Губы разбиты, нос расквашен, один глаз заплыл.
- Похоже, нам обоим недавно досталось, - улыбается Эд.
Коутс мрачно косится на него одним глазом. Эд снимает с него наручники, выкладывает на стол сигареты и спички. Коутс растирает запястья.
- Тебя Сахарным Рэем прозвали в честь Рэя Робинсона ? - спрашивает Эд.
Молчание.
Эд садится напротив.
- Говорят, Рэй Робинсон может за секунду провести серию из четырех ударов. Но мне, честно говоря, не верится.
Коутс поднимает руки - видно, что они его не слушаются. Эд открывает пачку сигарет.
- Да, знаю, эти штуки нарушают кровообращение. Тебе двадцать два года, верно, Рэй?
- И что, если так? - хрипло отвечает Коутс. На горле у него синяки, следы пальцев.
- Смотрю, кто-то из офицеров слегка перекрыл тебе кислород?
Молчание.
- Сержант Винсеннс? - спрашивает Эд. - Любит одеваться по последней моде?
Молчание.
- Не он? Значит, Дентон? Жирдяй с техасским выговором, как у Спейда Кули по телеку?
У Коутса подергивается здоровый глаз.
- Что ж, сочувствую, - говорит Эд. - Этот Дентон настоящий зверюга. Видишь, какие у меня синяки? Это я с ним провел пару раундов.
Молчание. Выстрел в молоко.
- Ну и пошел он к черту, этот Дентон. Как считаешь, Сахарный Рэй, похожи мы с тобой на Робинсона и Ла Мотту после их последнего боя?
Опять мимо.
- Значит, тебе двадцать два?
- Ну и чего?
Эд пожимает плечами.
- Да ничего, просто размышляю вслух. Лерой и Тайрон - несовершеннолетние, высшая мера им не грозит. Знаешь, Рэй, надо было тебе провернуть это дельце года два назад. Получил бы пожизненное, отсидел пару лет в колонии, в Фолсом перешел бы уважаемым человеком. Жил бы в тюрьме как сыр в масле, «сестренку» бы себе завел…
«Сестренка» попадает в цель: Коутс торопливо зажигает сигарету, подносит к губам, кашляет. Губы у него дрожат.
- Я с мужиками не пилюсь!
- Знаю, сынок, - улыбается Эд.
- Какой я тебе сынок, ты, гнида, коп позорный! Сам ты «сестренка»!
Эд смеется.
- Ну конечно! Ты человек опытный: в колонии уже бывал и знаешь, как эти дела делаются. Я - добрый полицейский, болтаю с тобой о том о сем и пытаюсь тебя разговорить. Ты крутой парень, Рэй. Черт побери этого Тайрона - я ведь совсем было ему поверил! Должно быть, Дентон мне все мозги отбил. Как я мог на такое купиться?
- Чего это? На что купиться?
- Да ни на что, Рэй. Давай сменим тему. Что ты сделал со стволами?
Коутс потирает шею. Руки у него дрожат.
- С какими еще стволами?
Эд наклоняется к нему.
- Да теми самыми, из которых ты с друзьями стрелял в Гриффит-парке.
- Не знаю я никаких стволов!
- Правда? А откуда у Лероя и Тайрона в номере коробка из-под патронов?
- Это их дела.
Эд качает головой.
- Какая же мразь этот Тайрон! Ты с ним вместе сидел в Казитасе, верно?
- И что, если так? - пожимает плечами Коутс.
- Да ничего, Рэй. Просто рассуждаю вслух.
- Чего ты все о Тайроне базаришь? Его дела - это его дела.
Под столом Эд кладет палеи на кнопку громкой связи. Нажатие кнопки - и обитатель комнаты № 3 услышит все, что здесь происходит.
- Знаешь, Сахарок, мне Тайрон сказал, будто бы тебя в Казитасе опетушили. Будто ты не сумел за себя постоять - ну и стал «сестренкой» у какого-то белого. Он сказал, тебя и Сахарком прозвали за то, что уж очень сладко сосешь.
Коутс грохает кулаком по столу. Эд нажимает на кнопку.
- Врет, сука! Я у нас в камере паханом был! Это Тайрон у всех сосал! Тайрон жопу подставлял за конфетки! Он по жизни пидор, он от этого кайф ловит!
Эд выключает передатчик.
- Хорошо, Рэй. Давай сменим тему. Как ты думаешь, за что вы попали под арест?
Коутс нащупывает на столе сигареты.
- А хрен его знает. За фигню какую-нибудь. Может, за то, что стреляли в городской черте, или еще какая хрень. Тайрон что говорит?
- Рэй, Тайрон много чего мне наговорил, но давай перейдем к делу. Где ты был прошлой ночью, около трех часов?
Коутс закуривает.
- Дома был. Спал.
- Под кайфом? Тайрон и Лерой, судя по всему, хорошо оттянулись - даже не проснулись, когда вас пришли арестовывать. Хороши подельники: Тайрон тебя педиком обзывает, и оба они спят как младенцы, пока тебя какой-то чокнутый коп колотит головой об стену. Я-то думал, вы, цветные, держитесь друг за дружку. Так ты кайф ловил, Рэй? Не мог вспоминать о том, что сделал, поэтому на дозу сел…
- Чего я сделал? Ты о чем? Какая доза! Это Тайрон с Лероем колеса жрут, а не я!
Эд нажимает кнопки два и три.
- Рэй в Казитасе ты защищал Тайрона и Лероя, верно?
Коутс с надрывом кашляет, выхаркивает большой клуб дыма.
- Да они бы без меня там вообще подохли! Тайрон всем задницу подставлял, Лерой вообще сыкун, самоделку жрал не просыхая, с крыши хотел прыгнуть. Мизеры, пальцем деланные, у обоих мозгов, как у паршивого пса!
Эд выключает динамики.
- Рэй, говорят, тебе нравится убивать бродячих собак.
Коутс пожимает плечами.
- Им все равно жить незачем.
- Вот как? А о людях ты тоже так думаешь?
- В смысле? О ком это?
Динамики включены.
- Например, о Лерое и Тайроне.
- Ну да, иногда и о них тоже. Чего таким тормозам жить?
Динамики выключены.
- Рэй, где дробовики, из которых вы стреляли в Гриффит-парке?
- Они… Да не знаю я ни про какие дробовики!
- А где «меркури» сорок девятого года?
- Я его… В надежном месте.
- Давай, Рэй, выкладывай, не стесняйся. Где «меркури»? Ведь за такой классной тачкой нужен глаз да глаз!
- Я ж сказал, в надежном месте!
Эд хлопает обеими ладонями по столу.
- Ты его продал? Утопил? Рэй, эта машина фигурирует в уголовном деле, не думаешь же ты…
- Каком еще деле? Я в уголовшине не замешан!
- Черта лысого! Где тачка?
- Не скажу!
- Где стволы?
- Не… не знаю!
- Где тачка?
- Не скажу!
Эд грохает кулаком по столу.
- Почему, Рэй? Почему ты избавился от машины? Спрятал в багажнике стволы и резиновые перчатки? Сумочки, бумажники? А на обивке пятна крови? Слушай меня, ты, тупой говнюк, я твою шкуру спасаю! Дружкам твоим ничего не грозит, они несовершеннолетние, а вот тебе светит газовая камера, потому что кого-то по этому делу непременно прищучат, и ты…
- Да что за дело, не понимаю!
Эд шумно вздыхает.
- Хорошо, Рэй, давай сменим тему.
Коутс закуривает новую сигарету.
- Не нравятся мне эти темы.
- Рэй, зачем ты сегодня в семь утра жег одежду?
- Чего? - Коутс явственно вздрагивает.
- Того. Тебя, Лероя и Тайрона арестовали сегодня утром. Вчерашних шмоток при вас не нашли. Менеджер мотеля видел, как ты около семи утра жег одежду. Тачку, на которой вы с Лероем и Тайроном разъезжали прошлой ночью, ты куда-то спрятал. Картина хреновая, Рэй. Так что советую рассказать мне что-нибудь такое, чтобы я передал это окружному прокурору, и чтоб он сказал (а я бы подтвердил): «Да, Рэй Коутс - хороший малый, не чета этим подонкам-пидорам, дружкам его». Говори, Рэй.
- Да чего говорить-то? Не знаю, что за хрень вы на меня вешаете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
- Похоже, нам обоим недавно досталось, - улыбается Эд.
Коутс мрачно косится на него одним глазом. Эд снимает с него наручники, выкладывает на стол сигареты и спички. Коутс растирает запястья.
- Тебя Сахарным Рэем прозвали в честь Рэя Робинсона ? - спрашивает Эд.
Молчание.
Эд садится напротив.
- Говорят, Рэй Робинсон может за секунду провести серию из четырех ударов. Но мне, честно говоря, не верится.
Коутс поднимает руки - видно, что они его не слушаются. Эд открывает пачку сигарет.
- Да, знаю, эти штуки нарушают кровообращение. Тебе двадцать два года, верно, Рэй?
- И что, если так? - хрипло отвечает Коутс. На горле у него синяки, следы пальцев.
- Смотрю, кто-то из офицеров слегка перекрыл тебе кислород?
Молчание.
- Сержант Винсеннс? - спрашивает Эд. - Любит одеваться по последней моде?
Молчание.
- Не он? Значит, Дентон? Жирдяй с техасским выговором, как у Спейда Кули по телеку?
У Коутса подергивается здоровый глаз.
- Что ж, сочувствую, - говорит Эд. - Этот Дентон настоящий зверюга. Видишь, какие у меня синяки? Это я с ним провел пару раундов.
Молчание. Выстрел в молоко.
- Ну и пошел он к черту, этот Дентон. Как считаешь, Сахарный Рэй, похожи мы с тобой на Робинсона и Ла Мотту после их последнего боя?
Опять мимо.
- Значит, тебе двадцать два?
- Ну и чего?
Эд пожимает плечами.
- Да ничего, просто размышляю вслух. Лерой и Тайрон - несовершеннолетние, высшая мера им не грозит. Знаешь, Рэй, надо было тебе провернуть это дельце года два назад. Получил бы пожизненное, отсидел пару лет в колонии, в Фолсом перешел бы уважаемым человеком. Жил бы в тюрьме как сыр в масле, «сестренку» бы себе завел…
«Сестренка» попадает в цель: Коутс торопливо зажигает сигарету, подносит к губам, кашляет. Губы у него дрожат.
- Я с мужиками не пилюсь!
- Знаю, сынок, - улыбается Эд.
- Какой я тебе сынок, ты, гнида, коп позорный! Сам ты «сестренка»!
Эд смеется.
- Ну конечно! Ты человек опытный: в колонии уже бывал и знаешь, как эти дела делаются. Я - добрый полицейский, болтаю с тобой о том о сем и пытаюсь тебя разговорить. Ты крутой парень, Рэй. Черт побери этого Тайрона - я ведь совсем было ему поверил! Должно быть, Дентон мне все мозги отбил. Как я мог на такое купиться?
- Чего это? На что купиться?
- Да ни на что, Рэй. Давай сменим тему. Что ты сделал со стволами?
Коутс потирает шею. Руки у него дрожат.
- С какими еще стволами?
Эд наклоняется к нему.
- Да теми самыми, из которых ты с друзьями стрелял в Гриффит-парке.
- Не знаю я никаких стволов!
- Правда? А откуда у Лероя и Тайрона в номере коробка из-под патронов?
- Это их дела.
Эд качает головой.
- Какая же мразь этот Тайрон! Ты с ним вместе сидел в Казитасе, верно?
- И что, если так? - пожимает плечами Коутс.
- Да ничего, Рэй. Просто рассуждаю вслух.
- Чего ты все о Тайроне базаришь? Его дела - это его дела.
Под столом Эд кладет палеи на кнопку громкой связи. Нажатие кнопки - и обитатель комнаты № 3 услышит все, что здесь происходит.
- Знаешь, Сахарок, мне Тайрон сказал, будто бы тебя в Казитасе опетушили. Будто ты не сумел за себя постоять - ну и стал «сестренкой» у какого-то белого. Он сказал, тебя и Сахарком прозвали за то, что уж очень сладко сосешь.
Коутс грохает кулаком по столу. Эд нажимает на кнопку.
- Врет, сука! Я у нас в камере паханом был! Это Тайрон у всех сосал! Тайрон жопу подставлял за конфетки! Он по жизни пидор, он от этого кайф ловит!
Эд выключает передатчик.
- Хорошо, Рэй. Давай сменим тему. Как ты думаешь, за что вы попали под арест?
Коутс нащупывает на столе сигареты.
- А хрен его знает. За фигню какую-нибудь. Может, за то, что стреляли в городской черте, или еще какая хрень. Тайрон что говорит?
- Рэй, Тайрон много чего мне наговорил, но давай перейдем к делу. Где ты был прошлой ночью, около трех часов?
Коутс закуривает.
- Дома был. Спал.
- Под кайфом? Тайрон и Лерой, судя по всему, хорошо оттянулись - даже не проснулись, когда вас пришли арестовывать. Хороши подельники: Тайрон тебя педиком обзывает, и оба они спят как младенцы, пока тебя какой-то чокнутый коп колотит головой об стену. Я-то думал, вы, цветные, держитесь друг за дружку. Так ты кайф ловил, Рэй? Не мог вспоминать о том, что сделал, поэтому на дозу сел…
- Чего я сделал? Ты о чем? Какая доза! Это Тайрон с Лероем колеса жрут, а не я!
Эд нажимает кнопки два и три.
- Рэй в Казитасе ты защищал Тайрона и Лероя, верно?
Коутс с надрывом кашляет, выхаркивает большой клуб дыма.
- Да они бы без меня там вообще подохли! Тайрон всем задницу подставлял, Лерой вообще сыкун, самоделку жрал не просыхая, с крыши хотел прыгнуть. Мизеры, пальцем деланные, у обоих мозгов, как у паршивого пса!
Эд выключает динамики.
- Рэй, говорят, тебе нравится убивать бродячих собак.
Коутс пожимает плечами.
- Им все равно жить незачем.
- Вот как? А о людях ты тоже так думаешь?
- В смысле? О ком это?
Динамики включены.
- Например, о Лерое и Тайроне.
- Ну да, иногда и о них тоже. Чего таким тормозам жить?
Динамики выключены.
- Рэй, где дробовики, из которых вы стреляли в Гриффит-парке?
- Они… Да не знаю я ни про какие дробовики!
- А где «меркури» сорок девятого года?
- Я его… В надежном месте.
- Давай, Рэй, выкладывай, не стесняйся. Где «меркури»? Ведь за такой классной тачкой нужен глаз да глаз!
- Я ж сказал, в надежном месте!
Эд хлопает обеими ладонями по столу.
- Ты его продал? Утопил? Рэй, эта машина фигурирует в уголовном деле, не думаешь же ты…
- Каком еще деле? Я в уголовшине не замешан!
- Черта лысого! Где тачка?
- Не скажу!
- Где стволы?
- Не… не знаю!
- Где тачка?
- Не скажу!
Эд грохает кулаком по столу.
- Почему, Рэй? Почему ты избавился от машины? Спрятал в багажнике стволы и резиновые перчатки? Сумочки, бумажники? А на обивке пятна крови? Слушай меня, ты, тупой говнюк, я твою шкуру спасаю! Дружкам твоим ничего не грозит, они несовершеннолетние, а вот тебе светит газовая камера, потому что кого-то по этому делу непременно прищучат, и ты…
- Да что за дело, не понимаю!
Эд шумно вздыхает.
- Хорошо, Рэй, давай сменим тему.
Коутс закуривает новую сигарету.
- Не нравятся мне эти темы.
- Рэй, зачем ты сегодня в семь утра жег одежду?
- Чего? - Коутс явственно вздрагивает.
- Того. Тебя, Лероя и Тайрона арестовали сегодня утром. Вчерашних шмоток при вас не нашли. Менеджер мотеля видел, как ты около семи утра жег одежду. Тачку, на которой вы с Лероем и Тайроном разъезжали прошлой ночью, ты куда-то спрятал. Картина хреновая, Рэй. Так что советую рассказать мне что-нибудь такое, чтобы я передал это окружному прокурору, и чтоб он сказал (а я бы подтвердил): «Да, Рэй Коутс - хороший малый, не чета этим подонкам-пидорам, дружкам его». Говори, Рэй.
- Да чего говорить-то? Не знаю, что за хрень вы на меня вешаете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130