Короче говоря, в понедельник днем оказалось, что это дело явно будет крепким орешком.
Дробовик в руках мертвого мужчины был двенадцатого калибра с ручным затвором и магазином для патронов длиной 7,7 см. В магазине помещалось шесть патронов Двумя из них выстрелили в лицо Розе Лейден, а двумя другими — в лицо ее мужа. Одна отстреленная гильза не была выброшена из патронника. Два оставшихся патрона находились под ней в магазине, готовые поступит в патронник под боек. Патроны были двенадцатое калибра, марки "Ремингтон-Экспресс", наполненные дробью № 2, то есть самой крупной дробью, которую производят. Два таких патрона, выстреленные в лицо с близкого расстояния, способны полностью разнести его. Полицейская лаборатория сообщила Карелле все данные об оружии и даже заводской номер ружья. В десять минут первого Карелла позвонил в фирму, имеющую в городе исключительное право на торговлю таким оружием, продиктовал владельцу заводской номер и попросил его выяснить, в каком магазине продали ружье. Собеседник, попросил подождать минутку, потом вернулся к телефону и сказал, что это займет некоторое время, и спросил, не мог бы он позднее сам позвонить Карелле. Карелла дал номер служебного телефона, положил трубку и попросил принести ему бифштекс. Он как раз доедал бифштекс и допивал вторую чашечку кофе, когда зазвонил телефон.
— Восемьдесят седьмой полицейский участок, у телефона Карелла,— сказал он.
— Это Фред Тиссен, мистер Карелла.
— Слушаю вас, мистер Тиссен,— сказал Карелла.— У вас для меня есть что-нибудь?
— Да. Будьте любезны, назовите мне еще раз заводской номер. Мне бы не хотелось ошибиться в столь ответственном деле.
— Номер А-37426,— сказал Карелла.
— А-37426,— повторил Тисссн.— Да, верно. Я просмотрел наши фактуры за август, когда мы направили эту серию в розничную сеть.
— Ну и как?
— Да, мы отправили это ружье—кстати, у нас это номер 833 К — с одним подающим механизмом калибра 0,410 и двумя полуавтоматическими магазинами для боевых патронов. Это было 4 августа.
— Кому вы отправили это ружье?
— Да, кстати, в тот же день мы также отправили нашу новую, двадцатую, модель с первоклассным съемным глушителем.
— Кому, мистер Тиссен?
— Оружие было отправлено в магазин спортивных товаров "Парамаунт".
— В Айсоле?
— Нет. В Ньюфилде. За рекой, в соседнем штате.
— У вас под рукой имеется его адрес?
— Да, Бартер-стрит, 1147.
— Большое спасибо, мистер Тиссен, вы очень помогли нам.
— Каким-то из наших ружей воспользовались для совершения преступления?
— К сожалению, да,— сказал Карелла.
— Мы были бы признательны вам, если бы название нашей фирмы не появилось в прессе.
— Информацию такого рода мы, как правило, никому не предоставляем, мистер Тиссен.
— Спасибо.
— И вам спасибо, еще раз,— сказал Карелла и положил трубку.
Факт покупки дробовика в Ньюфилде, на противоположном берегу реки, свидетельствовал о том, что убийце, по крайней мере, отчасти, известны правила продажи огнестрельного оружия. Эти правила значительно отличаются в отдельных штатах США, что позволяет охотникам (а также убийцам) покупать себе оружие в разных местах без особых затруднений. В городе, где жили Карелла и Клинг, эти правила были чрезвычайно строгие. По ним каждый, кто хотел купить винтовку или дробовик, должен был вначале получить разрешение, а это разрешение в принципе не выдавалось:
1) тому, кому нс исполнилось восемнадцати лет;
2) тому, кто был осужден за уголовное преступление или нарушение закона;
3) тому, кто стационарно лечился от психической болезни, алкоголизма или наркомании, до тех пор, пока компетентный врач-консультант или психиатр нс объявит его здоровым;
4) тому, у кого имеется какой-либо физический дефект, в результате которого обращение с огнестрельным оружием могло представлять опасность;
5) тому, кто из-за психического заболевания или слабого развития был недееспособен, кто был алкоголиком или наркоманом;
6) тому, кто был с позором изгнан с военной службы за проступок, связанный с обвинением в преступлении или нарушении закона.
К тому же к просьбе на разрешение прилагались две фотографии нс более месячной давности, а снятие отпечатков пальцев было условием, которое ни в косм случае нельзя было обойти.
Это были строгие правила и хорошие правила.Однако в Ньюфилдс на противоположном берегу реки человек мог купить винтовку или дробовик в любом магазине, который ими торговал, если у него хватало денег для этой торговой сделки. Если же покупатель решил вернуться с купленным оружием через реку в Айсолу, правила гласили, чтобы просьба о разрешении была послана за сорок восемь часов, а оружие тем временем хранилось в полицейском участке по месту жительства до тех пор, пока владелец нс сможет предъявить разрешение и получить удостоверение на владение оружием. Если же кто-то купит дробовик в Ньюфилдс с целью выстрелить двум человекам в лицо, весьма вероятно, что ему даже нс придет в голову требовать удостоверение на оружие и зарегистрировать его, когда он вернется в Айсолу.
Магазин спортивных товаров "Парамаунт" находился в центре Ньюфилда, в треугольнике, ограниченном китайским кварталом, товарной станцией и итальянским кварталом. Владельцем магазина был приятный господин с лицом, похожим на полную луну, которого звали Абе Фелдман. Когда они вошли в магазин, он укомплектовывал форму для школьной футбольной команды, подбирал рейтузы по размеру, складывал ровными кучками наплеч-
ники и каппы, а весь прилавок был завален пластмассовыми щитками, напоминающими рыцарские доспехи, без которых игроки такой жесткой и боевой игры, как американский футбол, не могут обойтись. Карелла и Клинг представились, и Фелдман тут же начал проявлять беспокойство.
— В чем дело? — спросил он.— Что-то случилось?
— У вас с этим нет ничего общего, мистер Фелдман. Мы расследуем убийство и ...
— О Боже! — простонал Фелдман.
— ... у нас есть основания полагать, что орудие убийства было куплено в вашем магазине. Мы пришли спросить...
— О Боже! — снова простонал Фелдман.
— ... мы пришли спросить, не могли бы вы показать нам квитанции...
— Когда это было? — спросил Фелдман.
— Ну, оружие вам доставили 4 августа, так что это, вероятно, было где-то после этой даты.
— Вы говорите, в августе?
— Да.
— Квитанции за август и за сентябрь я уже спрятал.
— И их было бы трудно найти?
— Ну, в общем-то, они у меня в подсобке. Но там такой бардак, можете мне поверить, что я сам туда вхожу с отвращением.
— Я понимаю, но это дело...
— Видите ли, у меня сейчас срочная работа. Ко мне с минуты на минуту придет целая футбольная команда, и я должен все подготовить, чтобы они могли все это примерить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Дробовик в руках мертвого мужчины был двенадцатого калибра с ручным затвором и магазином для патронов длиной 7,7 см. В магазине помещалось шесть патронов Двумя из них выстрелили в лицо Розе Лейден, а двумя другими — в лицо ее мужа. Одна отстреленная гильза не была выброшена из патронника. Два оставшихся патрона находились под ней в магазине, готовые поступит в патронник под боек. Патроны были двенадцатое калибра, марки "Ремингтон-Экспресс", наполненные дробью № 2, то есть самой крупной дробью, которую производят. Два таких патрона, выстреленные в лицо с близкого расстояния, способны полностью разнести его. Полицейская лаборатория сообщила Карелле все данные об оружии и даже заводской номер ружья. В десять минут первого Карелла позвонил в фирму, имеющую в городе исключительное право на торговлю таким оружием, продиктовал владельцу заводской номер и попросил его выяснить, в каком магазине продали ружье. Собеседник, попросил подождать минутку, потом вернулся к телефону и сказал, что это займет некоторое время, и спросил, не мог бы он позднее сам позвонить Карелле. Карелла дал номер служебного телефона, положил трубку и попросил принести ему бифштекс. Он как раз доедал бифштекс и допивал вторую чашечку кофе, когда зазвонил телефон.
— Восемьдесят седьмой полицейский участок, у телефона Карелла,— сказал он.
— Это Фред Тиссен, мистер Карелла.
— Слушаю вас, мистер Тиссен,— сказал Карелла.— У вас для меня есть что-нибудь?
— Да. Будьте любезны, назовите мне еще раз заводской номер. Мне бы не хотелось ошибиться в столь ответственном деле.
— Номер А-37426,— сказал Карелла.
— А-37426,— повторил Тисссн.— Да, верно. Я просмотрел наши фактуры за август, когда мы направили эту серию в розничную сеть.
— Ну и как?
— Да, мы отправили это ружье—кстати, у нас это номер 833 К — с одним подающим механизмом калибра 0,410 и двумя полуавтоматическими магазинами для боевых патронов. Это было 4 августа.
— Кому вы отправили это ружье?
— Да, кстати, в тот же день мы также отправили нашу новую, двадцатую, модель с первоклассным съемным глушителем.
— Кому, мистер Тиссен?
— Оружие было отправлено в магазин спортивных товаров "Парамаунт".
— В Айсоле?
— Нет. В Ньюфилде. За рекой, в соседнем штате.
— У вас под рукой имеется его адрес?
— Да, Бартер-стрит, 1147.
— Большое спасибо, мистер Тиссен, вы очень помогли нам.
— Каким-то из наших ружей воспользовались для совершения преступления?
— К сожалению, да,— сказал Карелла.
— Мы были бы признательны вам, если бы название нашей фирмы не появилось в прессе.
— Информацию такого рода мы, как правило, никому не предоставляем, мистер Тиссен.
— Спасибо.
— И вам спасибо, еще раз,— сказал Карелла и положил трубку.
Факт покупки дробовика в Ньюфилде, на противоположном берегу реки, свидетельствовал о том, что убийце, по крайней мере, отчасти, известны правила продажи огнестрельного оружия. Эти правила значительно отличаются в отдельных штатах США, что позволяет охотникам (а также убийцам) покупать себе оружие в разных местах без особых затруднений. В городе, где жили Карелла и Клинг, эти правила были чрезвычайно строгие. По ним каждый, кто хотел купить винтовку или дробовик, должен был вначале получить разрешение, а это разрешение в принципе не выдавалось:
1) тому, кому нс исполнилось восемнадцати лет;
2) тому, кто был осужден за уголовное преступление или нарушение закона;
3) тому, кто стационарно лечился от психической болезни, алкоголизма или наркомании, до тех пор, пока компетентный врач-консультант или психиатр нс объявит его здоровым;
4) тому, у кого имеется какой-либо физический дефект, в результате которого обращение с огнестрельным оружием могло представлять опасность;
5) тому, кто из-за психического заболевания или слабого развития был недееспособен, кто был алкоголиком или наркоманом;
6) тому, кто был с позором изгнан с военной службы за проступок, связанный с обвинением в преступлении или нарушении закона.
К тому же к просьбе на разрешение прилагались две фотографии нс более месячной давности, а снятие отпечатков пальцев было условием, которое ни в косм случае нельзя было обойти.
Это были строгие правила и хорошие правила.Однако в Ньюфилдс на противоположном берегу реки человек мог купить винтовку или дробовик в любом магазине, который ими торговал, если у него хватало денег для этой торговой сделки. Если же покупатель решил вернуться с купленным оружием через реку в Айсолу, правила гласили, чтобы просьба о разрешении была послана за сорок восемь часов, а оружие тем временем хранилось в полицейском участке по месту жительства до тех пор, пока владелец нс сможет предъявить разрешение и получить удостоверение на владение оружием. Если же кто-то купит дробовик в Ньюфилдс с целью выстрелить двум человекам в лицо, весьма вероятно, что ему даже нс придет в голову требовать удостоверение на оружие и зарегистрировать его, когда он вернется в Айсолу.
Магазин спортивных товаров "Парамаунт" находился в центре Ньюфилда, в треугольнике, ограниченном китайским кварталом, товарной станцией и итальянским кварталом. Владельцем магазина был приятный господин с лицом, похожим на полную луну, которого звали Абе Фелдман. Когда они вошли в магазин, он укомплектовывал форму для школьной футбольной команды, подбирал рейтузы по размеру, складывал ровными кучками наплеч-
ники и каппы, а весь прилавок был завален пластмассовыми щитками, напоминающими рыцарские доспехи, без которых игроки такой жесткой и боевой игры, как американский футбол, не могут обойтись. Карелла и Клинг представились, и Фелдман тут же начал проявлять беспокойство.
— В чем дело? — спросил он.— Что-то случилось?
— У вас с этим нет ничего общего, мистер Фелдман. Мы расследуем убийство и ...
— О Боже! — простонал Фелдман.
— ... у нас есть основания полагать, что орудие убийства было куплено в вашем магазине. Мы пришли спросить...
— О Боже! — снова простонал Фелдман.
— ... мы пришли спросить, не могли бы вы показать нам квитанции...
— Когда это было? — спросил Фелдман.
— Ну, оружие вам доставили 4 августа, так что это, вероятно, было где-то после этой даты.
— Вы говорите, в августе?
— Да.
— Квитанции за август и за сентябрь я уже спрятал.
— И их было бы трудно найти?
— Ну, в общем-то, они у меня в подсобке. Но там такой бардак, можете мне поверить, что я сам туда вхожу с отвращением.
— Я понимаю, но это дело...
— Видите ли, у меня сейчас срочная работа. Ко мне с минуты на минуту придет целая футбольная команда, и я должен все подготовить, чтобы они могли все это примерить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41