Там возвышалось прибитое скобой к стене трибуны копье с головой Сульпиция. Сулла грубо взял Цинну за руку.
– Смотри хорошенько, – сказал он, – и запомни то, что ты видишь. Запомни выражение на этом лице. Они сказали, что когда отрубали голову, его глаза все еще смотрели. Если ты не поймешь, что все это в прошлом, то ты получишь это в будущем. Вот человек, который видел, как его собственная голова упала в грязь. Запомни все хорошенько, Луций Цинна. Я не намерен погибнуть на Востоке и обязательно вернусь в Рим. Если ты будешь отменять те средства, которые я прописал Риму, чтобы вылечить его от болезни, ты тоже увидишь, как свалится твоя собственная голова.
Ответом на слова Суллы был презрительный взгляд, но Цинна мог и вовсе не утруждать себя ответом. Едва закончив говорить, Сулла повернул своего мула и, не оглядываясь пустился рысью с римского форума. Его широкополый головной убор грозно возвышался на голове. Не могло быть более соответствующей картины торжествующего полководца. Но Цинна видел совсем другое, его мысленному взору представлялась Немезида. Затем он обернулся, чтобы еще раз взглянуть на голову, ее глаза были широко раскрыты, челюсть провисла. Внизу никого не было, и если попытаться забрать ее сейчас, никто не увидит.
– Нет, – произнес вслух Цинна, – оставайся здесь. Пусть весь Рим видит, как далеко может зайти человек, который вторгся в него.
Глава 4
В Капуе Сулла посовещался с Лукуллом и вплотную занялся отправкой своих солдат в Брундизий. У него появилось оригинальное намерение перевезти их морем из Тарента, но затем он выяснил, что не обладает необходимым числом транспортных кораблей, и отказался от него.
– Ты отправишься первым, взяв с собой всю кавалерию и два легиона из пяти, – говорил Сулла Лукуллу. – Я последую за тобой с тремя другими легионами. Однако не ищи меня на другой стороне Ионийского моря. Как только ты высадишься в Элатрии или Бухетии, отправляйся в До-дону. Обдирай каждый храм в Эпире или Акарнании – они не принесут тебе богатой добычи, но я предполагаю, что они все же достаточно богаты. Жаль, что скордиски ограбили Додону совсем недавно. Тем не менее никогда не забывай, что греческие и эпирские жрецы себе на уме, Луций Лициний. Вполне вероятно, что Додона ухитрилась припрятать многие свои сокровища от варваров.
– Им не удастся ничего спрятать от меня, – самодовольно улыбнулся Лукулл.
– Отлично! Отправь своих людей по суше в Дельфы и выполняй то, что ты должен делать. Пока я не прибуду к тебе, это твой театр военных действий.
– А что собираешься делать ты, Луций Корнелий? – спросил Лукулл.
– Я буду ждать в Брундизий возвращения твоего транспорта, но до этого я буду сидеть в Капуе, пока не смогу убедиться, что в Риме все спокойно. Я не верю ни Цинне, ни Серторию.
Поскольку три тысячи лошадей и тысячу мулов было не очень удобно держать в окрестностях Капуи, Лукулл выступил в Брундизий в середине января, хотя вовсю уже стояла зима. И Сулла и Лукулл сомневались, что последнему удастся переправиться морем раньше марта или апреля. Несмотря на срочную необходимость покинуть Капую, Сулла все еще колебался – сообщения из Рима были не слишком обнадеживающими. Во-первых, он узнал о том, что трибун плебса Марк Вергилий выступил с трибуны форума перед толпой с многозначительной речью, избегая при этом нарушения законов Суллы и не призывая к этому собравшихся. Но он выдвинул требование, чтобы Сулла – который уже больше не являлся консулом – был лишен полномочий и доставлен, если потребуется, силой в Рим, для того, чтобы держать ответ по обвинению в измене за убийство Сульпиция и незаконное преследование Гая Мария и восемнадцати остальных все еще бывших на свободе.
Из этой его речи ничего не получилось, но вскоре Сулла узнал, что Цинна активно добивается поддержки рядовых членов сената на тот случай, когда Вергилий и другой трибун плебса, Публий Магий, представят на рассмотрение сената предложение рекомендовать центуриальной ассамблее лишить Суллу полномочий и привлечь к ответу по обвинению в измене и убийстве. Сенат не попался на подобные уловки, но Сулла знал, что это не сулит ничего хорошего – ведь им было известно, что он все еще находится в Капуе с тремя легионами, и потому они, очевидно, решили, что у него не хватит мужества повторить свой поход на Рим. Они почувствовали, что могут безнаказанно бросить ему вызов.
В конце января Сулле пришло письмо от Корнелии Суллы. Дочь писала:
«Отец, мое положение отчаянное. Мой муж и свекор мертвы, а новые родственники – особенно деверь, который называет себя Квинтом, – ненавидят меня. Его жена не любит меня еще больше него. Пока муж и свекор были живы, это не доставляло особых хлопот, однако теперь новый Квинт и его ужасная жена живут вместе со свекровью и со мной. Права на дом принадлежат моему сыну, но они, кажется, забыли об этом. Моя свекровь – и это естественно, я полагаю, – перенесла свою преданность на живого сына. И они постоянно попрекают тебя за все неприятности как Рима, так и их собственные. Они даже говорят, что ты намеренно послал моего свекра на смерть в Умбрию. Как результат всего этого, мои дети и я вынуждены обходиться без слуг, более того, нас даже кормят той же пищей, что и их, не говоря уже о том, что мы живем в крайне бедной обстановке. Когда же я жалуюсь и протестую, мне говорят, что я просто несу за тебя ответственность! Точно так же, видимо, и за то, что родила сына своему последнему мужу, и этот сын теперь является наследником почти всех богатств своего дедушки! Это еще один большой источник их ненависти. Далматика умоляет меня жить с ней в вашем доме, но я чувствую, что не смогу сделать этого, пока не получу твоего разрешения.
Однако прежде чем просить тебя о том, чтобы ты приютил меня в твоем собственном доме, я бы хотела, отец (если, конечно, у тебя будет время подумать обо мне), просить тебя найти мне другого мужа. Пока еще прошло всего семь месяцев моего траура. Если ты дашь согласие, я бы провела остальные месяцы в твоем доме под защитой твоей жены. Но я не собираюсь обременять Далматику дольше, чем на этот срок. Я должна иметь свой собственный дом.
Я не такая, как Аврелия, и не хотела бы жить сама по себе. Несмотря на всю тиранию Марсии, я не могу считать образ жизни Аврелии на редкость удачным. Пожалуйста, отец, найди мне другого мужа, и я была бы тебе так благодарна! Выйти замуж за худшего из людей бесконечно предпочтительнее, чем вторгаться в дом другой женщины. Я говорю это совершенно искренне.
Что же касается непосредственно меня, то я вполне здорова, хотя беспокоит кашель – должно быть, из-за холода в моей комнате. То же относится и к детям. Меня не покидает мысль, что в этом доме будут недолго печалиться, если что-нибудь произойдет с моим сыном».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165
– Смотри хорошенько, – сказал он, – и запомни то, что ты видишь. Запомни выражение на этом лице. Они сказали, что когда отрубали голову, его глаза все еще смотрели. Если ты не поймешь, что все это в прошлом, то ты получишь это в будущем. Вот человек, который видел, как его собственная голова упала в грязь. Запомни все хорошенько, Луций Цинна. Я не намерен погибнуть на Востоке и обязательно вернусь в Рим. Если ты будешь отменять те средства, которые я прописал Риму, чтобы вылечить его от болезни, ты тоже увидишь, как свалится твоя собственная голова.
Ответом на слова Суллы был презрительный взгляд, но Цинна мог и вовсе не утруждать себя ответом. Едва закончив говорить, Сулла повернул своего мула и, не оглядываясь пустился рысью с римского форума. Его широкополый головной убор грозно возвышался на голове. Не могло быть более соответствующей картины торжествующего полководца. Но Цинна видел совсем другое, его мысленному взору представлялась Немезида. Затем он обернулся, чтобы еще раз взглянуть на голову, ее глаза были широко раскрыты, челюсть провисла. Внизу никого не было, и если попытаться забрать ее сейчас, никто не увидит.
– Нет, – произнес вслух Цинна, – оставайся здесь. Пусть весь Рим видит, как далеко может зайти человек, который вторгся в него.
Глава 4
В Капуе Сулла посовещался с Лукуллом и вплотную занялся отправкой своих солдат в Брундизий. У него появилось оригинальное намерение перевезти их морем из Тарента, но затем он выяснил, что не обладает необходимым числом транспортных кораблей, и отказался от него.
– Ты отправишься первым, взяв с собой всю кавалерию и два легиона из пяти, – говорил Сулла Лукуллу. – Я последую за тобой с тремя другими легионами. Однако не ищи меня на другой стороне Ионийского моря. Как только ты высадишься в Элатрии или Бухетии, отправляйся в До-дону. Обдирай каждый храм в Эпире или Акарнании – они не принесут тебе богатой добычи, но я предполагаю, что они все же достаточно богаты. Жаль, что скордиски ограбили Додону совсем недавно. Тем не менее никогда не забывай, что греческие и эпирские жрецы себе на уме, Луций Лициний. Вполне вероятно, что Додона ухитрилась припрятать многие свои сокровища от варваров.
– Им не удастся ничего спрятать от меня, – самодовольно улыбнулся Лукулл.
– Отлично! Отправь своих людей по суше в Дельфы и выполняй то, что ты должен делать. Пока я не прибуду к тебе, это твой театр военных действий.
– А что собираешься делать ты, Луций Корнелий? – спросил Лукулл.
– Я буду ждать в Брундизий возвращения твоего транспорта, но до этого я буду сидеть в Капуе, пока не смогу убедиться, что в Риме все спокойно. Я не верю ни Цинне, ни Серторию.
Поскольку три тысячи лошадей и тысячу мулов было не очень удобно держать в окрестностях Капуи, Лукулл выступил в Брундизий в середине января, хотя вовсю уже стояла зима. И Сулла и Лукулл сомневались, что последнему удастся переправиться морем раньше марта или апреля. Несмотря на срочную необходимость покинуть Капую, Сулла все еще колебался – сообщения из Рима были не слишком обнадеживающими. Во-первых, он узнал о том, что трибун плебса Марк Вергилий выступил с трибуны форума перед толпой с многозначительной речью, избегая при этом нарушения законов Суллы и не призывая к этому собравшихся. Но он выдвинул требование, чтобы Сулла – который уже больше не являлся консулом – был лишен полномочий и доставлен, если потребуется, силой в Рим, для того, чтобы держать ответ по обвинению в измене за убийство Сульпиция и незаконное преследование Гая Мария и восемнадцати остальных все еще бывших на свободе.
Из этой его речи ничего не получилось, но вскоре Сулла узнал, что Цинна активно добивается поддержки рядовых членов сената на тот случай, когда Вергилий и другой трибун плебса, Публий Магий, представят на рассмотрение сената предложение рекомендовать центуриальной ассамблее лишить Суллу полномочий и привлечь к ответу по обвинению в измене и убийстве. Сенат не попался на подобные уловки, но Сулла знал, что это не сулит ничего хорошего – ведь им было известно, что он все еще находится в Капуе с тремя легионами, и потому они, очевидно, решили, что у него не хватит мужества повторить свой поход на Рим. Они почувствовали, что могут безнаказанно бросить ему вызов.
В конце января Сулле пришло письмо от Корнелии Суллы. Дочь писала:
«Отец, мое положение отчаянное. Мой муж и свекор мертвы, а новые родственники – особенно деверь, который называет себя Квинтом, – ненавидят меня. Его жена не любит меня еще больше него. Пока муж и свекор были живы, это не доставляло особых хлопот, однако теперь новый Квинт и его ужасная жена живут вместе со свекровью и со мной. Права на дом принадлежат моему сыну, но они, кажется, забыли об этом. Моя свекровь – и это естественно, я полагаю, – перенесла свою преданность на живого сына. И они постоянно попрекают тебя за все неприятности как Рима, так и их собственные. Они даже говорят, что ты намеренно послал моего свекра на смерть в Умбрию. Как результат всего этого, мои дети и я вынуждены обходиться без слуг, более того, нас даже кормят той же пищей, что и их, не говоря уже о том, что мы живем в крайне бедной обстановке. Когда же я жалуюсь и протестую, мне говорят, что я просто несу за тебя ответственность! Точно так же, видимо, и за то, что родила сына своему последнему мужу, и этот сын теперь является наследником почти всех богатств своего дедушки! Это еще один большой источник их ненависти. Далматика умоляет меня жить с ней в вашем доме, но я чувствую, что не смогу сделать этого, пока не получу твоего разрешения.
Однако прежде чем просить тебя о том, чтобы ты приютил меня в твоем собственном доме, я бы хотела, отец (если, конечно, у тебя будет время подумать обо мне), просить тебя найти мне другого мужа. Пока еще прошло всего семь месяцев моего траура. Если ты дашь согласие, я бы провела остальные месяцы в твоем доме под защитой твоей жены. Но я не собираюсь обременять Далматику дольше, чем на этот срок. Я должна иметь свой собственный дом.
Я не такая, как Аврелия, и не хотела бы жить сама по себе. Несмотря на всю тиранию Марсии, я не могу считать образ жизни Аврелии на редкость удачным. Пожалуйста, отец, найди мне другого мужа, и я была бы тебе так благодарна! Выйти замуж за худшего из людей бесконечно предпочтительнее, чем вторгаться в дом другой женщины. Я говорю это совершенно искренне.
Что же касается непосредственно меня, то я вполне здорова, хотя беспокоит кашель – должно быть, из-за холода в моей комнате. То же относится и к детям. Меня не покидает мысль, что в этом доме будут недолго печалиться, если что-нибудь произойдет с моим сыном».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165