Друг не мог так поступить! Кому нужны эти караванщики и их халаты? Джура совсем потерял голову. А если он, Саид, будет с ним дальше иметь дело, то не сносить ему своей головы. И о чем он раньше думал? Правда, с Кипчакбаем у Саида большие счеты, но не мусульманский ли обычай прощать врага, если он доказал подарками и делом свою преданность? Вчера враг - сегодня друг.
Саид огляделся, не следит ли кто за ним, не догадался ли по выражению лица о его мыслях.
Но Джура и Чжао быстро спускались с горы в узкую долину, где уже виднелась крепость.
VIII
На пути, в ложбине за отрогами горы, перед ними внезапно открылась одинокая юрта. С такими юртами и скотом горные киргизы обычно выезжают весной на джейлау.
От юрты к путникам ехал на саврасом жеребце человек, похожий на аксакала, а за ним на вороном жеребце следовал кто-то еще. Джура, увидев саврасого жеребца, сразу остановился. Всадники, заметив людей, натянули поводья, но потом, по- видимому, решили продолжать свой путь мимо них. Чжао быстро выхватил из-за пояса Джуры найденную нагайку и сунул ему за пазуху, проговорив:
- Осторожность никогда не мешает!
Если бы Джура собственными глазами не видел старика убитым, он мог бы поклясться, что перед ним сам Садык. На нем был надет сатиновый черный халат, на ногах - желтые мягкие сапоги и расшитые шерстяные чулки. Старик, как его помнил Джура, всегда так одевался. Реденькая рыжеватая бородка торчала из-под платка, которым был перевязан глаз.
- Эй, Садык! Как поживаешь? Глаз у тебя болит, что ли? Узнаёшь своего друга? Остановись! - крикнул Джура. Он заметил, что конь старика поскакал быстрее. Каблуки всадника впились ему в бока. Джура отметил, что нагайки у всадника не было.
Джура выбежал вперед и с силой схватил жеребца за повод. - С каких пор ты перестал узнавать старых друзей? Ты ли это? - сказал Джура, удерживая за повод жеребца, испугавшегося Тэке. - А-а-а… - радостно промычал старик. - Это ты? Кандай сыз тынч-мы келдыз?
- Тынч, тынч, - ответил Джура.
- Я болен, - прошептал старик, - голос совсем пропал, плохо вижу, зубы болят. Еду к знахарю, пусть лечит. Приеду - гостем будешь. - Он сделал нетерпеливое движение поводьями, давая понять, что спешит.
Джура, не выпуская повода из рук, сказал:
- Я сделал все по твоему поручению, аксакал, и хочу сейчас же получить этого саврасого жеребца. Ты, помнишь, сказал мне: «Если исполнишь, на дороге слезу и отдам жеребца». Ты знаешь, я исполнил. - И он показал на Чжао, как бы желая услышать подтверждение своих слов.
- Да, он исполнил, - подтвердил Чжао, хотя и не понял, о чем идет речь; по тону Джуры он смекнул, что надо подтвердить. - Хоп, я отдам тебе жеребца, когда приеду от знахаря. Приходи вечером. Пусти, я спешу.
Джура крепко уцепился за повод, предупредив взглядом Чжао и Саида, чтобы они были наготове, и повел коня за собой. Крепость, такая знакомая и близкая сердцу Джуры, была уже недалеко. На её крыше все так же развевался красный флаг. Вокруг неё было заметно оживление.
- Ты непочтителен к старшим, - прошептал старик. - Отпусти повод, я тебе дам вороного коня, на котором едет мой спутник. Конь рванулся из рук Джуры - видимо, старик опять ударил его каблуками.
Джура повис на поводе. Халат его распахнулся, и оттуда выглянула ручка из слоновой кости.
Заметив её, старик вздрогнул и испытующе посмотрел на Джуру. Джура перехватил его взгляд.
Платок на лице старика ослаб и открыл правый глаз. Джура заметил, что этот глаз смотрит прямо, в то время как левый глаз обращен на Джуру.
Саид пристально глядел на другого всадника. Тот делал вид, что не обращает внимания на Саида, но потом улыбнулся ему, обнажив зубы. Саид сказал:
- Да побьет меня огонь, если я не узнал тебя, Пундит! Незнакомец отрицательно покачал головой.
- Ну да, ты Пундит, - продолжал Саид, - и я встречал тебя у истоков Желтой реки, в Звездной степи. Не я ли продал тебе рыжую кобылу?
Тот, кого назвал Саид Пундитом, сразу перестал улыбаться и что-то быстро сказал своему спутнику на непонятном языке. «Садык» соскочил на землю и бросил поводья, затем вскочил на коня позади своего спутника, и они галопом понеслись на север. Все это произошло очень быстро.
- Стой! - закричал Джура, срывая с плеча винтовку. - Стой! Стрелять буду! - и выстрелил в воздух. - Возьми, возьми! - приказал Джура.
И Тэке послушно помчался за всадниками.
От крепости, где толпились люди, к друзьям направились трое верховых. Впереди ехал толстый женоподобный мужчина без бороды и усов.
- Басмачи? Сдаваться? - спросил он, подъезжая. - Нет! - ответил Джура гордо.
- Зачем вы стреляли, подняли панику? Бросай оружие! Кто вы такие?
- Я Джура. Вон там поскакал неизвестный человек, может быть, враг!
Подъехавшие не тронулись с места.
- А ты кто? - спросил Джура.
- Бросай оружие, потом говори! - закричал толстый. - Я начальник добровольческого отряда. Зовут меня Линеза. Стоять смирно! Целься! - скомандовал он, и три дула уставились на них. Джура знал со слов Козубая, что Линеза - экиёз, двуглазый, так говорят о двуличных людях, и к тому же предатель. Прежде Джура сам бы расправился с Линезой. А сейчас он полагался на мудрость Козубая и решил скрыть свои подозрения, чтобы не насторожить Линезу.
Джура положил винтовку на землю.
- Что ты делаешь? - взволнованно закричал Саид. - Я повинуюсь начальнику, - как можно спокойнее отвечал Джура и обратился к Линезе: - Смотри, вон скачет убийца вместе с приятелем. Я не желал самоуправства, хотел передать его в твои руки. Иначе я стрелял бы не в воздух.
- Второй - Пундит, я его видел в Звездной степи: он ходил с машинкой и срисовывал на бумагу дороги и горы, - вставил Саид, желавший отличиться.
- А тебя как зовут? - презрительно спросил толстяк. - Меня зовут Саид.
- А, Саид, Косой, контрабандист! Слышал о тебе. Саид посмотрел на Джуру.
- Мы советские люди, - ответил Джура. - Зачем нас обижаешь? Стрелять надо не в нас.
- Ты молод ещё меня учить… Взять у них ножи! Тебя я не знаю. Твой друг - известный контрабандист. Мы его и китайца посадим в нашу тюрьму.
- Не хочу в тюрьму, лучше стреляй! - закричал Саид, разрывая халат на груди. - Эй, Джура, что же ты смотришь? - Зачем, начальник, кричишь, зачем сердишься? - спокойно сказал Чжао. - Ты дело разбери, а потом решай. - Молчать! - оборвал его Линеза.
- Потерпи немного, - обратился Джура к Саиду, - сила не на нашей стороне.
Один из спутников Линезы шепотом сказал ему, что перед ними тот самый Джура, который осенью убил Юсуфа и Артабека. Линеза, подумав, обратился к остальным спутникам:
- А вы тоже знаете Джуру?
Они ответили, что о Джуре ничего не слышали. - Если то, что сказал о тебе боец, правильно, - задумчиво проговорил Линеза, - и старые бойцы это подтвердят, я отдам тебе оружие. Сейчас у нас той. Мы празднуем сдачу тридцати одного басмача, которых привел Кзицкий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159
Саид огляделся, не следит ли кто за ним, не догадался ли по выражению лица о его мыслях.
Но Джура и Чжао быстро спускались с горы в узкую долину, где уже виднелась крепость.
VIII
На пути, в ложбине за отрогами горы, перед ними внезапно открылась одинокая юрта. С такими юртами и скотом горные киргизы обычно выезжают весной на джейлау.
От юрты к путникам ехал на саврасом жеребце человек, похожий на аксакала, а за ним на вороном жеребце следовал кто-то еще. Джура, увидев саврасого жеребца, сразу остановился. Всадники, заметив людей, натянули поводья, но потом, по- видимому, решили продолжать свой путь мимо них. Чжао быстро выхватил из-за пояса Джуры найденную нагайку и сунул ему за пазуху, проговорив:
- Осторожность никогда не мешает!
Если бы Джура собственными глазами не видел старика убитым, он мог бы поклясться, что перед ним сам Садык. На нем был надет сатиновый черный халат, на ногах - желтые мягкие сапоги и расшитые шерстяные чулки. Старик, как его помнил Джура, всегда так одевался. Реденькая рыжеватая бородка торчала из-под платка, которым был перевязан глаз.
- Эй, Садык! Как поживаешь? Глаз у тебя болит, что ли? Узнаёшь своего друга? Остановись! - крикнул Джура. Он заметил, что конь старика поскакал быстрее. Каблуки всадника впились ему в бока. Джура отметил, что нагайки у всадника не было.
Джура выбежал вперед и с силой схватил жеребца за повод. - С каких пор ты перестал узнавать старых друзей? Ты ли это? - сказал Джура, удерживая за повод жеребца, испугавшегося Тэке. - А-а-а… - радостно промычал старик. - Это ты? Кандай сыз тынч-мы келдыз?
- Тынч, тынч, - ответил Джура.
- Я болен, - прошептал старик, - голос совсем пропал, плохо вижу, зубы болят. Еду к знахарю, пусть лечит. Приеду - гостем будешь. - Он сделал нетерпеливое движение поводьями, давая понять, что спешит.
Джура, не выпуская повода из рук, сказал:
- Я сделал все по твоему поручению, аксакал, и хочу сейчас же получить этого саврасого жеребца. Ты, помнишь, сказал мне: «Если исполнишь, на дороге слезу и отдам жеребца». Ты знаешь, я исполнил. - И он показал на Чжао, как бы желая услышать подтверждение своих слов.
- Да, он исполнил, - подтвердил Чжао, хотя и не понял, о чем идет речь; по тону Джуры он смекнул, что надо подтвердить. - Хоп, я отдам тебе жеребца, когда приеду от знахаря. Приходи вечером. Пусти, я спешу.
Джура крепко уцепился за повод, предупредив взглядом Чжао и Саида, чтобы они были наготове, и повел коня за собой. Крепость, такая знакомая и близкая сердцу Джуры, была уже недалеко. На её крыше все так же развевался красный флаг. Вокруг неё было заметно оживление.
- Ты непочтителен к старшим, - прошептал старик. - Отпусти повод, я тебе дам вороного коня, на котором едет мой спутник. Конь рванулся из рук Джуры - видимо, старик опять ударил его каблуками.
Джура повис на поводе. Халат его распахнулся, и оттуда выглянула ручка из слоновой кости.
Заметив её, старик вздрогнул и испытующе посмотрел на Джуру. Джура перехватил его взгляд.
Платок на лице старика ослаб и открыл правый глаз. Джура заметил, что этот глаз смотрит прямо, в то время как левый глаз обращен на Джуру.
Саид пристально глядел на другого всадника. Тот делал вид, что не обращает внимания на Саида, но потом улыбнулся ему, обнажив зубы. Саид сказал:
- Да побьет меня огонь, если я не узнал тебя, Пундит! Незнакомец отрицательно покачал головой.
- Ну да, ты Пундит, - продолжал Саид, - и я встречал тебя у истоков Желтой реки, в Звездной степи. Не я ли продал тебе рыжую кобылу?
Тот, кого назвал Саид Пундитом, сразу перестал улыбаться и что-то быстро сказал своему спутнику на непонятном языке. «Садык» соскочил на землю и бросил поводья, затем вскочил на коня позади своего спутника, и они галопом понеслись на север. Все это произошло очень быстро.
- Стой! - закричал Джура, срывая с плеча винтовку. - Стой! Стрелять буду! - и выстрелил в воздух. - Возьми, возьми! - приказал Джура.
И Тэке послушно помчался за всадниками.
От крепости, где толпились люди, к друзьям направились трое верховых. Впереди ехал толстый женоподобный мужчина без бороды и усов.
- Басмачи? Сдаваться? - спросил он, подъезжая. - Нет! - ответил Джура гордо.
- Зачем вы стреляли, подняли панику? Бросай оружие! Кто вы такие?
- Я Джура. Вон там поскакал неизвестный человек, может быть, враг!
Подъехавшие не тронулись с места.
- А ты кто? - спросил Джура.
- Бросай оружие, потом говори! - закричал толстый. - Я начальник добровольческого отряда. Зовут меня Линеза. Стоять смирно! Целься! - скомандовал он, и три дула уставились на них. Джура знал со слов Козубая, что Линеза - экиёз, двуглазый, так говорят о двуличных людях, и к тому же предатель. Прежде Джура сам бы расправился с Линезой. А сейчас он полагался на мудрость Козубая и решил скрыть свои подозрения, чтобы не насторожить Линезу.
Джура положил винтовку на землю.
- Что ты делаешь? - взволнованно закричал Саид. - Я повинуюсь начальнику, - как можно спокойнее отвечал Джура и обратился к Линезе: - Смотри, вон скачет убийца вместе с приятелем. Я не желал самоуправства, хотел передать его в твои руки. Иначе я стрелял бы не в воздух.
- Второй - Пундит, я его видел в Звездной степи: он ходил с машинкой и срисовывал на бумагу дороги и горы, - вставил Саид, желавший отличиться.
- А тебя как зовут? - презрительно спросил толстяк. - Меня зовут Саид.
- А, Саид, Косой, контрабандист! Слышал о тебе. Саид посмотрел на Джуру.
- Мы советские люди, - ответил Джура. - Зачем нас обижаешь? Стрелять надо не в нас.
- Ты молод ещё меня учить… Взять у них ножи! Тебя я не знаю. Твой друг - известный контрабандист. Мы его и китайца посадим в нашу тюрьму.
- Не хочу в тюрьму, лучше стреляй! - закричал Саид, разрывая халат на груди. - Эй, Джура, что же ты смотришь? - Зачем, начальник, кричишь, зачем сердишься? - спокойно сказал Чжао. - Ты дело разбери, а потом решай. - Молчать! - оборвал его Линеза.
- Потерпи немного, - обратился Джура к Саиду, - сила не на нашей стороне.
Один из спутников Линезы шепотом сказал ему, что перед ними тот самый Джура, который осенью убил Юсуфа и Артабека. Линеза, подумав, обратился к остальным спутникам:
- А вы тоже знаете Джуру?
Они ответили, что о Джуре ничего не слышали. - Если то, что сказал о тебе боец, правильно, - задумчиво проговорил Линеза, - и старые бойцы это подтвердят, я отдам тебе оружие. Сейчас у нас той. Мы празднуем сдачу тридцати одного басмача, которых привел Кзицкий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159