— Мы ждем только его.
Ходзё стоял, держась за седло. Варварский лагерь был уже хорошо виден, небо прояснилось.
— Отступление Императора раскроется, — сказал Ходзё. — Богиня Ветра погубит нас, если это продолжится.
Яку кивнул, затем спешился.
— Что сделает хан?
Ходзё не ответил. Двое воинов стояли, глядя на поле, в то время как небо светлело. Раздались шаги спускающегося по тропе человека. Оба генерала повернулись, чтобы поклониться господину Сёнто.
— Вы видите императорскую армию? — спросил Сёнто. Ходзё бросил поводья на землю и спустился немного ниже по склону, переступая через поваленные деревья и куманику.
— Императорская армия готовится отступать, но операция еще не завершена.
— Проклятый глупец, — возмутился Сёнто. — Если пелена спадет, они окажутся в западне. Лучше остаться за земляными укреплениями и молиться, чтобы удалось продержаться до темноты.
Сёнто подъехал к Яку, но не спешился. Туман поднимался с долины над холмами, окутывая Ходзё белым плащом. Правитель подозвал гвардейцев.
— Не оставляйте генерала Ходзё одного в этом тумане. Пятеро солдат спешились и спустились по склону, скрывшись из виду через дюжину шагов.
Снова рожки и клацанье оружия, еще и еще. Донесся крик сотен тысяч людей, грохот атаки потряс землю.
— Генерал Ходзё! — крикнул Сёнто. Ответа не последовало.
Внезапно туман спал, открывая край холма. Там, на поле, стояла варварская армия в полной готовности. Ходзё повернулся и побежал по дамбе, сопровождаемый гвардейцами.
— Они смешали ряды! — задыхаясь, выпалил он. — Это будет бойня.
— Разгром! — крикнул Сёнто. — Будь проклят Император! Проклят навечно! — Он пришпорил лошадь. — Идемте, мы должны спасти, что сможем. Если эти армии будут разбиты, варвары захватят Империю.
Другие помчались следом, подстегивая лошадей. Они добрались до уступа холма, и Сёнто остановился осмотреться.
Первая волна варваров обрушилась на земляные укрытия. Вайянцы пытались перебежать через деревянный мост на западный берег, но многие падали под стрелами. Под мостом проплывал горящий корабль, языки пламени лизали бревна.
Привстав в стременах, Сёнто смотрел на происходящее, как мастер го, оглядывающий доску, взвешивая возможности.
— Флаги хана, вы видите их? Секундное молчание, потом Ходзё указал:
— Там.
В арьергарде варваров на холодном ветру развевались золотые и алые флаги.
— Он не предлагает сдаться, — сказал Яку. Сёнто кивнул, повернувшись к Ходзё:
— Пошли солдат предупредить Каму и членов нашей семьи. Они должны бросить все и двигаться быстро, как только смогут.
Сёнто повернул лошадь на юг и перешел на галоп, звуки битвы становились тише по мере того, как они спускались по длинному склону холма. Другая картина предстала перед ними: армия господина Танаки была построена, готовая к атаке, но не двигалась, а войско Императора в панике, смешивая ряды, толпилось на западе. С вершины холма толпами бежали люди.
Указывая на императорскую армию, Яку сказал:
— Они даже не понимают, что произошло.
— Варвары довольно скоро доберутся до вершины холма, — заметил Ходзё.
— Императорская армия будет разбита, солдаты побегут, — сказал Сёнто. — Наши собственные силы примут весь удар. Мы должны сделать все, что можем. Генерал Яку, генерал Ходзё, вы организуете арьергард, и мы отправимся на юг, пытаясь уменьшить потери.
Он махнул рукой, и маленький отряд тронулся с места.
Со стороны армии Танаки донесся крик. Солдаты разворачивались на север, откуда показался авангард варваров. На вершине холма толпились кочевники с развевающимися флагами, люди Ва бежали перед ними. Армия хана все росла, всадники в алом мчались под облаками из золотых шелковых знамен.
Хан осмотрелся и в первый раз увидел вдалеке имперскую столицу, выступающую из тумана. Варвары собрались под флагами своего вождя и, будто темный гребень волны, спускались с холма. Словно волна, толпа росла и набирала вес, пока туман не рассеялся. Сигналы рожков три раза пронзили воздух, и каждый раз варвары встречали их криками и хлопками.
С криками кочевники ринулись вниз по склону. Солдаты императорской армии несколько секунд не двигались, потом смешались и побежали.
Отряд Сёнто приблизился к войску господина Танаки. Гвардия подняла флаг из голубого шелка с цветами синто, вызвав у солдат крики радости. Всадник в голубой форме двинулся по краю холма, на ходу снимая маску.
Ходзё махнул рукой всаднику:
— Господин Комавара… остался сражаться со своими людьми. Гвардеец Сёнто встретил всадника с мечом, но Сёнто приказал пропустить его, и перед господином предстал Комавара.
— Варвары готовятся к атаке, господин Сёнто. Мои люди готовы выехать и встретить их. Господин Батто присоединится ко мне.
Сёнто оглядел холм и кивнул:
— Их больше, господин Комавара. Вы можете замедлить их продвижение, но будьте готовы быстро отступить. Генерал Ходзё подготовит оборону. Где господин Танаки?
Комавара указал перчаткой на юг:
— Во главе армии, господин.
— Да защитит его Ботахара, — произнес Сёнто, жестом приказав отряду следовать за ним на юг.
Комавара хлестнул коня и помчался, надевая маску и шлем.
Гребень волны варваров сначала разбил задние ряды отступающей императорской армии. Сигнал раковины раздался в тылу отряда Сёнто, флаг Комавары закачался на ветру, ветер сорвал его и понес на север. Звук раковины повторился, всадники в темно-голубом и пурпурном с криками сорвались с места, чтобы встретить кавалерию варваров.
Облака тумана отступили на юг, выстраивая причудливые узоры, и начали сползать вниз на севере, покрывая сначала головы, а потом и тела солдат двух армий Ва.
Госпожа Нисима повернулась к Суйюну, который не сводил глаз с верхушки холма. Темные флаги трепещут на гребне, число людей растет.
— Это знамена хана, госпожа Нисима. Похоже, варвары напали на отступающую императорскую армию.
Темные пятна на зеленом фоне — солдаты Ва. Трубили рожки, их металлические звуки разносил над полем северный ветер. Нисима посмотрела на холм, который они недавно оставили.
— Где мой отец? — спросила она, с трудом сдерживая растущую панику.
Подъехала Кицура: одна рука на поводьях, другая крепко сжимает седло.
— Ты видишь, брат? — обратилась она. — Что происходит? Прокатившись над равниной, крик варваров ударился о землю словно первое дыхание зимы.
— Спаси нас, Ботахара! — прошептала Кицура.
Темная масса кочевников скатилась по откосу холма. Нисима оторвала от них взгляд, пытаясь различить вдалеке форму голубого цвета.
Рядом одинокий всадник перепрыгнул через низкую каменную стену, приблизился к ним со стороны армии Танаки.
— Гонец, — сказал Суйюн.
Появился Каму, подгоняя свою лошадь к линии сторонников Сёнто, его пустой рукав развевался на ветру словно флаг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140