..
В следующую секунду кончик сабли, которую Тах сжимала в руке, уперся мне прямо в горло. Лем Вайл быстро поднялся на ноги и, прихрамывая, подошел к Тах.
- Посмотри на меня, Тах! - Телохранительница даже не повела головой. - Посмотри на меня!
Он протянул руку, повернул к себе ее лицо и заглянул ей в глаза.
- Не делай этого, Тах! Ради меня, не делай этого! Прошу тебя! Отдай саблю Корвасу!
Тах на долгое время застыла в неподвижности. Затем опустила клинок и протянула его мне рукояткой вперед. Я взял у нее саблю, и тут же, на моих глазах, Лем Вайл со своей телохранительницей вернулись на свои прежние места. Здесь они повернулись лицом друг к другу и обнялись. Моего сердца коснулась непонятная, смутная боль.
- Корвас, ты настоящий Проводник!
- Что?
Я обернулся, чтобы посмотреть туда, откуда раздались эти слова, и в ту же секунду стены комнаты, в которой мы находились, разделились на сотни панелей-фрагментов. Их тут же куда-то унесли бесчисленные слуги иланийской царицы. Я понял, что за происходившим совсем недавно в этом помещении наблюдал весь царский двор. Царица Алия и ее дядюшка с улыбкой смотрели на меня, как, впрочем, и все остальные придворные.
Первым нарушил возникшую паузу хранитель книг Сату Эс. Он сидел в том же самом кресле в окружении все тех же лысых детишек - своего рода передвижного книгохранилища татуировок-книг.
- Так, значит, это было еще одно испытание?
- Если смотреть на мир глазами вековой мудрости, - ответил мне старый хранитель книг, - то все в нем - бесконечная череда испытаний.
- Надеюсь, что я хорошо справился с этим испытанием.
- Так же, как и с предыдущим - достаточно хорошо.
Какую-то долю секунды я усиленно размышлял над тем, не обезглавить ли мне хранителя книг, прежде чем вернуть саблю стражнику. В конце концов я предпочел обойтись без ненужного кровопролития и просто сунул клинок в руку Ралу Иваку.
- Держи! - Я снова посмотрел на Сату Эса. - Зачем же нужно подвергать меня испытаниям? Если то, о чем говорится в пророчестве, - правда, то все ваши испытания - лишь напрасная трата времени. Зачем они вообще нужны?
- Только ты сам можешь ответить на свой вопрос, Корвас! - отозвался старик, и в следующее мгновение свет погас и подо мной разверзся пол подводного мира. - Только ты сам испытываешь себя.
Все погрузилось во тьму. Не отпуская руки от волшебной шкатулки, я стал дожидаться той минуты, когда скроется тьма и снова прольется свет. В том, что будет именно так, я не имел никаких сомнений.
ГЛАВА 34
Когда мрак уступил место свету, оказалось, что я стою на песчаном берегу. Слева от меня находился сад с аккуратно подстриженными кустами и голыми, безлистными деревьями, наполнявшими воздух дурманящим ароматом. Справа простиралась бескрайняя гладь океана. Весь берег и поверхность воды были усеяны листьями, опавшими с садовых деревьев. По цвету они напоминали лаванду. Мне сразу же вспомнились слова гетеринского пророчества:
На кончиках пальцев Итара,
Там, где плавают лавандовые листья,
Разрушитель встретится с Мечом.
В живых останется только один,
И мир погибнет.
Так, значит, это море Манку, а я нахожусь недалеко от священного города Гивиды в Амритской империи. Именно здесь состоится поединок Меча и Разрушителя, который определит дальнейшую судьбу мира. Соперники сойдутся в смертельном поединке, из которого живым выйдет только один из них.
- Абрина?
- Да, Корвас? - Ее голос прозвучал где-то у меня за спиной.
Я обернулся. Абрина была одета в тончайшее золотистое платье, струившееся от шеи до самых пят. На ногах у великанши были золотые туфельки, а в руках она держала свой неизменный топор.
- Ты прекрасно выглядишь, Абрина.
Она широко улыбнулась и указала на меня:
- Ты тоже хорошо выглядишь, мой Проводник!
Я посмотрел на себя и обнаружил, что на мне какое-то непривычное одеяние из бледно-голубого шелка, а на ногах - новенькие кожаные сапоги того же цвета. Забавно, но совсем недавно сапоги представляли для меня огромную важность. Я снова посмотрел на Абрину.
- Мы сейчас одни?
- Да. На какое-то время.
Я посмотрел на пустынный берег.
- Скажи мне, Тах когда-нибудь существовала? Она все еще жива?
- Она жива в твоем сердце, Корвас, а это самое дорогое место.
- Ты тоже навсегда останешься в моем сердце, Абрина.
- Я знаю.
- Но я люблю тебя не как друг или брат.
- Я знаю.
Я посмотрел на безбрежную гладь моря Манку в надежде обнаружить хотя бы кусочек той реальности, за которую мог бы ухватиться, как за спасительный якорь.
- Я путешествую во времени и пространстве с еще большей легкостью, чем засыпаю, ложась ночью спать.
- Настоящий мир, Корвас, имеет множество уровней. В каком-то из них Тах существует, в других - нет. В какой-то реальности они с Лемом Вайлом поженятся, в другой - она будет влюблена в тебя, в третьей - любить друг друга будем мы с тобой. Но не здесь и не сейчас.
- А ты сама, Абрина? Ты - настоящая?
- Здесь и сейчас - да. Во Вселенной есть такие места, где меня нет, однако это не делает меня ненастоящей в этом мире.
Я заглянул в янтарные глаза Абрины и поспешно отвернулся.
- Я не хочу, чтобы ты отправилась на бой с Манку.
- Почему?
- Просто не хочу.
- Объяснить причину тебе, видимо, так же трудно, как Тах трудно произнести слова «Я люблю тебя».
Я осторожно взял из рук Абрины топор, сам удивляясь неведомо откуда взявшимся у меня силам. Подняв взгляд вверх, я сказал:
- Я люблю тебя. - После чего отбросил топор в сторону. - Это глупо, я знаю. Мы бы с тобой были прекрасной супружеской парой. Мне трудно представить себе, как мы заводим детей, но если бы они у нас появились, то, пожалуй, нянчили бы меня у себя на коленях. Но мне все равно. Если единственный способ спасти наш мир - пожертвовать тобой в поединке со злом, то пусть он тогда погибнет. - Последние слова заставили меня нахмуриться. - Похоже, что мое высказывание тебя вовсе не удивило.
- Мне думается, Корвас, что ты наконец перестал подвергать себя всяческим испытаниям. - С высоты своего роста она опустила руку и погладила меня по щеке. - Я горжусь тем, что ты любишь меня. Особенно я горжусь тем, что ты любишь меня так преданно. Но в этом мире, друг мой, я предназначена другому. - Абрина отняла руку и выпрямилась. - Обернись!
Я послушно обернулся. Передо мной оказалась чья-то великанская нога. Мне пришлось высоко задрать голову, чтобы рассмотреть исполинский ноготь большого пальца ноги неизвестного существа. Приглядевшись, я увидел где-то высоко в небесах лицо Манку, на котором было написано непривычное выражение сострадания. Бросив взгляд на валявшийся на песке топор, я едва не вскрикнул от досады - столь ничтожным представилось мне это оружие для поединка с таким могущественным противником. Я повернулся к Абрине, чтобы сказать ей, что нужно спасаться бегством, но
Божественная шкатулка
321
увидел перед собой лишь кончик ставшей вдруг огромной золотой туфельки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
В следующую секунду кончик сабли, которую Тах сжимала в руке, уперся мне прямо в горло. Лем Вайл быстро поднялся на ноги и, прихрамывая, подошел к Тах.
- Посмотри на меня, Тах! - Телохранительница даже не повела головой. - Посмотри на меня!
Он протянул руку, повернул к себе ее лицо и заглянул ей в глаза.
- Не делай этого, Тах! Ради меня, не делай этого! Прошу тебя! Отдай саблю Корвасу!
Тах на долгое время застыла в неподвижности. Затем опустила клинок и протянула его мне рукояткой вперед. Я взял у нее саблю, и тут же, на моих глазах, Лем Вайл со своей телохранительницей вернулись на свои прежние места. Здесь они повернулись лицом друг к другу и обнялись. Моего сердца коснулась непонятная, смутная боль.
- Корвас, ты настоящий Проводник!
- Что?
Я обернулся, чтобы посмотреть туда, откуда раздались эти слова, и в ту же секунду стены комнаты, в которой мы находились, разделились на сотни панелей-фрагментов. Их тут же куда-то унесли бесчисленные слуги иланийской царицы. Я понял, что за происходившим совсем недавно в этом помещении наблюдал весь царский двор. Царица Алия и ее дядюшка с улыбкой смотрели на меня, как, впрочем, и все остальные придворные.
Первым нарушил возникшую паузу хранитель книг Сату Эс. Он сидел в том же самом кресле в окружении все тех же лысых детишек - своего рода передвижного книгохранилища татуировок-книг.
- Так, значит, это было еще одно испытание?
- Если смотреть на мир глазами вековой мудрости, - ответил мне старый хранитель книг, - то все в нем - бесконечная череда испытаний.
- Надеюсь, что я хорошо справился с этим испытанием.
- Так же, как и с предыдущим - достаточно хорошо.
Какую-то долю секунды я усиленно размышлял над тем, не обезглавить ли мне хранителя книг, прежде чем вернуть саблю стражнику. В конце концов я предпочел обойтись без ненужного кровопролития и просто сунул клинок в руку Ралу Иваку.
- Держи! - Я снова посмотрел на Сату Эса. - Зачем же нужно подвергать меня испытаниям? Если то, о чем говорится в пророчестве, - правда, то все ваши испытания - лишь напрасная трата времени. Зачем они вообще нужны?
- Только ты сам можешь ответить на свой вопрос, Корвас! - отозвался старик, и в следующее мгновение свет погас и подо мной разверзся пол подводного мира. - Только ты сам испытываешь себя.
Все погрузилось во тьму. Не отпуская руки от волшебной шкатулки, я стал дожидаться той минуты, когда скроется тьма и снова прольется свет. В том, что будет именно так, я не имел никаких сомнений.
ГЛАВА 34
Когда мрак уступил место свету, оказалось, что я стою на песчаном берегу. Слева от меня находился сад с аккуратно подстриженными кустами и голыми, безлистными деревьями, наполнявшими воздух дурманящим ароматом. Справа простиралась бескрайняя гладь океана. Весь берег и поверхность воды были усеяны листьями, опавшими с садовых деревьев. По цвету они напоминали лаванду. Мне сразу же вспомнились слова гетеринского пророчества:
На кончиках пальцев Итара,
Там, где плавают лавандовые листья,
Разрушитель встретится с Мечом.
В живых останется только один,
И мир погибнет.
Так, значит, это море Манку, а я нахожусь недалеко от священного города Гивиды в Амритской империи. Именно здесь состоится поединок Меча и Разрушителя, который определит дальнейшую судьбу мира. Соперники сойдутся в смертельном поединке, из которого живым выйдет только один из них.
- Абрина?
- Да, Корвас? - Ее голос прозвучал где-то у меня за спиной.
Я обернулся. Абрина была одета в тончайшее золотистое платье, струившееся от шеи до самых пят. На ногах у великанши были золотые туфельки, а в руках она держала свой неизменный топор.
- Ты прекрасно выглядишь, Абрина.
Она широко улыбнулась и указала на меня:
- Ты тоже хорошо выглядишь, мой Проводник!
Я посмотрел на себя и обнаружил, что на мне какое-то непривычное одеяние из бледно-голубого шелка, а на ногах - новенькие кожаные сапоги того же цвета. Забавно, но совсем недавно сапоги представляли для меня огромную важность. Я снова посмотрел на Абрину.
- Мы сейчас одни?
- Да. На какое-то время.
Я посмотрел на пустынный берег.
- Скажи мне, Тах когда-нибудь существовала? Она все еще жива?
- Она жива в твоем сердце, Корвас, а это самое дорогое место.
- Ты тоже навсегда останешься в моем сердце, Абрина.
- Я знаю.
- Но я люблю тебя не как друг или брат.
- Я знаю.
Я посмотрел на безбрежную гладь моря Манку в надежде обнаружить хотя бы кусочек той реальности, за которую мог бы ухватиться, как за спасительный якорь.
- Я путешествую во времени и пространстве с еще большей легкостью, чем засыпаю, ложась ночью спать.
- Настоящий мир, Корвас, имеет множество уровней. В каком-то из них Тах существует, в других - нет. В какой-то реальности они с Лемом Вайлом поженятся, в другой - она будет влюблена в тебя, в третьей - любить друг друга будем мы с тобой. Но не здесь и не сейчас.
- А ты сама, Абрина? Ты - настоящая?
- Здесь и сейчас - да. Во Вселенной есть такие места, где меня нет, однако это не делает меня ненастоящей в этом мире.
Я заглянул в янтарные глаза Абрины и поспешно отвернулся.
- Я не хочу, чтобы ты отправилась на бой с Манку.
- Почему?
- Просто не хочу.
- Объяснить причину тебе, видимо, так же трудно, как Тах трудно произнести слова «Я люблю тебя».
Я осторожно взял из рук Абрины топор, сам удивляясь неведомо откуда взявшимся у меня силам. Подняв взгляд вверх, я сказал:
- Я люблю тебя. - После чего отбросил топор в сторону. - Это глупо, я знаю. Мы бы с тобой были прекрасной супружеской парой. Мне трудно представить себе, как мы заводим детей, но если бы они у нас появились, то, пожалуй, нянчили бы меня у себя на коленях. Но мне все равно. Если единственный способ спасти наш мир - пожертвовать тобой в поединке со злом, то пусть он тогда погибнет. - Последние слова заставили меня нахмуриться. - Похоже, что мое высказывание тебя вовсе не удивило.
- Мне думается, Корвас, что ты наконец перестал подвергать себя всяческим испытаниям. - С высоты своего роста она опустила руку и погладила меня по щеке. - Я горжусь тем, что ты любишь меня. Особенно я горжусь тем, что ты любишь меня так преданно. Но в этом мире, друг мой, я предназначена другому. - Абрина отняла руку и выпрямилась. - Обернись!
Я послушно обернулся. Передо мной оказалась чья-то великанская нога. Мне пришлось высоко задрать голову, чтобы рассмотреть исполинский ноготь большого пальца ноги неизвестного существа. Приглядевшись, я увидел где-то высоко в небесах лицо Манку, на котором было написано непривычное выражение сострадания. Бросив взгляд на валявшийся на песке топор, я едва не вскрикнул от досады - столь ничтожным представилось мне это оружие для поединка с таким могущественным противником. Я повернулся к Абрине, чтобы сказать ей, что нужно спасаться бегством, но
Божественная шкатулка
321
увидел перед собой лишь кончик ставшей вдруг огромной золотой туфельки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69