Рикардо расценил его визит к Розе как благородный поступок. Анхель сказал также, что позволил Розе не выходить сегодня на работу: пусть готовится к святкам.
— А вы будете праздновать святки? — спросил он.
— Для этого надо, чтобы была дружная семья, которой у нас нет, — ответил Рикардо.
Оказалось, что святки Роза со всеми своими друзьями собирается проводить у Анхеля дома. Он поинтересовался, не кажется ли это Рикардо чересчур экстравагантным.
— В своем доме ты хозяин, — ответил Рикардо.
Несколько смущаясь, Анхель высказал сожаление, что не может, по понятным Рикардо причинам, пригласить и его. Но, может быть, Рохелио пришел бы? Рикардо обещал передать брату приглашение.
Узнав о звонке дона Анхеля, Леонела спросила, о чем они говорили. Рикардо ответил, что Анхель собирается отмечать святки и хотел пригласить его и Рохелио.
— Празднует святки… Быстро забыл он донью Марианну, — заметила Леонела. — Нет ли в его жизни другой женщины?
— Не знаю и знать не хочу, — хмуро ответил Рикардо.
Все было так, как бывает всегда, когда близкие подруги давно не виделись: они не могут наговориться.
Эрлинда и Роза соскучились друг без друга. И когда Роза позвонила подруге, та, узнав, что Роза идет сегодня на святки к своему хозяину, воскликнула:
— Ох, Розита, смотри! Когда вдовец сбрасывает траур, он начинает заглядываться на каждую смазливую девчонку.
Розу интересовало, сможет ли Эрлинда пойти с ней, отпустят ли ее. Эрлинда сообщила, что она переходит с ночной работы на дневную — как раз в то кафе, которое расположено рядом с «Доброй мамой» и в котором обычно обедают служащие магазина.
Роза очень обрадовалась. Потом она вспомнила, что ей еще нужно найти Эрнесто: вдруг он снова достанет грузовик, чтобы их всех отвезти на празднование святок.
Разыскав Эрнесто, Роза со смехом сказала, что она позволит поцеловать себя, если он достанет грузовик.
— Поцелуй за грузовик. Вот! — веселилась она. Эрнесто не нравилось, что святки проводятся в доме дона
Анхеля.
— Разве он не прогнал тебя?
— Мы снова помирились.
Эрнесто попробовал обнять и поцеловать Розу в губы, но она с хохотом вырвалась, крича, что обещала поцелуй в щеку.
— Господи, так издеваться над человеком! — комически вздохнул Эрнесто и пообещал, что грузовик будет.
Получив приглашение, Рохелио решит принять его. «Хоть с Розой посмеюсь», — подумал он. Днем ему позвонила Ванесса.
— Почему ты не звонишь мне?
— Не хочется ставить в неловкое положение Эдуарде Она немного помолчала.
— Эдуарде само безразличие и сама агрессивность.
— Но он твой муж.
— Надолго ли?
— Пока твое сострадание к нему не~ превратится в безразличие и агрессию.
В их разговоре возникла еще одна пауза. Потом Ванесса, как будто собравшись с силами, сказала:
— Он предоставил мне полную свободу. Иногда я себя спрашиваю: почему бы ею не воспользоваться?
— Для чего?
В голосе ее появилась несвойственная ей игривая интонация.
— Не для чего, а для кого! Для тебя, например. Теперь помолчал он.
— Время над нами здорово поработало.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, что чувства меняются и нельзя, Ванесса, дважды влюбиться в одного и того же человека.
Он повесил трубку, а она еще долго рассеянно держала ее в руках.
Девушки в магазине бурно радовались возвращению Розы: с ней им было гораздо веселее, и новость, объявленная им чуть раньше доном Анхелем, шумно приветствовалась.
Разумеется, не обошлось и без розыгрыша. Америка предложила ей посмотреть в бинокль — новую игрушку с подвохом. Роза посмотрела в него, и вокруг ее глаз остались цветные круги, делающие ее очень забавной. Все начали хохотать. Она недоумевала. Но когда ей поднесли зеркало, она неожиданно обиделась:
— Видно, вы не рады, что я вернулась…
Все стали наперебой разубеждать ее. Появился Карлос со своей вечной присказкой «Девушки, меньше слов, больше дела!» и, увидев не успевшую привести себя в порядок Розу, тоже расхохотался.
Только Малена шипела:
— Вернулась клоунша! Дождалась праздничка…
И тут в магазине появилась Леонела. Роза, заметив ее, спряталась за Эулалию. А Леонела прошла прямо в кабинет дона Анхеля.
НА СВЯТКАХ
Сорайда устала от полиции. Вот и теперь этот Мендоса сидел напротив нее и неторопливо задавал надоевшие ей вопросы:
— Кем вам приходится Оскар Бикунья?
Она, глядя в стену, ответила безжизненным голосом:
— Приемным сыном.
Мендоса остался совершенно спокойным. Однако сказал:
— Но мы так понимаем, что вы и он… Она чуть встрепенулась:
— Не смейте меня оскорблять! Вы можете слушать любые сплетни и верить чему хотите. Но знайте: я всегда испытывала к нему материнские чувства.
Агент холодно извинился, подчеркнув, что вопросы свои он вынужден задавать не из праздного любопытства.
— Я его приютила мальчишкой, хотела сделать из него достойного человека. Моя беда, что мне это не удалось… Но на убийство он не способен!..
Мендоса встал.
— Сейчас я не могу вам сказать ничего определенного. Но в некоторых предъявленных ему обвинениях он уже сознался. Так что несколько лет тюрьмы в любом случае ему обеспечены.
Анхель встретил Леонелу приветливо и поинтересовался, как идет подготовка к свадьбе. Леонела пожаловалась, что времени осталось в обрез, и сразу перешла к делу, приведшему ее сюда.
— Я узнала, что Рикардо рекомендовал вам в качестве продавщицы свою бывшую жену Розу Гарсиа. Я могла бы попросить вас о любезности пригласить ее сюда?
Анхель напряженно соображал, как ему выйти из трудного положения.
— Леонела, проходя по залу, ты видела Розу?
— Нет.
Он удовлетворенно кивнул.
— А знаешь почему?
— Почему же?
— Три дня назад я ее выгнал. Она меня оскорбила. Леонела усмехнулась.
— Меня нисколько не удивляет, что дикарка продолжает грубить. Но вы, дон Анхель, мягко говоря, вводите меня в заблуждение. И если вы категорически отказываетесь позвать Розу, я, с вашего позволения, сделаю это сама.
Анхель растерялся. Ему, однако, удалось изобразить перед Леонелой оскорбленное ее недоверием лицо.
— Раз ты мне не веришь — спросим у продавщиц. Он нажал кнопку переговорного устройства.
— Сеньориту Эулалию ко мне! Голос Малены ответил:
— Сию минуту.
Эулалия, войдя, вопросительно посмотрела на хозяина.
— Расскажите-ка сеньорите Леонеле, что у меня произошло с продавщицей Розой Гарсиа. Расскажите всю правду.
— Ну, значит, она вас оскорбила, — осторожно произнесла Эулалия.
— И какое я принял решение?
— Ну, значит… прогнали ее на три дня.
Анхель, победно взглянув на Леонелу, развел руками и наклонил голову, как цирковой артист после удачно исполненного опасного трюка.
— Убедилась? Впрочем, если ты хочешь осмотреть салон — милости прошу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
— А вы будете праздновать святки? — спросил он.
— Для этого надо, чтобы была дружная семья, которой у нас нет, — ответил Рикардо.
Оказалось, что святки Роза со всеми своими друзьями собирается проводить у Анхеля дома. Он поинтересовался, не кажется ли это Рикардо чересчур экстравагантным.
— В своем доме ты хозяин, — ответил Рикардо.
Несколько смущаясь, Анхель высказал сожаление, что не может, по понятным Рикардо причинам, пригласить и его. Но, может быть, Рохелио пришел бы? Рикардо обещал передать брату приглашение.
Узнав о звонке дона Анхеля, Леонела спросила, о чем они говорили. Рикардо ответил, что Анхель собирается отмечать святки и хотел пригласить его и Рохелио.
— Празднует святки… Быстро забыл он донью Марианну, — заметила Леонела. — Нет ли в его жизни другой женщины?
— Не знаю и знать не хочу, — хмуро ответил Рикардо.
Все было так, как бывает всегда, когда близкие подруги давно не виделись: они не могут наговориться.
Эрлинда и Роза соскучились друг без друга. И когда Роза позвонила подруге, та, узнав, что Роза идет сегодня на святки к своему хозяину, воскликнула:
— Ох, Розита, смотри! Когда вдовец сбрасывает траур, он начинает заглядываться на каждую смазливую девчонку.
Розу интересовало, сможет ли Эрлинда пойти с ней, отпустят ли ее. Эрлинда сообщила, что она переходит с ночной работы на дневную — как раз в то кафе, которое расположено рядом с «Доброй мамой» и в котором обычно обедают служащие магазина.
Роза очень обрадовалась. Потом она вспомнила, что ей еще нужно найти Эрнесто: вдруг он снова достанет грузовик, чтобы их всех отвезти на празднование святок.
Разыскав Эрнесто, Роза со смехом сказала, что она позволит поцеловать себя, если он достанет грузовик.
— Поцелуй за грузовик. Вот! — веселилась она. Эрнесто не нравилось, что святки проводятся в доме дона
Анхеля.
— Разве он не прогнал тебя?
— Мы снова помирились.
Эрнесто попробовал обнять и поцеловать Розу в губы, но она с хохотом вырвалась, крича, что обещала поцелуй в щеку.
— Господи, так издеваться над человеком! — комически вздохнул Эрнесто и пообещал, что грузовик будет.
Получив приглашение, Рохелио решит принять его. «Хоть с Розой посмеюсь», — подумал он. Днем ему позвонила Ванесса.
— Почему ты не звонишь мне?
— Не хочется ставить в неловкое положение Эдуарде Она немного помолчала.
— Эдуарде само безразличие и сама агрессивность.
— Но он твой муж.
— Надолго ли?
— Пока твое сострадание к нему не~ превратится в безразличие и агрессию.
В их разговоре возникла еще одна пауза. Потом Ванесса, как будто собравшись с силами, сказала:
— Он предоставил мне полную свободу. Иногда я себя спрашиваю: почему бы ею не воспользоваться?
— Для чего?
В голосе ее появилась несвойственная ей игривая интонация.
— Не для чего, а для кого! Для тебя, например. Теперь помолчал он.
— Время над нами здорово поработало.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, что чувства меняются и нельзя, Ванесса, дважды влюбиться в одного и того же человека.
Он повесил трубку, а она еще долго рассеянно держала ее в руках.
Девушки в магазине бурно радовались возвращению Розы: с ней им было гораздо веселее, и новость, объявленная им чуть раньше доном Анхелем, шумно приветствовалась.
Разумеется, не обошлось и без розыгрыша. Америка предложила ей посмотреть в бинокль — новую игрушку с подвохом. Роза посмотрела в него, и вокруг ее глаз остались цветные круги, делающие ее очень забавной. Все начали хохотать. Она недоумевала. Но когда ей поднесли зеркало, она неожиданно обиделась:
— Видно, вы не рады, что я вернулась…
Все стали наперебой разубеждать ее. Появился Карлос со своей вечной присказкой «Девушки, меньше слов, больше дела!» и, увидев не успевшую привести себя в порядок Розу, тоже расхохотался.
Только Малена шипела:
— Вернулась клоунша! Дождалась праздничка…
И тут в магазине появилась Леонела. Роза, заметив ее, спряталась за Эулалию. А Леонела прошла прямо в кабинет дона Анхеля.
НА СВЯТКАХ
Сорайда устала от полиции. Вот и теперь этот Мендоса сидел напротив нее и неторопливо задавал надоевшие ей вопросы:
— Кем вам приходится Оскар Бикунья?
Она, глядя в стену, ответила безжизненным голосом:
— Приемным сыном.
Мендоса остался совершенно спокойным. Однако сказал:
— Но мы так понимаем, что вы и он… Она чуть встрепенулась:
— Не смейте меня оскорблять! Вы можете слушать любые сплетни и верить чему хотите. Но знайте: я всегда испытывала к нему материнские чувства.
Агент холодно извинился, подчеркнув, что вопросы свои он вынужден задавать не из праздного любопытства.
— Я его приютила мальчишкой, хотела сделать из него достойного человека. Моя беда, что мне это не удалось… Но на убийство он не способен!..
Мендоса встал.
— Сейчас я не могу вам сказать ничего определенного. Но в некоторых предъявленных ему обвинениях он уже сознался. Так что несколько лет тюрьмы в любом случае ему обеспечены.
Анхель встретил Леонелу приветливо и поинтересовался, как идет подготовка к свадьбе. Леонела пожаловалась, что времени осталось в обрез, и сразу перешла к делу, приведшему ее сюда.
— Я узнала, что Рикардо рекомендовал вам в качестве продавщицы свою бывшую жену Розу Гарсиа. Я могла бы попросить вас о любезности пригласить ее сюда?
Анхель напряженно соображал, как ему выйти из трудного положения.
— Леонела, проходя по залу, ты видела Розу?
— Нет.
Он удовлетворенно кивнул.
— А знаешь почему?
— Почему же?
— Три дня назад я ее выгнал. Она меня оскорбила. Леонела усмехнулась.
— Меня нисколько не удивляет, что дикарка продолжает грубить. Но вы, дон Анхель, мягко говоря, вводите меня в заблуждение. И если вы категорически отказываетесь позвать Розу, я, с вашего позволения, сделаю это сама.
Анхель растерялся. Ему, однако, удалось изобразить перед Леонелой оскорбленное ее недоверием лицо.
— Раз ты мне не веришь — спросим у продавщиц. Он нажал кнопку переговорного устройства.
— Сеньориту Эулалию ко мне! Голос Малены ответил:
— Сию минуту.
Эулалия, войдя, вопросительно посмотрела на хозяина.
— Расскажите-ка сеньорите Леонеле, что у меня произошло с продавщицей Розой Гарсиа. Расскажите всю правду.
— Ну, значит, она вас оскорбила, — осторожно произнесла Эулалия.
— И какое я принял решение?
— Ну, значит… прогнали ее на три дня.
Анхель, победно взглянув на Леонелу, развел руками и наклонил голову, как цирковой артист после удачно исполненного опасного трюка.
— Убедилась? Впрочем, если ты хочешь осмотреть салон — милости прошу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168