ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вниз по ступенькам. Теперь снова надо отдохнуть. Земля была
освещена золотыми лучами заходящего солнца. Она села рядом с телом отца,
положила голову на колени и снова дала волю слезам. Щебетали птицы.
Наконец она смогла вытащить его в сад.
К четверти девятого все было кончено. Она изнемогала от утомления.
Волосы повисли спутанными крысиными хвостами.
- Покойся в мире, папочка, - пробормотала она. - Пожалуйста.
Она оттащила лопату обратно в мастерскую отца. Пока она поднималась
по шести ступенькам крыльца, ей пришлось отдохнуть два раза. Не включая
света она прошла через кухню и сбросила свои теннисные туфли, прежде чем
войти в гостиную. Она рухнула на кушетку и немедленно уснула.

Во сне она вновь поднималась по лестнице, направляясь к отцу, чтобы
исполнить свой долг и похоронить его надлежащим образом. Но когда она
вошла в комнату, то скатерть уже была на нем, и ее горе уступило место
какому-то другому чувству... очень похожему на страх. Она пересекла
погруженную во мрак комнату, не желая этого делать, с одной лишь мыслью о
том, что надо бежать отсюда, но не в силах остановиться. Скатерть
призрачно светилась в сумерках, и внезапно она поняла: "То, что там лежит,
- это не ее отец. И то, что там лежит, вовсе не мертво."
Что-то - кто-то, исполненное омерзительного веселья, было под
скатертью, и лучше ей расстаться с жизнью, чем сдвинуть ее, но она... не
могла... остановиться.
Ее рука вытянулась, замерла над скатертью и резко отдернула ее.
Он усмехался, но она не могла разглядеть его лица. От этой ужасной
усмешки ее захлестнула волна ледяного холода. Да, она не могла разглядеть
его лица, но чувствовала, какой подарок преподнесло это кошмарное видение
ее неродившемуся ребенку - перекрученную пуповину.
Она спасалась бегством, из комнаты, из сна, просыпаясь, ненадолго
выныривая на поверхность...
В три часа ночи она ненадолго очнулась от сна - ее тело, плавало в
пене ужаса, а сон уже распадался и терял связность, оставляя после себя
лишь чувство обреченности, напоминавшее прогорклый привкус во рту, который
остается после какого-нибудь протухшего блюда. В промежутке между сном и
бодрствованием она подумала: "Он, это он, Ходячий Хлыщ, человек, у
которого нет лица."
Потом она снова заснула, на этот раз без снов, и когда она проснулась
на следующее утро, ночной кошмар не всплыл у нее в памяти. Но когда она
подумала о ребенке у себя в животе, ее немедленно захлестнуло яростное
желание встать на его защиту. Глубина и сила этого чувства смутили ее и
немного испугали.

28
Вечером, накануне той самой ночи, когда Ларри Андервуд спал с Ритой
Блэкмор, а Фрэнни Голдсмит спала одна и видела во сне свой загадочный,
зловещий кошмар, Стюарт Редман ожидал Элдера. Он ждал его уже три дня, и
на этот раз Элдер его не разочаровал.
После полудня двадцать четвертого Элдер приходил с двумя медбратьями
и забрал телевизор. Но Стью телевизор был уже не нужен - все равно по нему
передавали всякую запутанную чушь. Все, что Стью было нужно, - это стоять
у зарешеченного окна и смотреть на город у реки.
Дым больше не поднимался над трубами текстильной фабрики. Цветастые
пятна краски на реке исчезли, и вода очистилась. Большинство машин,
выглядевших сверху как игрушечные модельки, разъехались со стоянки у
фабрики и не вернулись обратно. За вчерашний день, двадцать шестое июня,
из города выехало всего лишь несколько машин, да и тем пришлось
пробираться между брошенными автомобилями, как горнолыжникам на слаломной
трассе.
Город расстилался под ним как рельефная карта. Он выглядел абсолютно
опустевшим. Сегодня в девять часов утра городские часы, отсчитавшие время
от его заточения, пробили в последний раз. Весь день сегодня горело
какое-то здание - то ли придорожное кафе, то ли универсальный магазин на
выезде из города. Ни одна пожарная машина не появилась. К вечеру руины еще
дымились, несмотря на прошедший днем небольшой дождик.
Стью предполагал, что Элдер отдал приказ убить его - почему бы и нет?
Ну, будет одним трупом больше. Он знал их маленький секрет. Они не сумели
найти лекарство и не смогли понять, чем его тело отличается от тех людей,
которые умерли от этой штуки. А мысль о том, что вряд ли он найдет
кого-нибудь, кому он сможет рассказать их маленький секрет, вряд ли придет
им в голову.
Стью знал наверняка, что герой романа или телевизионной передачи
обязательно нашел бы способ убежать отсюда. Черт, да и в жизни такие люди
встречаются, но он к их числу не принадлежит. В конце концов он решил, что
ему остается только одно - ждать Элдера и постараться быть готовым ко
всему.
Медсестры называли Элдера доктором, но он им не был. Он был на
середине пятого десятка, обладал тяжелым взглядом и не имел чувства юмора.
Ни один из докторов до Элдера, не нуждался в том, чтобы держать Стью под
прицелом. Стью испугался Элдера, так как понял, что не имеет смысла что-то
обсуждать с этим человеком или умолять его о чем-нибудь. Элдер ждал
приказов. Как только они поступали, он их выполнял. И ему никогда не
пришло бы в голову усомниться в их разумности в свете свершающихся
событий.
Красная лампочка вспыхнула над дверью ровно в десять часов вечера, и
Стью почувствовал, как на ладонях и на лице у него выступает пот. Так было
каждый раз, когда зажигался красный свет. Потому что когда-нибудь Элдер
придет один. Он придет один, так как ему не нужны свидетели. Где-нибудь
здесь, наверное, есть печь, в которой сжигают жертв эпидемии.
Элдер запихнет его туда. И никаких следов.
Элдер вошел внутрь. Один.
Стью сидел на больничной койке, положив руку на спинку стула. При
виде Элдера он почувствовал знакомую пустоту в желудке. Все вокруг стало
очень отчетливым, ярким, неторопливым. Ствол револьвера показался ему
размером с туннель.
- Как вы себя чувствуете? - спросил Элдер, и даже сквозь переговорное
устройство Стью различал гнусавый оттенок его голоса. Элдер был болен.
- По-прежнему, - ответил Стью, удивившись спокойствию своего голоса.
- Скажите, когда я смогу выйти отсюда?
- Теперь уже очень скоро, - сказал Элдер. Револьвер его был направлен
в сторону Стью, не точно в него, но и не в сторону. Раздалось приглушенное
чихание. - Вы не слишком-то разговорчивы, а?
Стью пожал плечами.
- Мне это нравится, - сказал Элдер. - Минут двадцать назад ко мне
поступил приказ насчет вас, мистер Редман.
- Какой приказ?
- Ну, мне приказали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238