– В наших силах прекратить вражду, – ответил Девон. – Мы только не должны больше осуждать друг друга. Я всего лишь хотел добиться твоего расположения. Твоего признания.
Девон говорил довольно громко, и Бен, услышав голос отца, повернул голову и посмотрел на него. Малыш улыбался и весело дрыгал ножками. Однако мужчины были так заняты своими проблемами, что не обратили на него никакого внимания.
Ли показалось, что лорд Керкби все понял, но не мог заставить себя признать свои ошибки. От старых привычек всегда трудно избавиться. Он был невероятно упрямым человеком.
Маркиз вдруг схватился за сердце и прошептал:
– Дев…
Он так и не успел ничего сказать, потеряв сознание. Девон подхватил деда, не дав ему упасть на пол.
– Дедушка! Нет! Подожди, не умирай. Нет, только не сейчас! Ли побежала в спальню и, найдя там горничную, послала ее за доктором Патриджем. Лорд Керкби прошептал:
– Нет… не надо никого звать.
– Тебе нужен врач, – сказал Девон. Лорд Керкби покачал головой.
– Дай мне… всего одну минуту.
– Нет, – ответил Девон, подняв деда на руки. Он держал его так, словно старик был совершенно невесомым. Ли запомнила на всю жизнь то, как заботливо и нежно Девон нес на руках лорда Керкби.
Побежав вперед, она открыла дверь, ведущую в коридор. Дворецкий Виллз как раз поднялся на второй этаж, чтобы проследить за тем, как укладывают вещи Девона.
– Пошлите за доктором Патриджем, – приказал ему Девон. – Попросите его приехать как можно быстрее, – добавил он. Девон отнес деда в его комнату и осторожно уложил на кровать.
Ли передала Бена горничной, попросив ее разыскать Фиону, и последовала за своим мужем.
Лорд Керкби был смертельно бледен. Глаза его были закрыты, а губы плотно сжаты. Девон стоял на коленях перед его кроватью, сжимая в ладонях руку деда.
– Не покидай нас, – прошептал он. – Мы еще не закончили наш разговор.
Услышав слова Девона, маркиз попытался улыбнуться, В этот момент в дверях спальни появилась Венеция.
– Что ты с ним сделал? – закричала она и, вбежав в комнату, бросилась на кровать.
Даже Рекс соизволил прийти. Он молча стоял у постели деда, наблюдая за всем происходящим. Ли дорого бы заплатила, чтобы узнать, о чем он сейчас думает. Сожалеет ли он о том, что старик умирает, или просто ругает деда за то, что тот не успел лишить Девона наследства?
Через пятнадцать минут приехал доктор Патридж.
– Он потерял сознание, – объяснил ему Девон. Доктор кивнул в ответ.
– Этого следовало ожидать. У него постоянно болело сердце, но он ничего не хотел слушать. Он целый месяц отказывался от еды, и его сердце очень ослабело. Бал стал для него слишком тяжелым испытанием.
– Во всем виноват Хаксхолд, – заявила Венеция. – Он был у Хаксхолда, когда это случилось.
– Тут может быть, много причин, – возразил ей доктор Патридж. – Лорд Хаксхолд здесь совершенно ни при чем, леди Вейнхоуп.
Венецию явно не удовлетворил его ответ. Ей хотелось во всем обвинить Девона. Пылая благородным гневом, она покинула спальню.
Рекс по-прежнему стоял возле кровати деда. Дождавшись, когда доктор Патридж выйдет из комнаты, чтобы смещать какие-то порошки, он сказал:
– Похоже, ты станешь, маркизом, кузен. Ты снова победил.
Девон не ответил ему. Ли все подняла. Что Девон мог ему ответить? Рекс все равно исказил бы его слова так, как выгодно ему.
Вернулся доктор Патридж, и началось их ночное дежурство. Сидя у постели больного, они тихо молились и время от времени давали лорду Керкби различные лекарства. В конце концов Рекс не выдержал и ушел. Ему, похоже, надоела гнетущая атмосфера больничной палаты.
Ли села на стул рядом с Девоном. Он решил остаться с дедом даже после того, как доктор Патридж ушел спать в комнату для гостей. Не сдержавшись, Ли зевнула, прикрыв рукой рот.
Заметив это, Девон сказал ей:
– Тебе не стоит сидеть здесь вместе с нами.
– Я хочу быть рядом с тобой.
– Я знаю, – сказал он, погладив ее пальцы. – Тебе прежде всего нужно думать о ребенке. Ложись спать. Я приду, как только смогу.
Ей не хотелось уходить. И тут Девон сказал то, что заставило ее изменить свое решение.
– Я хочу побыть с ним наедине, Ли, – признался он.
Она кивнула в ответ и, снова зевнув, покинула спальню маркиза. Поднявшись в свою комнату, она обнаружила, что все их дорожные сундуки аккуратно запакованы и поставлены возле стены. Это было еще одним доказательством того, что в доме Маршаллов очень расторопные и исполнительные слуги.
Ли так устала, что смогла только вытащить заколки из волос и снять платье. Она легла на кровать и уснула в нижнем белье.
Девон тихо молился. Его дед умирал. Они с ним так и не успели помириться.
Он положил руку на грудь деда, туда, где находилось его сердце. Месяц назад он услышал, как начало биться сердце Бена. Неужели ему доведется почувствовать, как остановится сердце его деда?
В половине второго ночи, когда во всем доме воцарилась мертвая тишина, его дед открыл глаза. Он вздохнул, и из его горла вырвались какие-то ужасные хрипы. Это не на шутку испугало Девона.
Медленно повернув голову, дед посмотрел на него.
– На чем мы закончили наш разговор, Хаксхолд? – спросил он. Дед говорил хшо, но четко и ясно.
Девон сжал его руку.
– Ты дал нам настоящий бой.
– Да, но я еще не умер, – ответил дед. Ему было трудно говорить.
Помолчав немного, Девон сказал:
– Прости меня.
Старик улыбнулся. Однако улыбались не его губы, а глаза.
– Нет, это я должен просить у тебя прощения, – сказал он и, собравшись с силами, произнес: – Прости меня, Девон. – И, посмотрев на Девона, добавил: – Это оказалось легче, чем я думал.
– Для меня это тоже не составило труда.
Его дед, подняв глаза, посмотрел на балдахин, висевший над его кроватью.
– Посиди со мной. Я не хочу умирать в одиночестве. Услышав его слова, Девон похолодел от ужаса.
– Доктор Патридж сказал, что ты вскоре поправишься, – солгал он. – Тебе просто нужно отдохнуть.
– Нет. Это совсем другое, – сказал дед. Он снова вздохнул, и Девон опять услышал эти ужасные хрипы. Найдя руку Девона, дед сжал ее. – У меня было видение, – произнес маркиз, и его взгляд затуманился. – Я видел Робина.
– Ты видел отца?
Он кивнул в ответ.
– Он был вместе со своей прелестной молодой женой. Как там ее звали?
– Делил.
– Да, Делия. Смешное имя. Я все время забывал, как ее зовут, – сказал он, посмотрев на Девона. – Я пошутил.
Девон покачал головой.
– Ты неисправим.
– О да, – ответил он, пошевелив губами.
– Вот, попей, – сказал Девон и, не дожидаясь ответа, поднес к губам деда бокал вина, разведенного водой. Дед выпил почти весь бокал.
Они довольно долго молчали, и Девон уже подумал, что дед заснул. Однако старик снова открыл глаза.
– Робин гордится тобой.
– Это тебе приснилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77