– Мне никто не может помочь. Моя судьба хуже смерти. – Ее глаза вспыхнули гневом.
– С-с-смотрите!
– Вы отлично понимаете, что я хочу сказать. – Девушка вновь сердито посмотрела на Билли. – Не понимаю, почему вы так беспокоитесь. Вы меня даже не знаете. Вы для меня посторонний человек.
– Верно. Но я п-посторонний, покой которого был нарушен, когда другой п-посторонний человек ворвался в купе и разрыдался. Мне кажется вполне нормальным высказать вам свою озабоченность.
– О Боже, бабушка возненавидела бы меня за это, – сказала девушка, смутившись. – Она не выносит грубости. Простите. – Она снова готова была разрыдаться. – Я хочу сказать, что приношу вам искренние извинения.
Билли понимающе кивнул:
– Я их принимаю. Ваши извинения в той форме, в которой они были произнесены.
– Вы не похожи на напыщенное ничтожество, тогда почему вы говорите в таком духе? – заметила девушка с ехидной улыбкой.
Когда в Билли пробуждается интерес, он забывает о своем заикании.
– Почему вы решили, что я не напыщенное ничтожество?
Лаура оценивающе посмотрела на своего попутчика. Он был высоким солидным мужчиной, с густыми рыжими курчавыми волосами, продолговатым лицом, слегка похожим на лошадиное, красивыми голубыми глазами, длинным носом, крепким подбородком и плотно сжатыми губами.
– Ваши губы выдают в вас сурового человека. По-моему, вы чем-то похожи на мистера Рочестера. Из «Джейн Эйр». И в вас есть что-то привлекательное, – сказала Лаура, смеясь глазами и забыв о своем горе и «судьбе хуже смерти».
– Я знаком с творчеством Шарлотты Бронте. Правда, я не йоркширец.
– Тогда кто же вы? – Лаура с любопытством посмотрела на мужчину.
– Шотландец, итальянец, американец. Возможно, даже англичанин. Но определенно не йоркширец.
– Это сразу видно, – оживилась Лаура. – Йоркширцы – лучшие мужчины на свете.
Взгляд ее вдруг сделался отсутствующим, и Билли догадался, что она думает о каком-то конкретном молодом человеке.
– Вы не можете одновременно быть всех этих национальностей, – заметила Лаура. – По крайней мере только двух, все остальные исключаются.
– И по правилам предложенной вами игры мне разрешается выбрать только две?
Лаура рассмеялась, и в ее глазах появился интерес.
– Валяйте, – сказала она. – Сначала вы, а потом я.
– Дайте подумать. – Он задумчиво потер подбородок. – Полагаю, что я выберу итало-американца, – это одна национальность, а вторая – шотландец.
– Ха! – торжествующе воскликнула Лаура. – Я сразу поняла, что вы иностранец. Я тоже, но не до такой степени, как вы. Во мне три четверти итальянской крови и одна четверть английской. Вы знаете Флоренцию? Моя мать родом оттуда, а у меня никогда не было возможности съездить туда. Мои родители погибли, когда мне был всего один год. Они утонули. Паром, на котором они плыли к моему дедушке Фиоралди в Тоскану, перевернулся. – Лаура горестно вздохнула. – Я не знала ни матери, ни отца и никогда не была в Италии. Я вообще нигде не была, кроме Харроугейта, где училась в школе, а это недалеко от Суинберна. Меня воспитывала моя бабушка Джинни. Более душевного человека, чем она, я никогда не встречала. Она для меня все. Даже родная мать не могла бы любить меня больше.
На глазах Лауры снова выступили слезы. Билли вынул из кармана пиджака белый носовой платок и молча протянул его ей.
– Все дело в том, что она уже очень стара, – продолжила Лаура дрожащим голосом. – Мне не хотелось оставлять ее одну в Суинберне. Конечно, она там не совсем одна, но без меня. Если бы только старик Маунтджой не прислал это письмо, я бы осталась в Суинберне, к которому прикипело мое сердце. Мне бы не пришлось выступать в роли дебютантки.
– Лорд Маунтджой? – удивленно переспросил Билли. Маунтджой был его соседом по Уилтширу, и, насколько он помнил, ему никогда не приходилось там видеть кого-то, кроме старых друзей. – Вы едете в Лондон, чтобы повидаться с лордом Маунтджоем?
– К сожалению. Такова уж моя судьба.
– Я бы не сказал, что она хуже смерти.
– Если вы сравните это с Суинберном, моей бабушкой и Хаддоном Фоксом, то так оно и есть на самом деле, хотя Хаддон – предатель. Я ненавижу Лондон с его обществом и всеми этими глупыми переодеваниями.
– Хаддон Фокс? – заинтересовался Билли. Ему представлялась возможность удовлетворить свое любопытство и относительно этой девушки, и относительно Хаддона Фокса. – Знаете что, вы, должно быть, проголодались. Почему бы нам вместе не перекусить, и вы могли бы рассказать мне все о Хаддоне Фоксе, лорде Маунтджое и вашей бабушке. Ну и, конечно, о Суинберне.
– И еще о моей скаковой лошади! – радостно добавила Лаура, вскакивая с места и оправляя юбку.
Билли подумал, что она сама, с длинными жеребячьими ногами и большими, опушенными густыми ресницами глазами, отчасти напоминает скаковую лошадь. На ее чулках спустилась петля, ноги были обуты в огромные ботинки на шнуровках, а ужасный твидовый костюм выглядел так, словно был куплен на распродаже подержанных вещей на благотворительном базаре. На самом деле так оно и было.
– Мне не терпится услышать вашу историю, – сказал Билли, ведя Лауру по длинному коридору к вагону-ресторану.
– Итак, – предложил он, когда они сели и сделали заказ, – начните все сначала.
– Мне думается, что бабушка не одобрила бы это, – сказала Лаура, бросив на Билли тревожный взгляд. – В конце концов, вы мне совершенно незнакомый человек.
Билли слегка замялся. Девушка действительно не знала его, а он пока не хотел рассказывать о себе.
– Вы абсолютно правы, – произнес Билли, – но, возможно, это и к лучшему. Два незнакомых человека в поезде рассказывают друг другу свои истории. Совсем как в кино.
– Но вы мне пока о себе ничего не рассказали, – заметила Лаура, настороженно посмотрев на Билли.
– Это потому, что вы все время плакали и не дали мне говорить. Но я назову вам свое первое имя – Б-билли.
– Лаура, – представилась, в свою очередь, Лаура.
– Начинайте первая, и все с самого начала. Давайте с лорда Маунтджоя, – предложил Билли.
Когда Лаура закончила свой рассказ, он сказал, скептически изогнув бровь:
– Значит, вы сейчас на пути к тому, чтобы стать дебютанткой? Судьба хуже смерти?
Лаура с несчастным видом посмотрела на Билли, и он, рассмеявшись, поспешил сменить тему:
– Расскажите мне о Хаддоне Фоксе.
– Хаддон был – вернее, есть – чуть старше меня. Если быть точной, в августе ему исполнится двадцать шесть лет. Он высокий. Блондин. Волосы все время падают ему на глаза. Глаза у него голубые. «Цвета моря», – гордо заявляет он всегда, потому что его отец адмирал. Он живет в очень большом доме – Фокстон-Холле. И занимается тренировкой лошадей. Я помогала ему два лета, когда еще училась в школе. Так мы и познакомились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
– С-с-смотрите!
– Вы отлично понимаете, что я хочу сказать. – Девушка вновь сердито посмотрела на Билли. – Не понимаю, почему вы так беспокоитесь. Вы меня даже не знаете. Вы для меня посторонний человек.
– Верно. Но я п-посторонний, покой которого был нарушен, когда другой п-посторонний человек ворвался в купе и разрыдался. Мне кажется вполне нормальным высказать вам свою озабоченность.
– О Боже, бабушка возненавидела бы меня за это, – сказала девушка, смутившись. – Она не выносит грубости. Простите. – Она снова готова была разрыдаться. – Я хочу сказать, что приношу вам искренние извинения.
Билли понимающе кивнул:
– Я их принимаю. Ваши извинения в той форме, в которой они были произнесены.
– Вы не похожи на напыщенное ничтожество, тогда почему вы говорите в таком духе? – заметила девушка с ехидной улыбкой.
Когда в Билли пробуждается интерес, он забывает о своем заикании.
– Почему вы решили, что я не напыщенное ничтожество?
Лаура оценивающе посмотрела на своего попутчика. Он был высоким солидным мужчиной, с густыми рыжими курчавыми волосами, продолговатым лицом, слегка похожим на лошадиное, красивыми голубыми глазами, длинным носом, крепким подбородком и плотно сжатыми губами.
– Ваши губы выдают в вас сурового человека. По-моему, вы чем-то похожи на мистера Рочестера. Из «Джейн Эйр». И в вас есть что-то привлекательное, – сказала Лаура, смеясь глазами и забыв о своем горе и «судьбе хуже смерти».
– Я знаком с творчеством Шарлотты Бронте. Правда, я не йоркширец.
– Тогда кто же вы? – Лаура с любопытством посмотрела на мужчину.
– Шотландец, итальянец, американец. Возможно, даже англичанин. Но определенно не йоркширец.
– Это сразу видно, – оживилась Лаура. – Йоркширцы – лучшие мужчины на свете.
Взгляд ее вдруг сделался отсутствующим, и Билли догадался, что она думает о каком-то конкретном молодом человеке.
– Вы не можете одновременно быть всех этих национальностей, – заметила Лаура. – По крайней мере только двух, все остальные исключаются.
– И по правилам предложенной вами игры мне разрешается выбрать только две?
Лаура рассмеялась, и в ее глазах появился интерес.
– Валяйте, – сказала она. – Сначала вы, а потом я.
– Дайте подумать. – Он задумчиво потер подбородок. – Полагаю, что я выберу итало-американца, – это одна национальность, а вторая – шотландец.
– Ха! – торжествующе воскликнула Лаура. – Я сразу поняла, что вы иностранец. Я тоже, но не до такой степени, как вы. Во мне три четверти итальянской крови и одна четверть английской. Вы знаете Флоренцию? Моя мать родом оттуда, а у меня никогда не было возможности съездить туда. Мои родители погибли, когда мне был всего один год. Они утонули. Паром, на котором они плыли к моему дедушке Фиоралди в Тоскану, перевернулся. – Лаура горестно вздохнула. – Я не знала ни матери, ни отца и никогда не была в Италии. Я вообще нигде не была, кроме Харроугейта, где училась в школе, а это недалеко от Суинберна. Меня воспитывала моя бабушка Джинни. Более душевного человека, чем она, я никогда не встречала. Она для меня все. Даже родная мать не могла бы любить меня больше.
На глазах Лауры снова выступили слезы. Билли вынул из кармана пиджака белый носовой платок и молча протянул его ей.
– Все дело в том, что она уже очень стара, – продолжила Лаура дрожащим голосом. – Мне не хотелось оставлять ее одну в Суинберне. Конечно, она там не совсем одна, но без меня. Если бы только старик Маунтджой не прислал это письмо, я бы осталась в Суинберне, к которому прикипело мое сердце. Мне бы не пришлось выступать в роли дебютантки.
– Лорд Маунтджой? – удивленно переспросил Билли. Маунтджой был его соседом по Уилтширу, и, насколько он помнил, ему никогда не приходилось там видеть кого-то, кроме старых друзей. – Вы едете в Лондон, чтобы повидаться с лордом Маунтджоем?
– К сожалению. Такова уж моя судьба.
– Я бы не сказал, что она хуже смерти.
– Если вы сравните это с Суинберном, моей бабушкой и Хаддоном Фоксом, то так оно и есть на самом деле, хотя Хаддон – предатель. Я ненавижу Лондон с его обществом и всеми этими глупыми переодеваниями.
– Хаддон Фокс? – заинтересовался Билли. Ему представлялась возможность удовлетворить свое любопытство и относительно этой девушки, и относительно Хаддона Фокса. – Знаете что, вы, должно быть, проголодались. Почему бы нам вместе не перекусить, и вы могли бы рассказать мне все о Хаддоне Фоксе, лорде Маунтджое и вашей бабушке. Ну и, конечно, о Суинберне.
– И еще о моей скаковой лошади! – радостно добавила Лаура, вскакивая с места и оправляя юбку.
Билли подумал, что она сама, с длинными жеребячьими ногами и большими, опушенными густыми ресницами глазами, отчасти напоминает скаковую лошадь. На ее чулках спустилась петля, ноги были обуты в огромные ботинки на шнуровках, а ужасный твидовый костюм выглядел так, словно был куплен на распродаже подержанных вещей на благотворительном базаре. На самом деле так оно и было.
– Мне не терпится услышать вашу историю, – сказал Билли, ведя Лауру по длинному коридору к вагону-ресторану.
– Итак, – предложил он, когда они сели и сделали заказ, – начните все сначала.
– Мне думается, что бабушка не одобрила бы это, – сказала Лаура, бросив на Билли тревожный взгляд. – В конце концов, вы мне совершенно незнакомый человек.
Билли слегка замялся. Девушка действительно не знала его, а он пока не хотел рассказывать о себе.
– Вы абсолютно правы, – произнес Билли, – но, возможно, это и к лучшему. Два незнакомых человека в поезде рассказывают друг другу свои истории. Совсем как в кино.
– Но вы мне пока о себе ничего не рассказали, – заметила Лаура, настороженно посмотрев на Билли.
– Это потому, что вы все время плакали и не дали мне говорить. Но я назову вам свое первое имя – Б-билли.
– Лаура, – представилась, в свою очередь, Лаура.
– Начинайте первая, и все с самого начала. Давайте с лорда Маунтджоя, – предложил Билли.
Когда Лаура закончила свой рассказ, он сказал, скептически изогнув бровь:
– Значит, вы сейчас на пути к тому, чтобы стать дебютанткой? Судьба хуже смерти?
Лаура с несчастным видом посмотрела на Билли, и он, рассмеявшись, поспешил сменить тему:
– Расскажите мне о Хаддоне Фоксе.
– Хаддон был – вернее, есть – чуть старше меня. Если быть точной, в августе ему исполнится двадцать шесть лет. Он высокий. Блондин. Волосы все время падают ему на глаза. Глаза у него голубые. «Цвета моря», – гордо заявляет он всегда, потому что его отец адмирал. Он живет в очень большом доме – Фокстон-Холле. И занимается тренировкой лошадей. Я помогала ему два лета, когда еще училась в школе. Так мы и познакомились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108