ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разъяренный хан хлестнул коня, на всем скаку вырвал копье из земли, обернулся, а Хун скачет следом и смеется:
– Не торопись, хан! Подставляй-ка по-доброму шею, – вот они, мои мечи! Ты ведь в ловушке, никуда не уйдешь!
Хан снова метнул копье, и снова растаяла в воздухе Хун, только звон мечей остался. Выдернул хан копье из земли, обернулся – Хун у него за спиной. Отвел он глаза и глянул вперед – и там Хун! Повернул голову направо, налево – всюду Хун! Он завертел головой, не зная, куда швырять копье! Изготовился бросить направо – Хун там нет, налево – и там ее нет, и нигде ее больше не видно, только откуда ни возьмись повалил хлопьями снег, а в небе заклубились грозовые тучи и засверкали молнии.
Обескураженный хан бросил копье на землю.
– Никому еще не удавалось уберечься от моего копья, да только никогда я не сражался с нечистой силой!
А с неба в ответ голос Хун:
– Сдаешься, хан?
Хан услышал, подхватил копье и кричит:
– Ты ведь не можешь выйти против меня в честном поединке, сражаешься колдовством! Не признаю себя побежденным!
Хун расхохоталась.
– Глупый ты варвар! Что хвастаешь своим копьем – у меня ведь и мечи есть! Давай договоримся так: сходимся трижды, и если мои мечи три раза пролетят над твоей головой, значит, я сильнее, если твое копье хоть раз рядом со мной пролетит, – победил ты!
Приготовились, и бой начался. Трижды сходились противники. Хан метался, ровно тигр, попавший в сети, а Хун подражала фениксу, лакомящемуся побегами бамбука: делала шаг вперед, потом шаг назад. Вдруг хан соскочил с коня и бросился со всех ног наутек, ибо мечи Хун уже три или четыре раза свистели над его головой. Хун погналась было за ним, но ее остановил громкий оклик:
– Остановись! – Это вскричал Верховный полководец Ян, который во главе огромного войска вышел из крепости.
Хун вложила мечи в ножны и поскакала навстречу Яну, В тот день победа была полной, и несметное число варваров полегло на поле битвы. Десять ли преследовало врага минское войско, потом повернуло в обратный путь. Император сошел с крепостной стены и взял Хун за руку.
– Кто мог подумать, что вы в одиночку способны обезглавить десять тысяч варваров! Ваша преданность государю и родине объясняет ваш подвиг. Вы совершили его и избавили государя от позора, теперь ему не нужно, распустив волосы, запахивать халат на левую сторону.
Хун почтительно ответила:
– Я оказалась неважным воином, ибо не доставила вашему величеству головы хана, как обещала!
– Пусть хан сохранил сегодня свою голову, – улыбнулся император, – зато вы сломили боевой дух врага. Это поважнее одной глупой головы!
Хун поклонилась Сыну Неба и подошла к Яну.
– Зачем вы подняли такое огромное войско? Ведь это не входило в ваши планы.
– Я испугался, что ты долго не выдержишь, – проговорил Ян, – как-никак ты все-таки только женщина! Не понимаю я вот чего: трижды или четырежды твои мечи пролетали над головой хана, но не задели его, почему так?
– На то была воля Неба, – вздохнула Хун. – Искусство владения мечом требует не просто убить противника, а сначала сломить его дух и доказать свое превосходство. Если бы вы чуточку повременили, хан от страха умер бы сам.
Между тем хан, проскакав десять ли и убедившись, что погоня повернула назад, сполз с коня и без сил свалился у края дороги. С ним были Тобар, Лу Цзюнь и шесть или семь тысяч воинов, – все, что осталось от его статысячного войска.
– Всегда я верил, – простонал хан, – что против меня никто не устоит, но эта Хун со своими волшебными мечами оказалась сильнее меня. Будем пробираться в Шаньдун и попытаемся задержать неприятеля там.
Проходя через города и селения, хан грабил народ, забирал скот, опустошал склады и конюшни, разгонял чиновников. Люди возненавидели хана лютой ненавистью и скоро начали уничтожать на пути варваров все, что могли, не оставляя даже пучка травы. Приблизившись к Шаньдуну, хан остановился, ибо на крепостной стене развевался минский флаг. Рядом стоял человек благородной наружности, который прокричал :
– Я циньский князь! По велению императрицы я обороняю Шаньдун, нет тебе сюда пути, крысоголовый варвар!
Ошеломленный всем этим, хан растерялся. Вдруг за его спиной раздался страшный грохот, – это подходило войско Яна, с которым ехал сам Сын Неба. Хан призвал к себе Тобара и Лу Цзюня.
– Небо против меня! Я потерял Шаньдун, впереди циньский князь, позади полководец Ян! Что делать?
Тобар предлагает:
– Не теряя времени, следует пробиваться на север, постаравшись обойти войско полководца Яна стороной.
Хан решил последовать совету и повел своих воинов в обход Шаньдуна. Вдруг из порохового дыма ему навстречу выехал всадник, преградил хану путь и крикнул:
– Стой, хан! Я давно поджидаю тебя здесь! Ни с места!
В сумерках хан не смог разглядеть лица всадника, ужас поразил его, он мешком свалился с коня, успев только вскричать:
– Горе мне! Неужели пришел мой конец?!
Что произошло дальше, и о том, кто был этот всадник, – в следующей главе.
Глава тридцать восьмая
О ТОМ, КАК ЦИНЬСКИЙ КНЯЗЬ ОСВОБОДИЛ ШАНЬДУН И КАК ИМПЕРАТОР ВЕЛ ВОЙСКО ПРОТИВ СЮННУ

Когда хан упал, Тобар кинулся поднимать его.
– Что с вами, великий хан? Чего вы так испугались?
Хан тяжело вздохнул.
– Да разве мне выдержать еще одну встречу с этой Хун? Ведь впереди – она!
– Великий хан, посмотрите внимательнее, это не Хун! – прошептал Тобар.
То была Лотос. По приказу императрицы она примкнула к отряду циньского князя, помогла отбить у врага Шаньдун и теперь преградила путь Елюю. В сумерках хан обознался и принял ее два копья за два меча, которыми дралась Хун. Поняв, что перед ним кто-то другой, хан взбодрился и ринулся на Лотос. Долго бились они. Не под силу было хану одолеть Лотос, а она подняла свои копья и метнула их во врага, – одно из них проткнуло ему ногу, и хан грохнулся с коня, но тут же вскочил и, прихрамывая, побежал с поля боя. Видя, что хан ранен, Тобар приказал войску сойти с дороги и пробираться на север кружным путем. Лотос пустилась вдогонку за варварами и многих уложила.
Тем временем император вступил в Шаньдун. У городских ворот его встретил циньский князь, который сразу же сообщил государю о его матери и супруге. Выслушав князя, император спрашивает:
– Как же вы оказались в Шаньдуне? Князь в ответ:
– Основные силы варваров ушли на юг, поэтому Шаньдун остался почти без прикрытия. Я доложил об этом императрице, и ее величество разрешили нам с Лотос напасть на Шаньдун и отбить его у врага. Захватив город, мы собирались двинуться на юг, чтобы поддержать ваше величество.
– Нам досадно, – вздохнул император, – что из-за нас вы приняли на себя столько хлопот, простите великодушно!
Подозвав Верховного полководца, Сын Неба указал на циньского князя и говорит:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218