ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Но ты же только что пытался убедить меня, что подобного приказа отдать наемникам не могли!
- Я сказал - пока не могли, но я только предполагаю. Кроме того, если Сайрус и его жена погибнут, наемники останутся без денег. Такие люди готовы на все, если их обманут.
Тогда судьбе Джейси и Глории не позавидуешь. - Поскольку Ханна молчала, Слейд решил, что его доводы на нее подействовали, и чуть ослабил хватку. - Нам до сих пор неизвестно, зачем вообще за вами следили.
- Я бы с радостью поверила в то, что ты говоришь, но ты до сих пор не дал мне оснований для подобного доверия. Как я могу удостовериться в том, что ты не врешь мне?
- Значит, такова твоя благодарность за мою заботу? - Слейд разжал руки, выпуская Ханну. - Ну, тогда делай, что тебе будет угодно. Я предупреждал тебя об опасности, но если тебе важнее, как много деталей из своей жизни я тебе рассказал и сколько скрыл, то поступай как знаешь. Ты собираешься пойти прямо в волчье логово, чтобы махать там пистолетом? Иди! Однако не забудь, что твои враги очень опасны. Иди и убедись во всем сама! Только боюсь, тогда ты даже посмертно не получишь ни цента.
- Да не нужны мне чертовы деньги! Можешь подавиться ими сам!
- Мне они тоже ни к чему. Я вполне обеспеченный человек, - пренебрежительно бросил Слейд. - Зато они могли бы пригодиться твоим сестрам, кто знает? А теперь убери свой дурацкий пистолет и успокойся. - Он повернулся к Ханне спиной, неторопливо прошел за стол и занял свое место с таким достоинством, словно на него не смотрело черное дуло оружия.
Подвинувшись ближе к столу, Слейд взял чистый лист бумаги, обмакнул перо в чернила и стал что-то писать ровным, торопливым почерком.
- Итак, Ханна Лолес, если ты до сих пор не доверяешь мне и предпочитаешь сама заниматься расследованием, можешь катиться к черту. Ты готова потерпеть поражение, лишь бы не работать в паре со мной? Да будет так! - Он написал еще пару строк, затем размашисто подписался и поднял глаза на Ханну.
Девушка так и не убрала пистолет, она совершенно забыла о том, что держит его в руке. Сказанное Слейдом начинало понемногу пробивать брешь в стене, которую она возвела между собой и им.
Слейд отложил перо и протянул бумагу Ханне.
- Возьми чек. Мой дом и мой экипаж - в твоем распоряжении. Я поживу здесь, у Изабель. Надеюсь, что, когда мы перестанем постоянно сталкиваться в коридорах одного дома, ты почувствуешь себя спокойнее. Занимайся своим расследованием. Ну как, мои условия честны?
Он чуть тряхнул протянутой рукой с чеком, снова предлагая его взять.
- Так что же ты? Или ты слишком горда, чтобы принять от меня деньги? Бери не колеблясь. Когда получишь наследство, можешь отдать мне долг. Так тебе будет спокойнее?
Ханна не двигалась. Она смотрела на Слейда с удивлением, граничащим с восхищением. Он оказался не только человеком слова, но и человеком дела. Как говорил ее отец, если человек готов подтвердить свою правоту, простившись с собственными деньгами, его слова чего-то да стоят.
Ханна опустила пистолет в карман и сделала осторожный шаг к столу. Заглянув Слейду в глаза - какими злыми она увидела их сейчас! - она бросила взгляд на чек. Сумма оказалась такой большой, что Ханне стало не по себе. Она осторожно вытянула бумагу из пальцев Слейда, затем быстрым движением порвала на мелкие клочки.
- Мне не нужны твои деньги, Слейд Гаррет. Мне нужен ты. Слейд прищурился, изучая Ханну, затем откинулся в кресле. Лицо его приняло задумчивое выражение.
- Прости, я не расслышал. Ты сказала, что я тебе нужен?
- Я решила, что буду верить тебе. Я хочу остаться с тобой в доме твоей бабушки. А более всего я хочу сделать вид, что выхожу за тебя замуж. Пусть Сайрус думает, что мы старательно пытаемся обзавестись наследником.
Слейд недоверчиво уставился на нее. Правый глаз нервно дернулся. Вскочив с места, он стукнул кулаком по столу.
- Что еще ты задумала?
От неожиданности Ханна подпрыгнула на месте. Безмятежно спавшая Эсмеральда проснулась, глухо гавкнула и снова закрыла глаза.
- Я поясню свою мысль, если ты успокоишься и выслушаешь, - вкрадчиво произнесла Ханна, присаживаясь на краешек стола рядом со Слейдом. - Только сядь и не нервируй меня резкими движениями. - Теперь, когда у нее появился план, она обрела решимость.
Слейд сел, откинулся на спинку кресла и сделал приглашающий жест рукой.
- Ну же, я весь внимание.
Ханна покачала ногой, глядя на свою туфельку, затем бросила осторожный взгляд на собеседника.
- Изабель планирует поженить нас, ведь так? - Слейд молча кивнул. - Пусть организует нашу помолвку и, возможно, даже свадьбу. Все должно выглядеть максимально правдоподобным.
По лицу Слейда она видела, что он не в восторге от ее плана.
- Понятно. Значит, обманем и используем мою бабку? Разумеется, чего проще!
- Не надо так на меня смотреть, Гаррет. И преждевременно осуждать тоже не торопись. Я не собираюсь обманывать Изабель. Можешь все ей рассказать. Вот и посмотрим, насколько она будет убедительной, созывая гостей. Помни, на карту поставлены наши жизни.
- Ах да, чуть не забыл! - притворно схватился за голову Гаррет. - Что ж, впервые за все время я вижу, что в тебе действительно течет кровь Уилтон-Хьюмсов. Сколько коварства! Или здесь проявляется кровь Лолесов? А может быть, гремучая смесь обоих родов?
Ханна прищурилась:
- У тебя есть идея получше?
- Да, есть. Я тебе уже говорил о ней.
- Настоящая свадьба? Чтобы ты наслаждался местью, о которой я не имею понятия? Забудь. Ни-ког-да!
Губы Слейда сжались в тонкую нитку, ноздри раздулись. Глаза продолжали неотрывно смотреть на Ханну, Затем он вдруг улыбнулся.
- Никогда? Какое сильное слово! Не зарекайся, Ханна. Впрочем, продолжай.
- Итак, мы обвенчаемся через две недели, не позже. Церемония не будет настоящей - просто фарс для нескольких зрителей, желательно тех, у кого длинный язык.
- Только в том случае, если Изабель будет знать о нашем плане. Кроме того, я не намерен тратить на всякую глупость много денег. Чем больше гостей мы пригласим, тем выше вероятность, что правда вскроется. Пусть состоится весьма скромное венчание. Дадли Эймс сыграет роль шафера. Его участие придаст твоему фарсу некоторую правдоподобность. - Слейд, поначалу весьма недовольный задумкой Ханны, постепенно увлекался. - Скромную церемонию и поспешность венчания объясним внезапной страстью, которая не позволила нам ждать дольше. Скандал получится громким. Надеюсь, ты будешь довольна.
- Эй, только не надо иронии. Я получаю от фарса не больше удовольствия, чем ты, - сказала Ханна. - В твоем постоянном присутствии вообще мало приятного!
Она даже не успела пискнуть, как Слейд дернул ее к себе за воротник, так что она оказалась прижатой к его груди.
- Так, значит, я тебе неприятен?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89