— Ты что, совсем ничего не помнишь? — спросил я, осматриваясь по сторонам.
— Ну, как тебе сказать… — Айс нахмурился.
Со всех сторон к нам подходили матросы и тянули к нам руки пытаясь прикоснуться.
— Руки прочь! — приказал Бевид. — Нашим волшебникам троекратное ура!
— Ура! — закричали моряки расступаясь. — Ура нашим спасителям!
Картина, представшая перед нами, была ужасна! Вся палуба была завалена обломками фальшборта, из настила выдраны целые доски, такелаж разодран в клочья. Разбитые рундуки, треснувшая мачта, повсюду следы огня и рыжие пятна в местах, где страшные щупальца коснулись палубы.
Груды влажных водорослей высились повсюду, мертвая рыба и раздавленные крабы хрустели под ногами.
На носу моряки складывали погибших товарищей. Их было человек двадцать — тридцать.
— Этим, — кивнул капитан. — Досталась легкая смерть. Это гребцы каторжники, они захлебнулись в трюме, на нижней палубе. Еще пять наших лучших матросов стали жертвой чудовища…
Борода у капитана была теперь белее снега, а вот волосы на голове оставались черными. Можно было только представить, какой ужас он пережил, когда на его глазах, страшная тварь, пожирала матросов.
— Ура Убийце Чудовищ! — закричали моряки.
Айс все вспомнил, как только снял с шеи Слезу Сердца. Его лицо побледнело, но он тут же справился с собой, и принялся пожимать руки матросам.
— Вот это была тварь! — кричал один из его новых товарищей. — Больше нашего корабля в десять раз!
— А какие страшные щупальца! — вторил другой.
— А вы помните его глаза? — кричал третий. — Через них можно было заглянуть прямиком в аннувир!
Айс быстро подключился к всеобщему торжеству. Его грудь выпятилась, и голову даю на отсечение, из ушей заструились струйки дыма!
Я подошел к мертвецам, которых уже принялись зашивать в парусину. Их лица были синими и распухшими, когда их шевелили, казалось, что внутри их тел булькает вода.
Внезапно я замер. Лицо одного из покойников показалось мне знакомым. Я отодвинул в сторону моряка, который неловкими стежками шил ему саван, и присел на корточки. Ошибки быть не могло!
Это был студент Аспени, который совсем недавно давал против нас показания в суде! Какая страшная участь! Я даже вздрогнул от неожиданности, и вдруг мою спину пронзила страшная боль.
Вскрикнув, я упал лицом вниз на грудь мертвого студента, от толчка его рот раскрылся и их него хлынул фонтан черной жижи.
Матросы закричали, у меня над головой началась какая-то свалка, но встать я не мог. Мои руки и ноги потеряли всякую чувствительность, оставалась только слепящая боль в спине, от которой перехватывало дыхание и из глаз текли слезы.
— Он воткнул ему иглу прямо в позвоночник! — закричал какой-то матрос. — Бейте гада!
Драка вновь возобновилась. Мне были слышны звуки ударов и сдавленные крики, словно кому-то зажимали рот.
Айс склонился надо мной и тоже увидел мертвого Аспени. Он его сразу узнал.
— Вот беда! — вздохнул он.
— Не трогай иглу, — закричал Бевид. — Он может умереть, если ты ее вытащишь!
— Он умрет, если я ее не вытащу! — упрямо возразил Айс. Меня вновь обожгло как ударом бича. Однако дышать сразу же стало легче. Слеза Сердца мерно пульсировала у меня на груди, теплыми волнами изгоняя боль из моего тела. Через несколько секунд я уже смог сесть, ухватившись за руку товарища.
— Слава Орваду, все в порядке! — закричал Айс. Матросы дружно взревели и захлопали себя по ляжкам в знак приветствия.
Бевид и Айс подняли меня на ноги, демонстрируя команде, что я жив и, похоже, здоров.
Человек, напавший на меня, лежал на палубе лицом вниз. Под его головой растекалось пятно крови.
— Я, кажется, знаю, кто это, — хмыкнул Айс, пытливо осматривая меня с ног до головы. — Он запросто мог бы тебя убить, если бы попал в позвоночник.
— А он и попал, — Бевид осматривал мою спину. — Прямехонько между лопаток!
Моряки закричали и вновь принялись пинать убийцу. Остановил их только голос капитана.
— Мы все сделаем по морским законам, сей час же прекратить самосуд!
Я тоже догадывался, кто это мог быть, не было ни какой нужды смотреть на лицо нападавшего.
— Это Хлир, — сообщил мне Айс. — Пройдоха и тут нас достал!
Уборка палубы и починка повреждений заняли весь остаток дня. Корабль стоял на якоре, а в обе стороны, до самого горизонта простилалось море, без всяких признаков суши. Море было как зеркало, гладкое и спокойное. В воде отражались кудрявые облака, неподвижно висящие в вышине, а в бирюзовой воде, подле нас, резвилась стайка беспечных дельфинов.
— Даже не верится, что это с нами произошло! — Айс подошел ко мне. — Рассказать кому — никогда не поверят!
— Чудо что мы еще живы! — кивнул я.
— Если верить мастеру Айдиоле, — возразил Айс. — Никакого чуда нет. Это ты приносишь нам удачу.
— Ничего себе удача! — возмутился я. — Сначала мы попали в самый жуткий шторм, потом на нас напало чудовище, и под конец меня чуть не прикончил Хлир своей иглой!
— А как же, — улыбнулся Айс. — Чтобы боги на нас не посылали, мы из всех переделок выбрались живыми. Разве это не удача?
Мне нечего было возразить.
Моряки сложили мертвых товарищей вдоль фальшборта возле заново установленных мачт. Тела были тщательно зашиты в парусину, с камнем, из балласта привязанным за ноги.
— Пойдемте, господа волшебники, — позвал нас помощник капитана. — Сейчас начнем церемонию.
Моряки выстроились перед нами рядами. Их темные суровые лица были печальны. Я заметил что они смастерили еще пять кукол, вместо тел матросов которых сожрало чудовище. Эти куклы тоже лежали рядом с мертвецами, приготовленные к погребению.
Вышел капитан. Он был одет в парадную сверкающую кирасу, стальной шлем и перепоясан мечом. В руках у него была книга Орвада.
— Мы провожаем в последний путь погибших товарищей, — начал он. — Но в наших сердцах нет печали! Мы знаем, что они займут надлежащие им места за пиршественным столом Орвада и будут всегда сидеть от него по правую руку! Погибшие в бою со стихией и страшным порождением Мистар заслуживают высочайшей чести! Пусть легенды об их подвигах останутся в веках, а их потомки пусть дивятся мужеству своих пращуров!
Капитан коснулся книгой каждого покойника, начав с кукол. Потом он достал меч и поднял его в направлении садящегося солнца.
— Дорога вам предстоит не близкая, братья мои, — сказал он. — Ступайте, пока она еще видна!
Весь мир окрасился багрянцем. Лица людей превратились в торжественные медные маски. Кроваво-красными стали палуба и мачты. Каждое слово произнесенное капитаном наполняло сердца людей гордостью за себя и за погибших товарищей.
Матросы торжественно подняли длинную доску и опустили ее в воду, таким образом, что ее конец погрузился в сверкающую дорогу, ведущую по морю к солнцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136