— В древности, на морях хозяйничали пираты. Они часто разоряли прибрежные поселения, вот и пришлось поселенцам строить город на хорошо укрепленном холме.
Стены Паары были еще выше, чем у Инсаны. Огромные квадратные башни возносились, казалось, к самим небесам. Такого величия я даже представить себе не мог!
Все что я читал о Пааре, сидя дома в Лие не могло даже отдаленно дать представления о ее величии. Ведь прежде я мыслил провинциальными мерками. Лие казался мне огромным городом, а наши крепостные стены казались выше небес! Теперь, я видел, что стены моего города были не выше портовых укреплений Паары, а весь город мог спокойно уместиться на территории ее доков.
Гавань Паары считалась одной из лучших во Внутреннем море. Она могла одновременно вместить тысячи кораблей и все равно останется свободное место!
Мы смотрели на лес мачт, более густой, чем леса вокруг Лемннарка. Так вот, оказывается, куда Исмарга продает древесину!
Торговые суда важно покачивались на якорях с забранными парусами. Величественные галеры грациозно скользили по зеркальной поверхности моря, буксируя торговцев к разгрузочным пристаням и к сухим докам.
На суше кипела жизнь. Длинные стрелы кранов поднимали грузы с палуб кораблей, тысячи грузчиков, как муравьи, сновали по берегу, перенося товары на склады.
В доках, на стапелях стояли новые суда и ремонтировались старые. Бесконечные караваны повозок разгружали древесину и забирали заморские товары.
Стучали молоты, визжали пилы, дымились костры. Всюду движение, суета.
Я залюбовался особенно большим кораблем. Он стоял недалеко от входа в гавань, словно охраняя ее от не прошеных гостей. Три ряда длинных тонких весел лениво шевелились, не давая течению сдвинуть судно с места.
Его борта были выкрашены голубой краской, а на носу, заканчивающимся массивным тараном, был изображен глаз. Над палубой высилась зубчатая башня, и странные приспособления, предназначенные, по-видимому, для абордажного боя.
— Это трирема, — Маш перехватил мой взгляд. — Одно из самых быстрых судов в здешних водах. Идеально подходит для защиты гавани и для преследования пиратов.
Когда-то я читал о таком корабле в какой-то книге, но никогда даже не мечтал, что увижу его воочию! Увижу, как три ряда весел синхронно ударяют о воду и корабль как стрела летит по водной глади.
— Это так прекрасно! — воскликнул я не в силах сдержать чувств.
Скауты засмеялись. Они, наверняка, все это видели уже много раз!
— На это стоит посмотреть, — согласился Маш. — Но вот прокатиться на такой посудине меня бы не заставили!
— Конечно, — поддел его Аш. — Это же пришлось бы слезть с лошади!
— Не в этом дело, — Маш недовольно хмыкнул. — Просто когда под твоими ногами не твердая земля, а тонкий слой досок, а под досками темная пучина, становится не по себе. Кто знает, какие чудища могут в ней таиться и ждать удобного момента, чтобы утащить тебя на дно морское! Нет уж, увольте! Эти забавы не для меня!
— А я бы хотел, — сказал я мечтательно. — Еще бы и чудовищ увидеть!
Маш закатил глаза и покрутил пальцем у виска.
— Моряки все ненормальные, а вот от скаута, таких бредней я не ожидал.
Мы глядели, как трирема грациозно скользит по водной глади. Весла, казалось, даже не касаются воды, они больше походили на крылья! Корабль словно парил над водой, столь плавным был его ход.
— А это что за корабли? — я указал пальцем на ряд таранов торчащих из-за каменного волнореза.
Изящная трирема казалась игрушкой рядом с ними.
— Это пентеры, — сказал Аш. — Настоящие чудовища! Вот кого стоит бояться, а не кракенов и левиафанов!
Маш презрительно фыркнул, ни одно творение рук человеческих не могло его напугать.
— Кракен утащит твою пентеру на дно морское — не успеешь моргнуть! У него каждое щупальце толщиной в дерево, а длинной, в полет стрелы!
— Враки это все! — ухмыльнулся Аш. — Пугать глупых степняков вроде тебя!
Маш побагровел, но на провокацию не поддался.
Я как завороженный слушал спор товарищей, а мысленно уже сражался с пентерами, кракенами и левиафанами!
Миновав стены, окружающие порт, мы сразу же оказались на рыбном рынке. Обрушившийся на нас запах был невыносимым! Даже лошадки беспокойно зафыркали.
Со всех сторон нас окружали бесконечные лотки, корзины, ящики с дарами моря. Рыба всевозможных форм и размеров, раки, крабы и другая живность, которую я даже назвать не мог!
— Гляди, Маш, твой кракен! — закричал Аш, указывая на корзину, в которой извивались жуткого вида щупальца. Старый скаут аж подпрыгнул от неожиданности.
— Тьфу, на тебя, — сердито сказал он. — И на кракена тоже!
— Какой же это кракен, — захохотал продавец. — Это обычный октопус, вкуснейший деликатес! У вас, в степях такие, поди, не водятся?
Торговцы вокруг нас засмеялись, им, очевидно, нравилось потешаться над чужестранцами.
— У них там только вши да блохи водятся, — загоготал верзила в кожаном фартуке продававший каких-то ракушек. — Они на них охотятся!
— Это что, — подхватил другой. — Они на них еще и ездят, когда поймают!
Терпеть оскорбления в адрес своих лошадок скауты не стали.
— Гляди, чтобы моя блоха не лягнула тебя в жирное брюхо, — процедил Аш. — А то придется октопусами дырки заклеивать!
Торговцы разом заткнулись, глядя на свирепое лицо скаута вцепившегося побелевшими пальцами в рукоятку сабли.
Мы пришпорили лошадок и поспешили покинуть рынок, чтобы Аш сгоряча кого-нибудь не прикончил.
— Мерзкие рыбоеды! — фыркнул скаут. — Что они о себе возомнили!
Маш выглядел довольным, редко кому удавалось так уязвить его товарища.
Я тоже тихонько посмеивался, гадая, каков на вкус октопус и как его едят!
Стены Паары оказались вблизи еще внушительней. Такие никаким тараном не пробить, да и против магии они, наверняка, устоят!
Камни, из которых они были сложены, достигали человеческого роста. Они были гладко отшлифованы, почти до зеркального блеска. Мастерство зодчих просто поражало!
Я поделился с друзьями своими наблюдениями, припоминая, как в прошлом году наши каменщики ремонтировали крепостные стены. Наши мастера умели строить дома и заборы из белого песчаника, но не двигать такие глыбы.
— Что ты хочешь, в наших краях такого камня не сыскать, — сказал Аш. — Этот тоже привезли из-за моря. Так что можешь представить, во что может обойтись такое сооружение.
Было ясно, что подобное строительство мог позволить себе только сказочно богатый город, а не провинциальный городишко вроде Лие.
Улицы города меня тоже удивили. Они ничем не отличались от Инсаны. Та же толчея, та же грязь и вонь. Даже планировка города была похожа.
Широкие проспекты, площади, парки, фонтаны и бассейны, все было как в Инсане. Только с большим размахом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136
Стены Паары были еще выше, чем у Инсаны. Огромные квадратные башни возносились, казалось, к самим небесам. Такого величия я даже представить себе не мог!
Все что я читал о Пааре, сидя дома в Лие не могло даже отдаленно дать представления о ее величии. Ведь прежде я мыслил провинциальными мерками. Лие казался мне огромным городом, а наши крепостные стены казались выше небес! Теперь, я видел, что стены моего города были не выше портовых укреплений Паары, а весь город мог спокойно уместиться на территории ее доков.
Гавань Паары считалась одной из лучших во Внутреннем море. Она могла одновременно вместить тысячи кораблей и все равно останется свободное место!
Мы смотрели на лес мачт, более густой, чем леса вокруг Лемннарка. Так вот, оказывается, куда Исмарга продает древесину!
Торговые суда важно покачивались на якорях с забранными парусами. Величественные галеры грациозно скользили по зеркальной поверхности моря, буксируя торговцев к разгрузочным пристаням и к сухим докам.
На суше кипела жизнь. Длинные стрелы кранов поднимали грузы с палуб кораблей, тысячи грузчиков, как муравьи, сновали по берегу, перенося товары на склады.
В доках, на стапелях стояли новые суда и ремонтировались старые. Бесконечные караваны повозок разгружали древесину и забирали заморские товары.
Стучали молоты, визжали пилы, дымились костры. Всюду движение, суета.
Я залюбовался особенно большим кораблем. Он стоял недалеко от входа в гавань, словно охраняя ее от не прошеных гостей. Три ряда длинных тонких весел лениво шевелились, не давая течению сдвинуть судно с места.
Его борта были выкрашены голубой краской, а на носу, заканчивающимся массивным тараном, был изображен глаз. Над палубой высилась зубчатая башня, и странные приспособления, предназначенные, по-видимому, для абордажного боя.
— Это трирема, — Маш перехватил мой взгляд. — Одно из самых быстрых судов в здешних водах. Идеально подходит для защиты гавани и для преследования пиратов.
Когда-то я читал о таком корабле в какой-то книге, но никогда даже не мечтал, что увижу его воочию! Увижу, как три ряда весел синхронно ударяют о воду и корабль как стрела летит по водной глади.
— Это так прекрасно! — воскликнул я не в силах сдержать чувств.
Скауты засмеялись. Они, наверняка, все это видели уже много раз!
— На это стоит посмотреть, — согласился Маш. — Но вот прокатиться на такой посудине меня бы не заставили!
— Конечно, — поддел его Аш. — Это же пришлось бы слезть с лошади!
— Не в этом дело, — Маш недовольно хмыкнул. — Просто когда под твоими ногами не твердая земля, а тонкий слой досок, а под досками темная пучина, становится не по себе. Кто знает, какие чудища могут в ней таиться и ждать удобного момента, чтобы утащить тебя на дно морское! Нет уж, увольте! Эти забавы не для меня!
— А я бы хотел, — сказал я мечтательно. — Еще бы и чудовищ увидеть!
Маш закатил глаза и покрутил пальцем у виска.
— Моряки все ненормальные, а вот от скаута, таких бредней я не ожидал.
Мы глядели, как трирема грациозно скользит по водной глади. Весла, казалось, даже не касаются воды, они больше походили на крылья! Корабль словно парил над водой, столь плавным был его ход.
— А это что за корабли? — я указал пальцем на ряд таранов торчащих из-за каменного волнореза.
Изящная трирема казалась игрушкой рядом с ними.
— Это пентеры, — сказал Аш. — Настоящие чудовища! Вот кого стоит бояться, а не кракенов и левиафанов!
Маш презрительно фыркнул, ни одно творение рук человеческих не могло его напугать.
— Кракен утащит твою пентеру на дно морское — не успеешь моргнуть! У него каждое щупальце толщиной в дерево, а длинной, в полет стрелы!
— Враки это все! — ухмыльнулся Аш. — Пугать глупых степняков вроде тебя!
Маш побагровел, но на провокацию не поддался.
Я как завороженный слушал спор товарищей, а мысленно уже сражался с пентерами, кракенами и левиафанами!
Миновав стены, окружающие порт, мы сразу же оказались на рыбном рынке. Обрушившийся на нас запах был невыносимым! Даже лошадки беспокойно зафыркали.
Со всех сторон нас окружали бесконечные лотки, корзины, ящики с дарами моря. Рыба всевозможных форм и размеров, раки, крабы и другая живность, которую я даже назвать не мог!
— Гляди, Маш, твой кракен! — закричал Аш, указывая на корзину, в которой извивались жуткого вида щупальца. Старый скаут аж подпрыгнул от неожиданности.
— Тьфу, на тебя, — сердито сказал он. — И на кракена тоже!
— Какой же это кракен, — захохотал продавец. — Это обычный октопус, вкуснейший деликатес! У вас, в степях такие, поди, не водятся?
Торговцы вокруг нас засмеялись, им, очевидно, нравилось потешаться над чужестранцами.
— У них там только вши да блохи водятся, — загоготал верзила в кожаном фартуке продававший каких-то ракушек. — Они на них охотятся!
— Это что, — подхватил другой. — Они на них еще и ездят, когда поймают!
Терпеть оскорбления в адрес своих лошадок скауты не стали.
— Гляди, чтобы моя блоха не лягнула тебя в жирное брюхо, — процедил Аш. — А то придется октопусами дырки заклеивать!
Торговцы разом заткнулись, глядя на свирепое лицо скаута вцепившегося побелевшими пальцами в рукоятку сабли.
Мы пришпорили лошадок и поспешили покинуть рынок, чтобы Аш сгоряча кого-нибудь не прикончил.
— Мерзкие рыбоеды! — фыркнул скаут. — Что они о себе возомнили!
Маш выглядел довольным, редко кому удавалось так уязвить его товарища.
Я тоже тихонько посмеивался, гадая, каков на вкус октопус и как его едят!
Стены Паары оказались вблизи еще внушительней. Такие никаким тараном не пробить, да и против магии они, наверняка, устоят!
Камни, из которых они были сложены, достигали человеческого роста. Они были гладко отшлифованы, почти до зеркального блеска. Мастерство зодчих просто поражало!
Я поделился с друзьями своими наблюдениями, припоминая, как в прошлом году наши каменщики ремонтировали крепостные стены. Наши мастера умели строить дома и заборы из белого песчаника, но не двигать такие глыбы.
— Что ты хочешь, в наших краях такого камня не сыскать, — сказал Аш. — Этот тоже привезли из-за моря. Так что можешь представить, во что может обойтись такое сооружение.
Было ясно, что подобное строительство мог позволить себе только сказочно богатый город, а не провинциальный городишко вроде Лие.
Улицы города меня тоже удивили. Они ничем не отличались от Инсаны. Та же толчея, та же грязь и вонь. Даже планировка города была похожа.
Широкие проспекты, площади, парки, фонтаны и бассейны, все было как в Инсане. Только с большим размахом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136