Откинувшись на спинку дивана, она обхватила себя руками за плечи. Он обидел ее. Жестоко обидел. Она надеялась, что все-таки небезразлична ему… хотя бы немного.
– Ли?
Она отвернулась от него, давая понять, что не желает с ним разговаривать.
– Чего, черт возьми, ты хочешь, Ли? Почему мы сразу начинаем спорить и ругаться, как только остаемся наедине?
– Я с тобой не ругаюсь и не спорю, – возразила она. – Это ты постоянно злишься.
– Я не злюсь.
– «Почему ты все время улыбаешься, Ли, что за игру ты затеяла?» – произнесла Ли, передразнивая его. – Ты все время злишься, – сказала она, нахмурившись. – Нет, пожалуй, не все время. Когда ты говоришь о малыше, ты не злишься. Я совершила ошибку, Девон. Хорошо, я совершила много ошибок, – поправила она себя. – Но я женщина независимая, я никому не подчиняюсь и ни перед кем не обязана отчитываться. Ты тоже, как и я, человек независимый. Неужели ты никогда не совершал ошибок?
– Для женщин правила игры совершенно иные! – воскликнул он.
– Да, и мне кажется, что эти правила ты тоже можешь менять по собственному усмотрению, – возразила Ли. Выпустив пар, она почувствовала, что у нее улучшилось настроение. Еще бы, ведь ей так долго приходилось молча сносить обиды и унижения.
– Прекрасно! – проворчал Девон. – Я женился на сварливой мегере.
Услышав его слова, она чуть не задохнулась от злости.
– Я не мегера, – процедила она сквозь зубы. – Если бы я на самом деле была мегерой, то разорвала бы тебя на мелкие куски!
Удивленно посмотрев на нее, Девон засмеялся. Нет, он не просто засмеялся, а громко захохотал, держась за живот.
Это вызвало у Ли бурное негодование. Сжав кулаки, она набросилась на него, собираясь преподать ему хороший урок.
Но Девон опередил ее. Схватив ее за запястья, он повернул ее и положил к себе на колени.
Ли отчаянно сопротивлялась, пытаясь освободиться. Он крепко держал ее до тех пор, пока она не успокоилась, поняв, что не сможет вырваться.
– Ты разозлил меня. Очень разозлил, – сказала Ли, еще больше удивив Девона. – Как ты смеешь надо мной смеяться!
А этот нахал снова усмехнулся.
– Похоже, наш брак, несмотря ни на что, все-таки будет счастливым, – пробормотал он и, наклонившись, поцеловал ее.
Ли уже готова была зашипеть, как рассерженная кошка, и оттолкнуть его. Однако, как только их губы соприкоснулись, ей показалось, что она перенеслась в другое время в другое место.
Она больше не сопротивлялась. Никто не умел так хорошо целоваться, как Девон. Приоткрыв рот, он еще сильнее впился губами в ее губы, и Ли почувствовала, как по всему ее телу прокатилась горячая волна. Он отпустил ее руки и, обняв за талию, крепко прижал к себе. Ли обняла его за шею. Он ласкал языком ее язык. Ли неожиданно обнаружила, что сидит у него на коленях. Она уже не понимала, кто кого целует – он ее или она его.
Это снова было похоже на волшебство.
Он уже не сможет отрицать очевидного. Ли бросила ему вызов.
Что же она нашла в Девоне такого особенного, чего не было в других мужчинах? Что так влечет ее к нему?
Он положил руку ей на грудь. Она вздрогнула от этого прикосновения и отстранилась от него.
Прижавшись губами к ее шее, Девон осторожно пощипывал ее кожу.
– Я готов съесть тебя прямо сейчас, – пробормотал он. Ли почувствовала, что начинает терять голову, и изо всех сил старалась сохранить самообладание. Ее тело уже не подчинялось ей.
– Еще слишком рано. Нам пока нельзя заниматься этим, – задыхаясь, прошептала она.
– Я знаю, – ответил Девон. Он отстранился от нее, убрав руки с ее талии. Но она чувствовала, как его возбужденный орган прижимается к ее бедру. Он тоже чувствовал это. – Ты просто сводишь меня с ума, – усмехнувшись, сказал он.
– Ты тоже.
Его лицо снова стало серьезным. Глубоко вздохнув, он спросил:
– Чего ты хочешь, Ли? Ты хочешь иметь настоящую семью или просто фиктивный брак? Если тебе нужен лишь фиктивный брак, то ты встала на опасный путь.
Я хочу, чтобы ты любил меня.
– Я не знаю, чего я хочу. Но я…
– Ну же, договаривай.
Она внимательно посмотрела на его лицо.
– Мне все-таки не хочется, чтобы наш брак был лишь пустой формальностью. Мы просто не сможем так жить.
Его лицо озарила счастливая улыбка.
– Брак предполагает сексуальные отношения. Однако и не уверена в том, что мне это понравится, – поспешила заметить Ли.
Улыбка исчезла с его лица.
– Сексуальные отношения?
Она кивнула.
Помолчав с минуту, обдумывая ее слова, он сказал:
– В таком случае тебе не следует сидеть у меня на коленях. Она тут же вскочила и передвинулась в дальний угол экипажа. Скрестив руки на груди, Девон откинулся на спинку сиденья.
– О-о, тебе не стоит волноваться. Я не собираюсь набрасываться на тебя и насиловать прямо здесь, в экипаже, – сказал он. – Эта шотландская повитуха предупредила меня, что если я хоть пальцем дотронусь до тебя раньше, чем ты оправишься после родов, то она мне задницу надерет.
– Не может быть! – удивленно воскликнула Ли. Она и не знала, что старуха Эдит может так грубо выражаться.
– Именно так она и сказала. Я ее понимаю, ведь она меня совсем не знает. Некоторые мужчины действительно принуждают своих жен к интимной близости тогда, когда им захочется, а не тогда, когда их жены готовы к этому, – сказал он, пристально посмотрев на Ли. – Я не отношусь к их числу. Я могу контролировать свои эмоции. Ты сама скажешь мне, когда будет можно.
Ли сидела, опустив голову, и смотрела на свои руки. Была бы ее воля, она бы никогда не стала вступать с ним в интимные отношения. Пусть даже его поцелуи сводят ее с ума. Однако она понимала, что не стоит признаваться ему в этом. Это останется ее тайной. Когда же придет время исполнить супружеский долг, она сделает так, как она обычно делала во время полового акта с Дрейкаттом, – закроет глаза и будет думать о чем-нибудь приятном.
Она продолжала молчать, и Девон начал беспокоиться.
– Ли, я что-то не так сказал?
– Нет, – ответила она, заставив себя улыбнуться.
В это время экипаж замедлил ход и начал разворачиваться.
– Разве мы уже приехали в Лондон? – спросила Ли.
– Мы остановимся на ночь в гостинице.
– Я не знала, что мы собираемся делать остановку. Мне казалось, что тебе нужно как можно скорее приехать в столицу.
Потянувшись, Девон начал поправлять свой шейный, платок.
– Вам с Беном следует отдохнуть и хорошо выспаться.
– Но как же твой дед, Девон?
– Ли, я не собираюсь мчаться в Лондон сломя голову и подвергать тем самым опасности тебя и ребенка только ради того, чтобы успеть повидаться с ним перед смертью. От Раски я послал гонца. Тетка и кузен, наверное, уже получили мое письмо. Кроме того, мне не хотелось бы ночью отправляться в дорогу в такую ужасную погоду.
Когда он открыл дверь экипажа, Ли поняла, что он прав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
– Ли?
Она отвернулась от него, давая понять, что не желает с ним разговаривать.
– Чего, черт возьми, ты хочешь, Ли? Почему мы сразу начинаем спорить и ругаться, как только остаемся наедине?
– Я с тобой не ругаюсь и не спорю, – возразила она. – Это ты постоянно злишься.
– Я не злюсь.
– «Почему ты все время улыбаешься, Ли, что за игру ты затеяла?» – произнесла Ли, передразнивая его. – Ты все время злишься, – сказала она, нахмурившись. – Нет, пожалуй, не все время. Когда ты говоришь о малыше, ты не злишься. Я совершила ошибку, Девон. Хорошо, я совершила много ошибок, – поправила она себя. – Но я женщина независимая, я никому не подчиняюсь и ни перед кем не обязана отчитываться. Ты тоже, как и я, человек независимый. Неужели ты никогда не совершал ошибок?
– Для женщин правила игры совершенно иные! – воскликнул он.
– Да, и мне кажется, что эти правила ты тоже можешь менять по собственному усмотрению, – возразила Ли. Выпустив пар, она почувствовала, что у нее улучшилось настроение. Еще бы, ведь ей так долго приходилось молча сносить обиды и унижения.
– Прекрасно! – проворчал Девон. – Я женился на сварливой мегере.
Услышав его слова, она чуть не задохнулась от злости.
– Я не мегера, – процедила она сквозь зубы. – Если бы я на самом деле была мегерой, то разорвала бы тебя на мелкие куски!
Удивленно посмотрев на нее, Девон засмеялся. Нет, он не просто засмеялся, а громко захохотал, держась за живот.
Это вызвало у Ли бурное негодование. Сжав кулаки, она набросилась на него, собираясь преподать ему хороший урок.
Но Девон опередил ее. Схватив ее за запястья, он повернул ее и положил к себе на колени.
Ли отчаянно сопротивлялась, пытаясь освободиться. Он крепко держал ее до тех пор, пока она не успокоилась, поняв, что не сможет вырваться.
– Ты разозлил меня. Очень разозлил, – сказала Ли, еще больше удивив Девона. – Как ты смеешь надо мной смеяться!
А этот нахал снова усмехнулся.
– Похоже, наш брак, несмотря ни на что, все-таки будет счастливым, – пробормотал он и, наклонившись, поцеловал ее.
Ли уже готова была зашипеть, как рассерженная кошка, и оттолкнуть его. Однако, как только их губы соприкоснулись, ей показалось, что она перенеслась в другое время в другое место.
Она больше не сопротивлялась. Никто не умел так хорошо целоваться, как Девон. Приоткрыв рот, он еще сильнее впился губами в ее губы, и Ли почувствовала, как по всему ее телу прокатилась горячая волна. Он отпустил ее руки и, обняв за талию, крепко прижал к себе. Ли обняла его за шею. Он ласкал языком ее язык. Ли неожиданно обнаружила, что сидит у него на коленях. Она уже не понимала, кто кого целует – он ее или она его.
Это снова было похоже на волшебство.
Он уже не сможет отрицать очевидного. Ли бросила ему вызов.
Что же она нашла в Девоне такого особенного, чего не было в других мужчинах? Что так влечет ее к нему?
Он положил руку ей на грудь. Она вздрогнула от этого прикосновения и отстранилась от него.
Прижавшись губами к ее шее, Девон осторожно пощипывал ее кожу.
– Я готов съесть тебя прямо сейчас, – пробормотал он. Ли почувствовала, что начинает терять голову, и изо всех сил старалась сохранить самообладание. Ее тело уже не подчинялось ей.
– Еще слишком рано. Нам пока нельзя заниматься этим, – задыхаясь, прошептала она.
– Я знаю, – ответил Девон. Он отстранился от нее, убрав руки с ее талии. Но она чувствовала, как его возбужденный орган прижимается к ее бедру. Он тоже чувствовал это. – Ты просто сводишь меня с ума, – усмехнувшись, сказал он.
– Ты тоже.
Его лицо снова стало серьезным. Глубоко вздохнув, он спросил:
– Чего ты хочешь, Ли? Ты хочешь иметь настоящую семью или просто фиктивный брак? Если тебе нужен лишь фиктивный брак, то ты встала на опасный путь.
Я хочу, чтобы ты любил меня.
– Я не знаю, чего я хочу. Но я…
– Ну же, договаривай.
Она внимательно посмотрела на его лицо.
– Мне все-таки не хочется, чтобы наш брак был лишь пустой формальностью. Мы просто не сможем так жить.
Его лицо озарила счастливая улыбка.
– Брак предполагает сексуальные отношения. Однако и не уверена в том, что мне это понравится, – поспешила заметить Ли.
Улыбка исчезла с его лица.
– Сексуальные отношения?
Она кивнула.
Помолчав с минуту, обдумывая ее слова, он сказал:
– В таком случае тебе не следует сидеть у меня на коленях. Она тут же вскочила и передвинулась в дальний угол экипажа. Скрестив руки на груди, Девон откинулся на спинку сиденья.
– О-о, тебе не стоит волноваться. Я не собираюсь набрасываться на тебя и насиловать прямо здесь, в экипаже, – сказал он. – Эта шотландская повитуха предупредила меня, что если я хоть пальцем дотронусь до тебя раньше, чем ты оправишься после родов, то она мне задницу надерет.
– Не может быть! – удивленно воскликнула Ли. Она и не знала, что старуха Эдит может так грубо выражаться.
– Именно так она и сказала. Я ее понимаю, ведь она меня совсем не знает. Некоторые мужчины действительно принуждают своих жен к интимной близости тогда, когда им захочется, а не тогда, когда их жены готовы к этому, – сказал он, пристально посмотрев на Ли. – Я не отношусь к их числу. Я могу контролировать свои эмоции. Ты сама скажешь мне, когда будет можно.
Ли сидела, опустив голову, и смотрела на свои руки. Была бы ее воля, она бы никогда не стала вступать с ним в интимные отношения. Пусть даже его поцелуи сводят ее с ума. Однако она понимала, что не стоит признаваться ему в этом. Это останется ее тайной. Когда же придет время исполнить супружеский долг, она сделает так, как она обычно делала во время полового акта с Дрейкаттом, – закроет глаза и будет думать о чем-нибудь приятном.
Она продолжала молчать, и Девон начал беспокоиться.
– Ли, я что-то не так сказал?
– Нет, – ответила она, заставив себя улыбнуться.
В это время экипаж замедлил ход и начал разворачиваться.
– Разве мы уже приехали в Лондон? – спросила Ли.
– Мы остановимся на ночь в гостинице.
– Я не знала, что мы собираемся делать остановку. Мне казалось, что тебе нужно как можно скорее приехать в столицу.
Потянувшись, Девон начал поправлять свой шейный, платок.
– Вам с Беном следует отдохнуть и хорошо выспаться.
– Но как же твой дед, Девон?
– Ли, я не собираюсь мчаться в Лондон сломя голову и подвергать тем самым опасности тебя и ребенка только ради того, чтобы успеть повидаться с ним перед смертью. От Раски я послал гонца. Тетка и кузен, наверное, уже получили мое письмо. Кроме того, мне не хотелось бы ночью отправляться в дорогу в такую ужасную погоду.
Когда он открыл дверь экипажа, Ли поняла, что он прав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77