ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Йоозеп Парв, смышленый батрак из Липувере, тотчас же понял, что это за люди, куда они едут и зачем. Ради них Йоозеп и явился в трактир: он решил их увидеть и... встретить.
Женихи из Вильяндимаа приехали в новехонькой повозке на рессорах, в которую был впряжен откормленный серый жеребец. Сбруя на нем сверкала медным набором, хвост был искусно подвязан узлом, грива и челка вились пышными кольцами.
Один из парней был долговязый и тощий, другой толстый и приземистый, как дубовый кряж. Лица их умом не блистали, зато тупого чванства в них было хоть отбавляй. Парни задирали нос, держа руки в карманах и сдвинув шляпы на затылок. По внешности никто бы не счел их за братьев, но присущая им обоим спесь показывала, что они выросли в одной семье.
В трактире молодые господа из Вильяндимаа, как видно, хотели набраться храбрости перед сватовством. Они велели подать полдюжины «баварского» в «господскую комнату» и устремились туда.
Йоозеп приблизился к ним с почтительным видом и смиренно их приветствовал.
— Господа, как видно, приехали из Вильяндимаа в гости на хутор Липувере,— начал он с притворным смущением.
— Верно, парень,— ответили мульки.
— Так, так,— продолжал работник.— Вся деревня ждет не дождется именитых господ: здесь уже каждый мальчишка знает, какие вы богачи. Ох, ну и счастье хозяйским дочкам привалило! Никто б не поверил, что эти
466
девушки заполучат таких женихов... Я в Липу вере работник, уважаемые господа.
— Иди выпей стакан пива,— милостиво предложил длинный парень и протянул Йоозепу стакан.— Ну-ка, расскажи, какие это курочки — нас-то хоть мало-мальски достойны? Мы их никогда в жизни не видели.
— Ой-ой, господа! Наши Леэна и Мийиа... да таких девушек днем с огнем поискать! Достойны они господ из Вильянди или нет, об этом я судить не смею... сами увидите. По-моему, девушки — прямо розочки, разве что у каждой вроде маленький изъян есть...
— Изъян? А что такое? — спросил толстый мульк. Йоозеп почесал в затылке.
— Оно, правда, не так уж важно, нечего на это обижаться, да и насмехаться нечего; но дело в том, что у Мийны нога больная.
— Когда ж у нее нога заболела?
— В точности не знаю,— пробормотал Йоозеп,— но люди говорят, будто от рождения.
— Что ты мелешь, парень! Их отец и не заикался о том, что у Мийны от рождения нога больная! — сердито вскричал Мийнин жених.
— Ну еще бы! — подхватил Йоозеп, напуская на себя глупый вид.— Ведь девушке ходить уже не больно, и никто на ее ногу и внимания не обращает. С Леэной дело другое: с ней надо разговаривать погромче, она не слышит, когда тихо говорят. Ну, а для чего же человеку голос дадетт, если его не пускать в ход, когда требуется.
— Как? Она что же — глухая? — вскричал старший брат, вскинув брови.
— Ни капельки, ни капельки! Я только сказал, что она не слышит, если тихо говорят. Чудачка она, частенько потешные штуки выкидывает. Станет похлебку варить — столько соли туда набухает, что у всех волдыри во рту вскакивают, а когда ткет, до того старается — другие не поспевают за ней порванные нитки связывать. Каждый день с ней потеха, вот она какая чудная!
Мульки переглянулись и покачали головами. Они, как видно, и сами не знали — верить или не верить россказням придурковатого парня. Поспешно допив свое пиво, гости вышли из трактира. Йоозепу тоже разрешили сесть в коляску, и женихи покатили к деревне. Йоозеп должен был указать им дорогу на Липувере.
Когда гости прибыли, хозяина уже не оказалось дома. Йоозеп остался во дворе распрягать лошадь, а братья вошли в дом. В комнате не было ни души. Приезжие долго и попусту ждали, не появится ли кто-нибудь. Наконец со двора пришел Йоозеп. На вопрос изумленных гостей — куда же девались хозяева, батрак ответил, что хозяин уехал по делам далеко-далеко, а девушки, видно, попрятались: они очень застенчивые.
— Вот еще! Как это хозяин мог уехать! — рассердились женихи.— Мы ведь писали, что прибудем сегодня.
— К нам никакого письма не приносили, это я хорошо знаю,— ответил Йоозеп.— Оно, наверно, пропало: вон и в газетах пишут, что почта в наших местах никудышная. Ну, хозяин-то когда-нибудь да вернется, а вы пока с дочками проведете время, уж я их из углов повызову.
Так это и было. Первой появилась Мийна. Искусно прихрамывая, она подошла к гостям; причем глаза ее щурились, как это бывает у близоруких люден. Яак — так звали толстого жениха, которому прочили в невесты Мий-ну,— побледнел как полотно, увидев свою нареченную. Девушка была и лицом и станом совсем недурна, этого никто не мог отрицать, но... калека калекой, хоть плачь! Мийна приковыляла к женихам вплотную и, прищурившись, стала заглядывать то одному, то другому в лицо, чуть ли не носом к носу.
— Ах, вот оно что! — сказала она.— Вы, верно, и есть те самые родичи из Вильянди, потому как я вас совсем не знаю... гляжу, гляжу! — С этими словами она протянула гостям руку; молодой мульк пожал ее с холодной дрожью во всем теле.
—Йоозеп, да ведь она совсем калека!—прошептал Яак, когда Мийна, застеснявшись, отошла подальше.
— Ну, дело не так уж плохо,— ответил батрак.— Это она из уважения к господам из Вильянди выделывает всякие никсены-кпиксены, а обычно она так сильно не хромает.
— Но она еще и подслеповата!
— Опять-таки перехватили малость. Наверно, она хотела хорошенько рассмотреть, какого цвета глаза у ее жениха. Мийна признает только голубоглазых парней.
— А где же моя голубушка? — спросил второй брат по имени Энн, порядком встревоженный.
— Я сейчас и ее приволоку,— ответил Йоозеп,— обождите! Она, верно, где-нибудь за шкафом или за кроватью прячется.
Как только Йоозеп скрылся за дверью горницы, там поднялся неимоверный шум и возня; как видно, Йоозеп пытался силой вытащить Леэну к гостям, а та упиралась. В конце концов оба все же появились в комнате. На Леэне была старая замызганная юбка и рваный передник, волосы растрепаны. Она бессмысленно улыбалась и бормотала что-то невразумительное.
— Вот и вторая наша курочка,— сказал Йоозеп с серьезнейшим видом.— Леэна, поди дай ручку родичам из Вильянди и угадай, который из них твой будущий благоверный.
— Отец уехал со двора,— ответила глухая Леэна, шепелявя.— Уехал, да.
— Я тебе не про отца говорю,— закричал Йоозеп ей на ухо,— я тебе, мол, поздоровайся с гостями!
— Я в воскресенье с отцом в церковь поеду, поеду... поеду, да,— лепетала Леэна, будто не замечая гостей.
— Да ты совсем оглохла! — рявкнул Йоозеп так, что в окнах стекла зазвенели.— Иди поздоровайся с родичами, смотри, вон они сидят!
— Мне стыдно,— ответила Леэна, закрывая лицо передником.— Я лучше завтра поздороваюсь.
— Да не будь ты как дитя малое! — гаркнул на нее батрак.— Иди же, дай господам руку, что ты их стесняешься?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38