ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как ты думаешь, Ларри, если мы попросим Эла Банделла остаться и
расскажем ему о Гарольде, он сможет держать язык за зубами?
- Я в этом не сомневаюсь.
- Как жаль, что с нами нет Джаджа, - посетовал Стью. - Я так к нему
привязался.
На секунду они замолчали, задумавшись о том, где сейчас находится
Джадж. Снизу раздались звуки гитары. Лео играл "Систер Кейт" в версии Тома
Раша.
- У нас только две альтернативы. Мы должны изолировать общество от
них, но, черт возьми, я не хочу отправлять их в тюрьму.
- Так каков же выход? - спросил Ларри.
Фрэн ответила за Стью:
- Изгнание.
Ларри повернулся к ней. Стью медленно кивал, глядя на кончик
сигареты.
- Просто прогнать его из города? - спросил Ларри.
- И его, и ее, - сказал Стью.
- Но примет ли их Флегг в такой ситуации? - спросила Фрэнни.
Стью поднял на нее взгляд.
- Радость моя, это уже не наша проблема.
Она кивнула и подумала: "О, Гарольд, я не хотела, чтобы все так
получалось".
- Какие-нибудь предположения по поводу того, что они собираются
учинить?
Ларри пожал плечами.
- Надо поставить этот вопрос перед всем комитетом. Но кое-что я могу
назвать.
- Например?
- Электростанция. Саботаж. Попытка убить тебя и Фрэнни. Вот что
первое приходит в голову.
Фрэн выглядела бледной и испуганной.
Ларри продолжил:
- Мне кажется, что он отправился на поиски Матушки Абагейл с тобой и
Ральфом, надеясь на то, что ему представится возможность убить тебя.
- У него была такая возможность, - сказал Стью.
- Может быть, он струсил.
- Прекратите, пожалуйста, - глухо спросила Фрэнни.
Стью встал и ушел в гостиную. Там стоял подключенный к аккумулятору
радиопередатчик. Повозившись немного, он связался с Бредом Китченером.
- Бред, черт тебя побери! Говорит Стюарт Редман. Можешь организовать
сегодня ночью дежурство на электростанции?
- Конечно, - раздался голос Бреда. - Но на хрен это нужно?
- Ну, это деликатная проблема. Я тут кое от кого узнал, что кое-кто
может попытаться подложить нам большую свинью.
Ответ Бреда состоял из ужасных богохульств.
Стью кивнул микрофону, слегка улыбаясь.
- Я понимаю твои чувства. Это только на сегодняшнюю ночь и, может
быть, на завтрашнюю, насколько мне известно. Потом все должно прийти в
норму.
Бред сказал, что ему не придется пройти и двух кварталов, чтобы
набрать дюжину человек из комитета по энергетике, которые будут счастливы
кастрировать любого диверсанта.
- В этом замешан Рич Моффат?
- Нет, это не Рич. Я тебе потом все объясню, о'кей?
- Прекрасно, Стью. Я организую дежурство.
Стью выключил радиопередатчик и вернулся на кухню. Ларри собрался
уходить.
- Увидимся завтра, - сказал Стью.

- Ну что, ребята, начнем, - сказал Стью, постучав по столу пивной
банкой.
Глен с Ларри сидели на каминной ограде, повернувшись спиной к огню,
который развел Ральф. Ник, Сюзан Стерн и Ральф сидели на кушетке. Бред
Китченер стоял в дверном проеме с банкой пива в руках и разговаривал с
Элом Банделлом, который смешивал виски с содовой. Джордж Ричардсон и Чед
Норрис сидели у огромного окна, занимавшего всю западную стену.
Фрэнни сидела, удобно прислонившись спиной к двери шкафа. Между ног у
нее лежал рюкзак с дневником Гарольда Лаудера внутри.
- Порядок! - провозгласил Стью, и стук стал громче. - О'кей... дел у
нас по горло, но сначала я хотел бы поблагодарить Ральфа за любезно
предоставленную нам крышу над головой, выпивку и крекеры...
Как он хорошо справляется со своей ролью, - подумала Фрэнни. Она
попыталась оценить, насколько изменился Стью с того дня, когда они с
Гарольдом повстречали его, и не смогла этого сделать. Поступки людей, с
которыми ты близок, начинаешь судить слишком субъективно, - решила она. Но
она была уверена в том, что в тот первый день Стью был поражен мыслью о
том, что когда-нибудь ему придется председательствовать на собрании почти
дюжины людей... и он, наверное, подпрыгнул бы до небес, узнав о том, что
он будет проводить массовый митинг Свободной Зоны, на котором будут
присутствовать более тысячи человек. Сейчас она наблюдала за тем Стью,
который появился на свет только благодаря эпидемии.
- Сначала мы предоставим слово нашим гостям, - сказал Стью, - а потом
у нас состоится короткое закрытое заседание. Возражений нет?
Возражений не было.
- О'кей, - сказал Стью. - Я предоставляю слово Бреду Китченеру, а вы,
ребята, слушайте его внимательно, потому что денька через три этот парень
снова положит лед в ваш бурбон.
Раздались искренние аплодисменты. Залившись краской и постоянно
поправляя галстук. Бред вышел на середину комнаты. По дороге он чуть не
споткнулся о пуф.
- Я. По-настоящему. Счастлив. Быть. Здесь, - начал Бред дрожащим
бесцветным голосом. Судя по его виду, он был бы куда более счастлив
оказаться где-нибудь в другом месте, включая Южный Полюс, где ему надо
было бы выступать перед собранием пингвинов. - Эээ... ну... - Он замолчал,
внимательно изучая свои записки, а потом просиял. - Электричество! -
воскликнул он с видом человека, совершившего великое открытие. -
Электричество будет в городе в считанные дни. Вот.
Он еще немного потерзал свои записки, а потом продолжил.
- Как вы знаете, вчера мы подключили два генератора, и один из них
сгорел из-за перегрузки. Это случилось потому, что после эпидемии многие
электроприборы остались включенными. Так что нам надо выключить все, что
только возможно. Проще всего будет зайти в каждый дом, где никто не живет,
и вывинтить пробки или отключить общие рубильники. Понятно? Кроме того,
перед тем как мы снова врубим электроэнергию, нам надо будет предпринять
элементарные меры противопожарной безопасности. Я позволил себе проверить,
как обстоят дела с пожарной станцией в восточной части Боулдера, и...
Все будет в порядке, - думала Фрэн. Гарольд и Надин оставили город
сами, без посторонней помощи, и это к лучшему. Это решает все проблемы, и
Стью теперь в безопасности. Бедный Гарольд, мне так тебя жаль, но на самом
деле я чувствую скорее страх, чем жалость. Я рада, что твой дом опустел, а
вас с Надин больше нет в городе. Я рада, что вы покинули нас с миром.

Гарольд сидел, скрестив ноги. Глаза его блуждали где-то далеко. Он
был в том холодном и чуждом пространстве, куда Надин не смогла за ним
последовать, и это ее пугало. В руках он держал брата-близнеца того
телефона, который лежал в картонной коробке дома у Ральфа Брентнера. Перед
ними обрывались поросшие соснами головокружительные склоны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238