Жаклин быстро
заговорила:
- Простите ее, пожалуйста, милорд. Она еще молода, и ей предстоит
многому научиться.
Лхарр довольно усмехнулся.
- В ее неловкости есть шарм. Она прощена. Госпожа Жаклин, госпожа
Тамара, немедленно оденьте вашу леди для участия в охоте.
Тогда я встала, мое сердце сильно билось.
- Я не умею охотиться.
Я сжала губы, чтобы они не дрожали, и ждала. Интересно, какими здесь
будут последствия неподчинения желаниям мужа, когда даже вопросы к нему
так расстраивают Моих женщин?
Рот его сжался.
- Научитесь. Леди, делайте, что приказано!
Мои женщины встрепенулись от его резкого голоса и бросились исполнять
приказ. Я собрала все свое мужество. Я должна настоять на своем сейчас, в
самом начале. Я могла бы узнать о последствиях здесь, теперь, в приватной
обстановке.
- Я не охочусь, потому что не умею убивать. Так же, как и весь наш
народ.
Лхарр посмотрел на меня так, как будто я вообще ничего не говорила. Я
почувствовала себя так, будто ничего не делала. Я понимала, что он делал
мне ясный, едва уловимый намек. Если бы он не слышал того, что я сказала,
ему ничего не надо было делать. Я открыто бросила ему вызов на свадебном
пиру, и он должен был наказать меня за это. Так устроен этот мир. Мой гнев
ослабел. Мне давали шанс повиноваться. Он мог бы заставить меня силой.
Вероятно, так бы и случилось, если бы я не выполнила его приказов. Я
отвела глаза от его спокойного, невозмутимого лица. Мне захотелось
посмотреть на необходимость повиноваться с другой стороны: каждая встреча
или место моего посещения могут впоследствии оказаться полезными. Это
будет мне компенсацией за участие в охоте.
Тамара достала ярко-голубую юбку с подобранными под пару шляпой и
жакетом. Жаклин направилась помочь мне надеть платье. Тамара принесла пару
остроносых ботинок и стала на колени, готовясь снять мягкие тапочки. Лхарр
не двигался и не собирался уходить.
- Подождите, - приказала я.
Женщины перевели взгляд с меня на Лхарра, снова на меня и снова на
Лхарра. Я с трудом сдерживала раздражение.
- Вы не могли бы выйти, сэр?
Лицо Лхарра выразило изумление.
- Но вы моя жена, мадам.
Я открыла рот, чтобы отпарировать, вспомнила стоящих рядом фрейлин,
чьи-то заботливые руки ночью и проглотила слова. Кажется, он знал, как
выглядит каждый сантиметр моего тела.
Но это ничего не меняло для _м_е_н_я_.
- Для меня вы пока посторонний, милорд. Я не буду переодеваться в
вашем присутствии. Это будет меня слишком стеснять.
Лхарр пожал плечами и вышел. Ему хватило учтивости не упомянуть
предыдущую ночь. Внутренний голос подсказывал мне, что он сдержал
обещание. Он не насиловал меня, а только для видимости спал на той же
кровати. Но это еще больше рассердило меня. Ничего хорошего я не хотела
больше слышать об этом мужчине. Он лишил меня моего будущего. Он лишил
меня любви и семьи.
Женщины возобновили переодевание, но все эти прикосновения рук
раздражали меня до тошноты.
Я оттолкнула их руки.
- Все! Уйдите прочь! Я всю жизнь одеваюсь сама. Я сделаю это быстрее
без вас.
Последовало молчаливое изумление.
- Миледи...
- Никогда...
- Вы не должны...
Да, я вспомнила, что произошло перед этим. Я послала за Лхарром.
- Не сердитесь на них, милорд, но так будет быстрее.
Он без колебания кивнул. Женщины присоединились к Донне в своей
комнате, а я впервые за месяц оделась сама. Тут же я почувствовала себя
бодрой. Я развернулась к Лхарру и неожиданно ощутила удовольствие от
кружения тяжелой голубой ткани вокруг ног.
- Я готова, лорд Карн.
Лхарр повернулся и заулыбался.
- Вы возвышаете в цене цвет моего Дома, Ларга. Мы можем идти? - Он
открыл дверь, поклонился и пропустил меня перед собой.
Флиттером оказался странный, треугольной формы самолет. Мы убрали
короткую лестницу на крыло и вступили в кабину. Затем мы уселись на своих
местах, Лхарр рванул рычаг управления и повернул шарообразные ручки.
Высоко над нами две огромные двери скользили в стороны. Флиттер взмыл
вверх и вылетел в поток солнечного света. Лорд Карн насвистывал что-то
невнятное, вертя в руках руль управления флиттером. Наконец,
удовлетворенный, он отвернулся от пульта и откинул назад свое сиденье.
Черные одноместные флиттеры, несущие на крыльях узкую зеленую полосу с
обеих сторон широкой ярко-голубой полосы, сновали между нами и голыми
деревьями где-то внизу, замыкая круг около корабля.
Лхарр вздохнул.
- Было бы неплохо полетать одним, без охраны и силовой защиты. - Он
кивнул на корабли эскорта, его лицо помрачнело. Я посмотрела на них.
Теперь это было и моей жизнью, это тонкое прикрытие от страшной смерти. Я
подумала о моем собственном безмятежном детстве, и, на какой-то момент,
мне стало жаль этого человека, который был окружен правилами и
телохранителями всю свою жизнь.
- Вы когда-нибудь были свободны от этого, лорд Карн?
Он взглянул на меня так, как будто удивлялся, что я вообще
разговариваю, и выглянул в окно, прежде чем ответить.
- Лишь однажды, в течение нескольких лет, когда я был кадетом. Если
бы не это, я никогда бы не смог представить себе, что можно оставаться
одному. - Он бросил сочувственный взгляд на меня. - Интересно, но я не
думал до этого момента о том, как это может быть трудно для вас, никогда
не жившей здесь. - Его голос осекся. Он вновь вздохнул, избегая моих глаз.
- Вы ведь ездите верхом, не так ли?
- Я послала достаточно требований Гарету, чтобы мне позволили это
делать в эти тоскливые месяцы.
Я тут же пожалела о своем тоне. Ведь он рассказывал мне что-то личное
и важное, а я в ответ упивалась сарказмом. Я чувствовала себя
пристыженной. Я напоминала себе, что не стоит конфликтовать с человеком, в
чьих руках твоя жизнь или смерть. Я ответила иначе.
- Да, я езжу верхом. Мой брат Питер ездил со мной повсюду, куда
только могла заехать лошадь, когда мы были еще детьми. Вы охотитесь
верхом? - Последнее могло бы сделать длинную юбку совсем ненужной.
- На птиц всегда.
Он взглянул на меня так, как будто пришел мой черед сказать
что-нибудь. Я вспомнила, что мне приказали ехать для того, чтобы увидеть
птиц, убитых из спортивного интереса. Жалость, которую я ощущала, быстро
улетучилась. Я не была расположена разговаривать с моим похитителем и
хозяином. Наступило молчание. Сцепленные руки Лхарра лежали на коленях, и
между глаз пролегла пара морщин. Было ясно, что он не умеет вести светскую
беседу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
заговорила:
- Простите ее, пожалуйста, милорд. Она еще молода, и ей предстоит
многому научиться.
Лхарр довольно усмехнулся.
- В ее неловкости есть шарм. Она прощена. Госпожа Жаклин, госпожа
Тамара, немедленно оденьте вашу леди для участия в охоте.
Тогда я встала, мое сердце сильно билось.
- Я не умею охотиться.
Я сжала губы, чтобы они не дрожали, и ждала. Интересно, какими здесь
будут последствия неподчинения желаниям мужа, когда даже вопросы к нему
так расстраивают Моих женщин?
Рот его сжался.
- Научитесь. Леди, делайте, что приказано!
Мои женщины встрепенулись от его резкого голоса и бросились исполнять
приказ. Я собрала все свое мужество. Я должна настоять на своем сейчас, в
самом начале. Я могла бы узнать о последствиях здесь, теперь, в приватной
обстановке.
- Я не охочусь, потому что не умею убивать. Так же, как и весь наш
народ.
Лхарр посмотрел на меня так, как будто я вообще ничего не говорила. Я
почувствовала себя так, будто ничего не делала. Я понимала, что он делал
мне ясный, едва уловимый намек. Если бы он не слышал того, что я сказала,
ему ничего не надо было делать. Я открыто бросила ему вызов на свадебном
пиру, и он должен был наказать меня за это. Так устроен этот мир. Мой гнев
ослабел. Мне давали шанс повиноваться. Он мог бы заставить меня силой.
Вероятно, так бы и случилось, если бы я не выполнила его приказов. Я
отвела глаза от его спокойного, невозмутимого лица. Мне захотелось
посмотреть на необходимость повиноваться с другой стороны: каждая встреча
или место моего посещения могут впоследствии оказаться полезными. Это
будет мне компенсацией за участие в охоте.
Тамара достала ярко-голубую юбку с подобранными под пару шляпой и
жакетом. Жаклин направилась помочь мне надеть платье. Тамара принесла пару
остроносых ботинок и стала на колени, готовясь снять мягкие тапочки. Лхарр
не двигался и не собирался уходить.
- Подождите, - приказала я.
Женщины перевели взгляд с меня на Лхарра, снова на меня и снова на
Лхарра. Я с трудом сдерживала раздражение.
- Вы не могли бы выйти, сэр?
Лицо Лхарра выразило изумление.
- Но вы моя жена, мадам.
Я открыла рот, чтобы отпарировать, вспомнила стоящих рядом фрейлин,
чьи-то заботливые руки ночью и проглотила слова. Кажется, он знал, как
выглядит каждый сантиметр моего тела.
Но это ничего не меняло для _м_е_н_я_.
- Для меня вы пока посторонний, милорд. Я не буду переодеваться в
вашем присутствии. Это будет меня слишком стеснять.
Лхарр пожал плечами и вышел. Ему хватило учтивости не упомянуть
предыдущую ночь. Внутренний голос подсказывал мне, что он сдержал
обещание. Он не насиловал меня, а только для видимости спал на той же
кровати. Но это еще больше рассердило меня. Ничего хорошего я не хотела
больше слышать об этом мужчине. Он лишил меня моего будущего. Он лишил
меня любви и семьи.
Женщины возобновили переодевание, но все эти прикосновения рук
раздражали меня до тошноты.
Я оттолкнула их руки.
- Все! Уйдите прочь! Я всю жизнь одеваюсь сама. Я сделаю это быстрее
без вас.
Последовало молчаливое изумление.
- Миледи...
- Никогда...
- Вы не должны...
Да, я вспомнила, что произошло перед этим. Я послала за Лхарром.
- Не сердитесь на них, милорд, но так будет быстрее.
Он без колебания кивнул. Женщины присоединились к Донне в своей
комнате, а я впервые за месяц оделась сама. Тут же я почувствовала себя
бодрой. Я развернулась к Лхарру и неожиданно ощутила удовольствие от
кружения тяжелой голубой ткани вокруг ног.
- Я готова, лорд Карн.
Лхарр повернулся и заулыбался.
- Вы возвышаете в цене цвет моего Дома, Ларга. Мы можем идти? - Он
открыл дверь, поклонился и пропустил меня перед собой.
Флиттером оказался странный, треугольной формы самолет. Мы убрали
короткую лестницу на крыло и вступили в кабину. Затем мы уселись на своих
местах, Лхарр рванул рычаг управления и повернул шарообразные ручки.
Высоко над нами две огромные двери скользили в стороны. Флиттер взмыл
вверх и вылетел в поток солнечного света. Лорд Карн насвистывал что-то
невнятное, вертя в руках руль управления флиттером. Наконец,
удовлетворенный, он отвернулся от пульта и откинул назад свое сиденье.
Черные одноместные флиттеры, несущие на крыльях узкую зеленую полосу с
обеих сторон широкой ярко-голубой полосы, сновали между нами и голыми
деревьями где-то внизу, замыкая круг около корабля.
Лхарр вздохнул.
- Было бы неплохо полетать одним, без охраны и силовой защиты. - Он
кивнул на корабли эскорта, его лицо помрачнело. Я посмотрела на них.
Теперь это было и моей жизнью, это тонкое прикрытие от страшной смерти. Я
подумала о моем собственном безмятежном детстве, и, на какой-то момент,
мне стало жаль этого человека, который был окружен правилами и
телохранителями всю свою жизнь.
- Вы когда-нибудь были свободны от этого, лорд Карн?
Он взглянул на меня так, как будто удивлялся, что я вообще
разговариваю, и выглянул в окно, прежде чем ответить.
- Лишь однажды, в течение нескольких лет, когда я был кадетом. Если
бы не это, я никогда бы не смог представить себе, что можно оставаться
одному. - Он бросил сочувственный взгляд на меня. - Интересно, но я не
думал до этого момента о том, как это может быть трудно для вас, никогда
не жившей здесь. - Его голос осекся. Он вновь вздохнул, избегая моих глаз.
- Вы ведь ездите верхом, не так ли?
- Я послала достаточно требований Гарету, чтобы мне позволили это
делать в эти тоскливые месяцы.
Я тут же пожалела о своем тоне. Ведь он рассказывал мне что-то личное
и важное, а я в ответ упивалась сарказмом. Я чувствовала себя
пристыженной. Я напоминала себе, что не стоит конфликтовать с человеком, в
чьих руках твоя жизнь или смерть. Я ответила иначе.
- Да, я езжу верхом. Мой брат Питер ездил со мной повсюду, куда
только могла заехать лошадь, когда мы были еще детьми. Вы охотитесь
верхом? - Последнее могло бы сделать длинную юбку совсем ненужной.
- На птиц всегда.
Он взглянул на меня так, как будто пришел мой черед сказать
что-нибудь. Я вспомнила, что мне приказали ехать для того, чтобы увидеть
птиц, убитых из спортивного интереса. Жалость, которую я ощущала, быстро
улетучилась. Я не была расположена разговаривать с моим похитителем и
хозяином. Наступило молчание. Сцепленные руки Лхарра лежали на коленях, и
между глаз пролегла пара морщин. Было ясно, что он не умеет вести светскую
беседу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77