Ты отвечаешь за это, брат Суйюн. Не подведи.
Суйюн поклонился в ответ:
— Возможно, госпоже Нисиме лучше уже сейчас быть поближе к горам?
Сёнто покачал головой.
— Опасность повсюду, на любом пути, который мы выберем, Суйюн-сум, — пожал он плечами. — Возможно, это эгоистично, но я хочу, чтобы Нисима была пока рядом со мной.
Сёнто махнул рукой в направлении темно-голубых пятен среди всадников. Суйюн понял, что Сёнто переводит разговор на другую тему.
— Я беспокоюсь о господине Батто и людях Хадзивары в гвардии господина Комавары. Господин Батто не говорил о них, но, должно быть, это угнетает его.
Суйюн облокотился о поручни, глядя в воду.
— Я тоже так считаю. Господин Комавара верит, что их связывают узы клятвы и все союзники моего господина в безопасности от любых планов мести. Возможно, это правда, но солдаты давали разные клятвы, слова которых для каждого имеют свое значение. Я бы разделил отряды Батто и Комавары.
— Да, — покачал головой Сёнто. — Иметь подобные трудности в собственных рядах…
Он оставил мысль незаконченной.
54
Утром туман не спадал до тех пор, пока солнце не поднялось высоко. Сёнто направил армию на юг. Даже после того, как прояснилось, небо было затянуто облаками, которые пропускали лишь слабые лучи солнца.
Некоторые из советников Сёнто предполагали, что Император под покровом темноты передвинул армию на север, чтобы утром застать Сёнто врасплох. Но то были беспочвенные страхи. Дозорные доложили, что Император оставил свои силы за земляными укреплениями, возведенными у холмов на другой стороне канала.
Сёнто сидел под навесом на корме корабля, ничем не выдавая волнения по поводу того, что он всего в нескольких часах от своего врага. Господин прочитал свиток с огромным вниманием; секретарь стоял на коленях, Каму ждал поблизости. В нескольких шагах слуга играл на арфе тихую мелодию. Время от времени господин поднимал глаза вверх и прислушивался, потом кивал музыканту и продолжал чтение.
Наконец Сёнто свернул свиток и отложил в сторону. Взяв чашку чая, он сделал глоток, но напиток уже остыл, и Сёнто поставил чашку на стол.
— Интересное положение, вам не кажется? — обратился Сёнто к управляющему. С осторожностью он развернул карту и прижал ее четырьмя нефритовыми пресс-папье с вырезанными цветами сливы по углам. Господин махнул рукой на карту, Каму подошел посмотреть. — Император разместился на другой стороне канала. — Сёнто постучал по карте пальцем. — Каково ваше мнение по этому поводу?
Несмотря на возраст и заметную слабость, Каму был знаменитым в свое время мечником и одновременно офицером армии Сёнто. Управляющие Великих Домов редко так хорошо разбираются в военном деле, и господин Сёнто не позволял этому знанию остаться неиспользованным.
— Император думает, что его функция — остановить армию от нападения на столицу, поэтому он блокировал канал. По правде, мне кажется, он мог бы разместить своих солдат в любом месте, и хан не прошел бы мимо. Это разделение его войск… — Каму покачал головой. — Император совершил глупую ошибку. Мост, который перекинут через канал… слишком уязвим.
Сёнто кивнул:
— Подозреваю, наш Император перегородил канал не для того, чтобы остановить варваров, а чтобы не дать пройти нам. Вне всяких сомнений, Сын Неба хотел бы оставить Сёнто между своей армией и ханом.
Сёнто передвинул палец вверх по линии канала.
— Я, конечно, не желаю испортить Императору обзор варварской армии. — Переместив палец к холмам на востоке, немного севернее от позиций Императора, он заметил: — Мы сосредоточим наши силы на этом склоне. Хан разместится здесь — у него нет другого выбора.
Сёнто указал на восток от канала к северу от лагеря Императора.
— Получится треугольник, — заметил он, соединяя три точки, обозначающие позиции армий. — Если хан образованный человек, он не станет ждать, а атакует сразу оба лагеря — у него достаточно сил для этого. Если хан помедлит, то, возможно, мы с Аканцу достигнем взаимопонимания. Если Император собственными глазами увидит армию кочевников, надеюсь, он наберется сил выслушать наши аргументы. Посмотрим.
Несколько минут Сёнто молча вглядывался в карту.
— Если Сын Неба объединится с нами, Каму-сум, у нас будет два выбора. Сражаться с варварами с армией, возможно, в две трети от их сил, или отступать на юго-восток. Если мы выберем отступление, увидим, правы ли вы. Не будет ли соблазн заполучить столицу таким сильным, что хан не сможет устоять? Если так, то есть шанс, что нам удастся поднять армию достаточную, чтобы быть уверенными в победе над варварами. Сражение сейчас — трудное решение. Такая битва может стать поражением армии Ва. Огромный риск, Каму-сум, в самом деле огромный риск.
Появился охранник, поклонился, ожидая, когда его заметят. Каму жестом подозвал его. Мужчина подошел, тихо переговорил с управляющим. Старик кивнул.
— Господин, — сказал он, повернувшись к Сёнто, — наши разведчики видели позиции Императора.
Сёнто кивнул.
— Я возьму быстроходную лодку. Приготовьте лошадей. Я переговорю с генералом Ходзё и нашими главными командирами. — Сёнто неожиданно встал. — Хорошо, управляющий Каму, конец игры — всегда самое интересное, не так ли?
Позже в этот же день армия Сёнто набрела на равнину перед войском Императора. Дозорные доложили, что варвары отстают только на полдня и арьергард отрядов Сёнто находится под непрерывным наблюдением разведчиков пустыни. Превосходящие численно варвары гнали Сёнто тихо и неумолимо, как хищного зверя.
Сёнто был все еще без доспехов, но с мечом — тем, который подарил ему Император. Группа доверенных гвардейцев Сёнто стояла поблизости, не отводя глаз от земляных укреплений, скрывающих армию Императора.
— Император будет ждать, — сказал правитель своим спутникам. — Он не владеет мечом так же искусно, как словом. Достаточно вспомнить, что он ненавидит Сёнто, потому что боится.
Сёнто приподнялся в стременах, оглядел горизонт и покачал головой.
— Простите меня за мои слова, принц Вакаро, но Император не генерал, как ваш дед. Его позиции непрочны.
Вакаро едва заметно пожал плечами. Он был единственным человеком в партии Сёнто, кто полностью облачился в доспехи, и, без сомнения, это смущало юношу. Привязав шлем к седлу, принц откинул назад прядь волос, которая развевалась на ветру словно зловещий флаг.
Принц старался сохранить свое императорское достоинство, но сделать это было еще труднее из-за недостатка мастерства управления лошадью, особенно явного на фоне людей Сэй, прирожденных наездников.
Сёнто кивнул на холм, возле которого намеревался расположить свои силы.
— Как вы оцениваете эту позицию?
Господин Комавара пришпорил коня, выехал вперед на три шага и поклонился в седле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Суйюн поклонился в ответ:
— Возможно, госпоже Нисиме лучше уже сейчас быть поближе к горам?
Сёнто покачал головой.
— Опасность повсюду, на любом пути, который мы выберем, Суйюн-сум, — пожал он плечами. — Возможно, это эгоистично, но я хочу, чтобы Нисима была пока рядом со мной.
Сёнто махнул рукой в направлении темно-голубых пятен среди всадников. Суйюн понял, что Сёнто переводит разговор на другую тему.
— Я беспокоюсь о господине Батто и людях Хадзивары в гвардии господина Комавары. Господин Батто не говорил о них, но, должно быть, это угнетает его.
Суйюн облокотился о поручни, глядя в воду.
— Я тоже так считаю. Господин Комавара верит, что их связывают узы клятвы и все союзники моего господина в безопасности от любых планов мести. Возможно, это правда, но солдаты давали разные клятвы, слова которых для каждого имеют свое значение. Я бы разделил отряды Батто и Комавары.
— Да, — покачал головой Сёнто. — Иметь подобные трудности в собственных рядах…
Он оставил мысль незаконченной.
54
Утром туман не спадал до тех пор, пока солнце не поднялось высоко. Сёнто направил армию на юг. Даже после того, как прояснилось, небо было затянуто облаками, которые пропускали лишь слабые лучи солнца.
Некоторые из советников Сёнто предполагали, что Император под покровом темноты передвинул армию на север, чтобы утром застать Сёнто врасплох. Но то были беспочвенные страхи. Дозорные доложили, что Император оставил свои силы за земляными укреплениями, возведенными у холмов на другой стороне канала.
Сёнто сидел под навесом на корме корабля, ничем не выдавая волнения по поводу того, что он всего в нескольких часах от своего врага. Господин прочитал свиток с огромным вниманием; секретарь стоял на коленях, Каму ждал поблизости. В нескольких шагах слуга играл на арфе тихую мелодию. Время от времени господин поднимал глаза вверх и прислушивался, потом кивал музыканту и продолжал чтение.
Наконец Сёнто свернул свиток и отложил в сторону. Взяв чашку чая, он сделал глоток, но напиток уже остыл, и Сёнто поставил чашку на стол.
— Интересное положение, вам не кажется? — обратился Сёнто к управляющему. С осторожностью он развернул карту и прижал ее четырьмя нефритовыми пресс-папье с вырезанными цветами сливы по углам. Господин махнул рукой на карту, Каму подошел посмотреть. — Император разместился на другой стороне канала. — Сёнто постучал по карте пальцем. — Каково ваше мнение по этому поводу?
Несмотря на возраст и заметную слабость, Каму был знаменитым в свое время мечником и одновременно офицером армии Сёнто. Управляющие Великих Домов редко так хорошо разбираются в военном деле, и господин Сёнто не позволял этому знанию остаться неиспользованным.
— Император думает, что его функция — остановить армию от нападения на столицу, поэтому он блокировал канал. По правде, мне кажется, он мог бы разместить своих солдат в любом месте, и хан не прошел бы мимо. Это разделение его войск… — Каму покачал головой. — Император совершил глупую ошибку. Мост, который перекинут через канал… слишком уязвим.
Сёнто кивнул:
— Подозреваю, наш Император перегородил канал не для того, чтобы остановить варваров, а чтобы не дать пройти нам. Вне всяких сомнений, Сын Неба хотел бы оставить Сёнто между своей армией и ханом.
Сёнто передвинул палец вверх по линии канала.
— Я, конечно, не желаю испортить Императору обзор варварской армии. — Переместив палец к холмам на востоке, немного севернее от позиций Императора, он заметил: — Мы сосредоточим наши силы на этом склоне. Хан разместится здесь — у него нет другого выбора.
Сёнто указал на восток от канала к северу от лагеря Императора.
— Получится треугольник, — заметил он, соединяя три точки, обозначающие позиции армий. — Если хан образованный человек, он не станет ждать, а атакует сразу оба лагеря — у него достаточно сил для этого. Если хан помедлит, то, возможно, мы с Аканцу достигнем взаимопонимания. Если Император собственными глазами увидит армию кочевников, надеюсь, он наберется сил выслушать наши аргументы. Посмотрим.
Несколько минут Сёнто молча вглядывался в карту.
— Если Сын Неба объединится с нами, Каму-сум, у нас будет два выбора. Сражаться с варварами с армией, возможно, в две трети от их сил, или отступать на юго-восток. Если мы выберем отступление, увидим, правы ли вы. Не будет ли соблазн заполучить столицу таким сильным, что хан не сможет устоять? Если так, то есть шанс, что нам удастся поднять армию достаточную, чтобы быть уверенными в победе над варварами. Сражение сейчас — трудное решение. Такая битва может стать поражением армии Ва. Огромный риск, Каму-сум, в самом деле огромный риск.
Появился охранник, поклонился, ожидая, когда его заметят. Каму жестом подозвал его. Мужчина подошел, тихо переговорил с управляющим. Старик кивнул.
— Господин, — сказал он, повернувшись к Сёнто, — наши разведчики видели позиции Императора.
Сёнто кивнул.
— Я возьму быстроходную лодку. Приготовьте лошадей. Я переговорю с генералом Ходзё и нашими главными командирами. — Сёнто неожиданно встал. — Хорошо, управляющий Каму, конец игры — всегда самое интересное, не так ли?
Позже в этот же день армия Сёнто набрела на равнину перед войском Императора. Дозорные доложили, что варвары отстают только на полдня и арьергард отрядов Сёнто находится под непрерывным наблюдением разведчиков пустыни. Превосходящие численно варвары гнали Сёнто тихо и неумолимо, как хищного зверя.
Сёнто был все еще без доспехов, но с мечом — тем, который подарил ему Император. Группа доверенных гвардейцев Сёнто стояла поблизости, не отводя глаз от земляных укреплений, скрывающих армию Императора.
— Император будет ждать, — сказал правитель своим спутникам. — Он не владеет мечом так же искусно, как словом. Достаточно вспомнить, что он ненавидит Сёнто, потому что боится.
Сёнто приподнялся в стременах, оглядел горизонт и покачал головой.
— Простите меня за мои слова, принц Вакаро, но Император не генерал, как ваш дед. Его позиции непрочны.
Вакаро едва заметно пожал плечами. Он был единственным человеком в партии Сёнто, кто полностью облачился в доспехи, и, без сомнения, это смущало юношу. Привязав шлем к седлу, принц откинул назад прядь волос, которая развевалась на ветру словно зловещий флаг.
Принц старался сохранить свое императорское достоинство, но сделать это было еще труднее из-за недостатка мастерства управления лошадью, особенно явного на фоне людей Сэй, прирожденных наездников.
Сёнто кивнул на холм, возле которого намеревался расположить свои силы.
— Как вы оцениваете эту позицию?
Господин Комавара пришпорил коня, выехал вперед на три шага и поклонился в седле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140