- Благодарю вас, сержант, - говорит Лоу, поглаживая цепочку, выдающую в нем «фибетника» . - Если смогу быть чем-то вам полезен… ну, вы понимаете… не стесняйтесь, звоните в любое время.
- Стесняться не буду. Останетесь на десерт?
- Ох, и рад бы, но столько дел, столько дел… Но мы с вами обязательно должны как-нибудь вместе поужинать!
- Всегда к вашим услугам, мистер Лоу.
Лоу бросает на стол двадцатидолларовую бумажку.
- Еще раз благодарю вас, лейтенант, надеюсь скоро снова с вами увидеться. С Рождеством вас, джентльмены!
Джек кивает. Когда Лоу скрывается, Дадли говорит:
- Есть кое-что еще, сынок.
- Еще работа?
- Вроде того. Если не ошибаюсь, сегодня вечером ты обеспечиваешь охрану на рождественской вечеринке у Уэлтона Морроу?
Ежегодная обязанность Джека, весьма щедро вознаграждаемая. Сто долларов за пригляд за светской тусовкой.
- Да. А что? Лоу мечтает попасть в число приглашенных?
- Нет, не совсем… Ты ведь, кажется, однажды оказал мистеру Морроу большую услугу?
Октябрь сорок седьмого. Большую услугу, это точно.
- Верно.
- И по-прежнему с его семьей на дружеской ноге?
- Вроде того - насколько могут богачи дружить с наемным охранником. А что?
Дадли расплывается в улыбке.
- Видишь ли, сынок, Эллису Лоу нужна жена. Предпочтительно - не еврейка, светская леди из хорошей семьи. Он несколько раз встречал в обществе Джоан Морроу, и она, что называется, запала ему в душу. Не хочешь ли сыграть Купидона и поинтересоваться у прекрасной Джоан, как она на это смотрит?
- Господи, Дад! Хочешь, чтобы я поработал для будущего окружного прокурора свахой?
- Именно. Как тебе кажется, мисс Морроу это предложение заинтересует?
- Попробовать стоит. Она ценит положение в обществе и всегда стремилась удачно выйти замуж. Только вот его национальность… Это может помешать.
- Да, конечно. Но ты с ней поговоришь, сынок?
- Обещаю.
- Значит, договорились. Да, кстати, вчерашняя заваруха в участке - насколько это серьезно?
Вот и дошли до сути.
- Серьезнее некуда.
- Думаешь, дело выйдет наружу?
- Не знаю. А что там с Браунеллом и Хеленовски? Как они?
- Легкие ранения, сынок. Я бы сказал, что наказание оказалось несоразмерно преступлению. Ты в этом участвовал?
- Меня ударили, я ударил в ответ и смылся. Лоу боится расследовать дело?
- Боится поссориться с друзьями.
- Сегодня у него стало одним другом больше. Передай ему, теперь он может быть спокоен.
* * *
Доехав до дому, Джек плюхнулся на кушетку и проспал до полудня. Проснулся от шороха на лестнице - на крыльце лежала «Миррор». На четвертой странице: «Рождественский сюрприз для звезд "Урожая надежды"».
Фоток нет, но намек насчет «В-Виктории» Морти Бендиш уловил. «Получив сведения от одного из своих многочисленных информаторов…» - звучит так, словно по улицам Лос-Анджелеса рыщет целая армия шпионов Винсеннса - Победителя с Большой Буквы! И платит он им из своего кармана. Пусть все знают, что на борьбу со злом Джек Винсеннс денег не жалеет! Вырезал статью, пролистал остальное в поисках заметок о Браунелле и Хеленовски, о вчерашнем погроме.
Ничего.
Оно и понятно. Двое раненых полицейских - не велика сенсация, а связаться с охочим до скандалов адвокатишкой мексиканская шпана просто не успела.
Джек вытащил записную книжку.
Страницы разделены на три колонки: дата, номер чека, сумма. Суммы - от сотенной бумажки до двух тысяч. Все чеки выписаны на имя Дональда и Марши Скоггинс, Седар-Рапидс, штат Айова. Внизу третьей колонки подведен итог: 32 350 долларов. Джек достал чековую книжку, быстро подсчитал баланс. Пожалуй, в этот раз сможет послать пятьсот. Пять сотен - недурной рождественский подарок детишкам от дядюшки Джека. Не первый и, конечно, не последний.
Это - до самой смерти. И то не расплатишься.
Каждое Рождество просыпаются воспоминания, ноют, как больной зуб. Для сироты паршивее Рождества времени не найти. Кому и знать, как не Джеку: он ведь вырос в приюте - а много лет спустя сделал сиротами двоих незнакомых ребят…
Последние числа сентября, 1947 год.
Странно вспомнить, что началась эта история все с той же семейки Морроу. Ему позвонил Уортон, прежний шеф полиции. Сказал, дочка Уэлтона Морроу Карен попалась со школьной компанией на наркоте. Брали дурь у саксофониста по имени Лес Вайскопф. Морроу - адвокат, денег у него куры не клюют, и помочь полиции он никогда не забывает. Он хочет, чтобы Вайскопф получил свое - но без лишнего шума.
Вайскопфа Джек знал: прическа под лабуха, торгует дилаудидом, любит молоденьких. За работу Уортон обещал Джеку сержантские нашивки.
Саксофониста он нашел в постели с пятнадцатилетней девчушкой. Девчонка смылась, Вайскопфа Джек треснул рукоятью револьвера по башке, перетряхнул его сумку, нашел там полный кошель колес и косяков. Дурь припрятал, решив толкнуть Микки Коэну. Уэлтон Морроу предложил ему постоянную работу телохранителя - Джек согласился. Карен Морроу упрятали в заокеанский интернат, от греха подальше. Повышение Джек получил, как и было обещано. Микки К. дурью не заинтересовался - оказалось, он ничего, кроме героина, не признает. И Джек оставил добро незадачливого джазмена у себя. Порой глотал таблетку-другую, чтобы не помереть со скуки на ночном дежурстве. А потом Линда, жена номер два, удрала с одним из его стучевил - тромбонистом, приторговывавшим травой. И тогда Джек подсел всерьез - курил, жрал бензедрин, мешал дурь с виски. Бесстрашный борец с наркотиками, враг богемы №1. И наступило двадцать четвертое октября…
В ту ночь он, скорчившись за рулем, следил за торговцами героином на стоянке у «Малибу Рандеву». Двое «клиентов» сидели в «паккарде». Время приближалось к полуночи: Джек уже хорошо приложился к бутылке, выкурил по дороге косячок, проглотил пару бензедриновых колес. Четверть первого - и наконец-то к «паккарду» подваливает длинный костлявый негритос.
Сделка не состоялась. Едва сверток перешел из рук в руки, Джек распахнул дверцу своей машины, начал вылезать, но споткнулся. Негритос кинулся бежать, пушеры выскочили из «паккарда» со стволами наперевес. Джек вытащил пушку. Ниггер обернулся и выстрелил. Рядом замаячили две темные фигуры: дружки его, подумал Джек и нажал на спуск, расстреляв всю обойму. Две тени рухнули на землю, пушеры открыли пальбу по нему и негритосу, и тот упал у «студебеккера» выпуска 1946-го.
Джек грыз цемент, поминал бога и черта. Одна пуля ударила ему в плечо, другая прошлась по ногам. Он заполз под машину: какое-никакое, а прикрытие. Визг тормозов, чьи-то отчаянные вопли. Наконец появилась скорая помощь и полиция: кобёл - помшерифа погрузила его на носилки. Сирены, больничная кровать, кобёл шепчет Джеку, что при анализах у него в крови обнаружены наркотические вещества. Операция, долгий тяжелый сон под наркозом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130