Джасинда сжала кулаки. Она высокомерно подняла голову и свысока посмотрела на моряков.
– Мне кажется, вы что-то путаете, джентльмены. Пожалуйста, закройте дверь и удалитесь, пока мой кучер вас не увидел, а то пожалеете о своей дерзости.
Они рассмеялись. И это были не очень-то приятные звуки.
Неожиданно бородатый мужчина, которого второй назвал Сэмом, схватил Джасинду за запястье и резко вытянул из кареты. Он толкнул ее в огромные лапищи второго моряка и тут же вернулся за Мэри, которая забилась в самый угол кареты. Джасинда изо всех сил старалась освободиться, но все было бесполезно.
– Отпустите меня, – приказала она, а потом закричала: – Джейк! Джейк!
– Если вы имеете в виду того приятеля в отличной ливрее, который болтался здесь, то можете поберечь свое горло, миледи. Он решил немного отдохнуть. Думаю, он проспит еще долго.
– Джейк, – прошептала она. Кучера избили, и все это по ее вине.
Джасинда собрала свои силы и со всего размаха ударила захватчика по голени. Он взвизгнул и отпустил ее. И как только ослабла его хватка, Джасинда отскочила в сторону и бросилась бежать, спотыкаясь в кромешной темноте на какие-то предметы, попадавшиеся на пути. До нее доносились злобные крики преследователей, и от этого она старалась бежать еще быстрее, но юбка сковывала движения, и она чувствовала, что огромный человек настигает ее. Вот он поймал ее, схватил руками, сбил с ног.
– Я научу тебя, как кидаться на меня, – прорычал он, занося над девушкой кулак.
Она закрыла глаза, прежде чем он ударил ее. Вспышка огненного цвета разорвалась перед глазами, и Джасинда потеряла сознание.
ГЛАВА IX
Джасинда застонала и подняла руку, коснулась ноющей от боли щеки.
– Миледи?
Она открыла глаза, но не видела ничего, вокруг была полнейшая темнота.
– Мэри! – прошептала она в ответ. – Где мы?
– На корабле, миледи.
– На корабле? – Она попыталась сесть, но опять со стоном упала на пол. Голову пронзила острая боль, и в глазах замелькали тусклые звездочки. Она знала, что не должна быть на корабле, но не могла вспомнить, как попала сюда, и почему так болит голова.
Мэри протянула руку и коснулась ее.
– Вам плохо, миледи?
Джасинда опять потрогала скулу.
– Нет, не плохо, Мэри, но, кажется, я где-то ушиблась.
– Это те мужчины. Те ужасные мужчины!
Мужчины? Да, там был человек с бородой. Он преследовал ее:
– Ах, леди Джасинда, что нам теперь делать? Нам следовало ехать прямо к Фитцжеральдам. Леди Сандерленд даст мне теперь расчет, это точно.
Словно вспышка блеснула перед глазами Джасинды, и все вспомнилось – поездка в Лондон, темный порт, странный человек, выхватывающий ее из кареты, страх, когда она убегала, и невыносимая боль, когда он ударил ее.
– Мэри, замолчи, – резко оборвала ее Джасинда, от страха она стала раздражительной. – У нас есть больший повод для беспокойства, чем то, что ты останешься без места.
Джасинда села, превозмогая тяжелую боль в голове. Она протянула руки, пока ее пальцы не коснулись стены, и, собрав силы, поднялась на ноги. Она подавила подступившую к горлу желчь, новая волна головокружения опять захлестнула ее. Прислонившись лбом к влажной деревянной перекладине, Джасинда ждала, пока пройдет приступ. Девушка боялась потерять сознание. Она должна думать об их спасении. Мэри, казалось, не верит, что можно надеяться на чью-то помощь.
Джасинда слышала плеск воды и чувствовала мягкое покачивание корабля, но, казалось, что они не движутся вперед. Видимо, судно все еще стоит в порту Лондона. Может быть, если громко позвать на помощь…
И тут дверь с силой распахнулась, и на пол упал режущий глаза желтый свет.
– Давай, заходи! – крикнул чей-то грубый голос.
Джасинда увидела женщину, которую втолкнули в дверь. Она споткнулась и упала. И прежде, чем Джасинда смогла добраться до нее, чтобы помочь, в трюм одна за другой были брошены еще две молодые женщины. Мэри с трудом поднялась на ноги и вцепилась в руку Джасинды.
– Что происходит, миледи? – с ужасом в голосе прошептала она.
Глядя, как женщин вталкивают в тесное помещение, Джасинда ответила:
– Не знаю, Мэри.
– Отцепись от меня, ты, вонючий англикашка! Я еще встречусь с гобой в аду, посмотришь! – кричала девушка, когда какой-то мужчина вталкивал ее в уже переполненную клетку. Она дико махала руками, несколько раз ударив этого человека. Недолго думая, он с силой швырнул ее, и она пролетела через комнату, упав рядом с Джасиндой.
Густой мужской голос сказал:
– Это все стадо, капитан. Удачи вам с ними. Дверь закрылась, и все обитатели трюма снова погрузились в кромешную тьму.
Наступила невероятная тишина. Скула Джасинды, казалось, разболелась еще больше. Она закрыла глаза и прижала руку к щеке.
– Я найду способ, как прикончить этого грязного ублюдка.
Слова звучали где-то поблизости, у ног Джасинды.
– С вами все в порядке? – спросила она, в темноте становясь на колени.
– Со мной-то все в порядке, но было бы лучше, если бы я была где-нибудь подальше отсюда.
– Где мы? – спросила Мэри испуганным шепотом. – Куда они везут нас?
– Я не знаю, но думаю, черт возьми, что всем нам это не принесет ничего хорошего.
Джасинда молча согласилась. Она устроилась рядом в этой озлобленной и ругающейся, как сапожник, девушкой, чувствуя себя немного сильнее.
– Как тебя зовут?
– Ида.
– А я – Джасинда Сандерленд, а это – Мэри.
Казалось совершенно нелепым, сидя в этой темноте, заключенными на борту корабля, в окружении незнакомых людей, представляться друг другу, как будто они приглашены к кому-нибудь на чай, но Джасинда чувствовала необходимость установить контакт еще с кем-нибудь, а Ида находилась ближе всех.
– Вас не было раньше, со всеми остальными, – сказала Ида.
– Нет, – ответила Мэри. – Нас с леди Джасиндой схватили прямо из кареты.
– Леди? – голос Иды звучал скептически. – И долго вы здесь находитесь!
На этот раз ответила Джасинда.
– Нет. По крайней мере, я так не – думаю. Правда, я была без сознания.
Неожиданно корабль накренился. Мэри упала на Джасинду. Джасинда – на Иду. Комната наполнилась испуганными возгласами пленниц. Сверху, на палубе послышались быстрые шаги. Отдавались команды, слышались ответы об исполнении.
– Похоже, мы уплываем из Лондона, – сказала Ида, делясь своими догадками со всеми женщинами, находящимися в сыром трюме. – Наверное, удастся поспать немного. До утра они о нас не вспомнят.
К своему большому удивлению, Джасинда все же заснула. Ее пробудили скрип и тяжелые удары открываемой двери. Она зажмурила глаза от внезапного света фонаря, который осветил переполненный трюм, и закрылась руками.
– Капитан всем сказал подняться на палубу, – приказал вошедший моряк.
Джасинда взглянула на Мэри, потом на Иду, разделяя их тревогу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92