Кастелл тем временем
отдавал распоряжения капитану. Он приказал ему, в случае если их убьют
или захватят в плен, уходить в Севилью и там передать судно со всем то-
варом компаньонам Кастелла. При этом капитан должен просить их от имени
Кастелла сделать все от них зависящее, чтобы добиться освобождения Мар-
гарет и Бетти, если они будут живы, и наказания д'Агвилара - маркиза Мо-
релла за его преступления. Если на все это потребуются деньги, то можно
использовать сумму, вырученную от продажи судна и товаров.
Отдав эти распоряжения, Кастелл позвал одного из своих слуг и прика-
зал принести легкий стальной панцирь. Питер решил не надевать никаких
доспехов, так как они были слишком тяжелы; он облачился в куртку из буй-
воловой кожи, достаточно прочную, чтобы выдержать удар мечом. Другие на-
дели такие же куртки и стальные шлемы, в изобилии имевшиеся на судне.
Между тем "Сан Антонио", совершив круг, приближалась ко входу в бух-
ту, стараясь держаться от "Маргарет" не менее чем в пятидесяти ядрах.
Приказав поднять небольшой парус, капитан Смит взялся за штурвал "Марга-
рет" и направил ее наперерез "Сан Антонио". Смельчаки во главе с Питером
и Кастеллом собрались около бушнрита, укрылись там и стали ожидать.
ГЛАВА XI
ВСТРЕЧА В МОРЕ
Еще минуту или две "Сан Антонио" продолжала идти своим курсом, пока
испанцы не догадались о замысле своих противников. Увидев, что нос "Мар-
гарет" вотвот врежется в борт "Сан Антонио", они налегли на штурвал, и
каравелла отклонилась в сторону. В результате "Маргарет", вместо того
чтобы столкнуться с "Сан Антонио", пошла рядом, обдирая ей обшивку бор-
та. Несколько секунд они плыли, сцепившись таким образом, и, прежде чем
волны оторвали их друг от друга, с борта "Маргарет" полетели абордажные
крючья, один из них зацепился, и оба судна сблизились носами. Бушприт
"Маргарет" оказался нависшим над верхней палубой "Сан Антонио".
- А теперь вперед! - скомандовал Питер. - За мной!
Он подбежал к бушприту и полез по нему. Это было опасное предприятие.
Огромная волна подняла Питера высоко в воздух, в следующий момент он уже
падал вниз, пока массивный брус бушприта "Маргарет" не обрушился на па-
лубу "Сан Антонио" с такой силон, что Питер чуть не вылетел, как камень
из пращи. Однако ему удалось удержаться. Он схватился за обрывок снасти,
болтавшейся на конце бушприта, подобно бичу, свисавшему с рукоятки, и
соскользнул по нему вниз. Ветер швырял Питера из стороны в сторону: суд-
но, вздымаясь на волнах, подкидывало его высоко в воздух. Палуба "Сан
Антонио" вздымалась и опадала, как живое существо, она была совсем близ-
ко - не более дюжины футов под ним, - и Питер, выпустив конец снасти,
упал на площадку у передней мачты. Он не разбился. Вскочив на ноги, Пи-
тер добежал до разбитой мачты, обхватил ее левой рукой, а другой выхва-
тил меч.
В следующее мгновение - каким образом, он никогда не мог этого вспом-
нить, - рядом с ним оказался Кастелл, а затем еще двое людей с "Марга-
рет", однако один из них скатился с палубы в море. Как раз в эту минуту
железная цепь абордажного крюка лопнула, и "Маргарет" швырнуло в сторо-
ну. Подойти к "СанАнтонио" она уже не могла. Они трое остались во власти
споих врагов. Однако испанцев не было видно - никто из них не осмеливал-
ся стоять на этой высокой площадке - фальшборт был уничтожен, когда
бушприт "Маргарет", словно дубинка какого-нибудь гиганта, ударил по ка-
равелле и снес его.
Трое смельчаков стояли, цепляясь за мачту и ожидая своего конца, ибо
теперь их друзья были в ста ядрах от них и они понимали, что попали в
отчаянное положение. С разных концов каравеллы на них обрушился ливень
стрел. Одна пронзила горло матросу, он упал, схватившись за нее руками,
и тут же скатился в волны; другая стрела попала в руку Кастелла - его
меч выпал и отлетел в сторону. Питер схватил стрелу за конец, сломал ее
пополам и вытащил, но правая рука Кастелла была уже беспомощна, а левой
рукой он цеплялся за обломок мачты.
- Мы сделали все, что могли, сынок, - крикнул Кастелл, - и проиграли.
Питер заскрипел зубами и бросил вокруг отчаянный взгляд - говорить он
не мог. Что ему было делать? Оставить Кастелла, броситься к центру ко-
рабля и там погибнуть или остаться на месте и здесь умереть? Нет, он не
даст прикончить себя, как птицу на ветке, он погибнет сражаясь.
- Прощайте! - крикнул он сквозь шум бури. - Боже, спаси наши души!
Дождавшись, когда корабль хоть на секунду принял устойчивое положе-
ние, Питер бросился к корме, добежал до трапа, ведущего на нижнюю палу-
бу, спустился по нему и остановился, держась за перила.
Картина, которую он видел, была довольно странной. Вокруг, вдоль
фальшбортов, стояли испанцы, с интересом наблюдая за ним. А в нескольких
шагах от него, прислонившись к мачте, стоял д'Агвилар. Он поднял руку, в
которой не было никакого оружия, и обратился к Питеру:
- Сеньор Брум! Не двигайтесь: еще один шаг, и вы будете мертвы. Выс-
лушайте меня сначала, а потом поступайте, как вы решите. Пока я говорю,
я могу не опасаться вашего меча?
Питер утвердительно кивнул, и д'Агвилар подошел ближе, потому что да-
же в этом, более закрытом месте трудно было расслышать что-либо из-за
рева урагана.
- Сеньор, - сказал Питеру д'Агвилар, - вы очень храбрый человек и со-
вершили такой подвиг, какого никто из нас никогда не видел. Я хочу спас-
ти вас, если смогу. Я причинил вам зло - меня толкнули на это любовь и
ревность, - и поэтому я опять-таки хочу пощадить вас. Нападать на вас
сейчас будет не чем иным, как убийством, а я, кем бы я ни был, не убий-
ца. Прежде всего успокойтесь. Властительница наших сердец находится
здесь, на борту. Но не бойтесь, я не причинил ей никакого вреда и не
причиню. Этого не сделает и никто другой, пока я жив. Не говоря уже об
иных причинах, я не хочу оскорблять женщину, которая, я надеюсь, станет
моей женой по своей собственной воле. Я увез ее в Испанию, чтобы она не
могла стать вашей женой. Поверьте мне, сеньор, я так же не хочу насило-
вать волю женщины, как не хочу стать убийцей ее возлюбленного.
- А не так ли вы поступили, когда похитили ее из дома при помощи под-
лой выдумки? - с яростью закричал Питер.
- Сеньор, я поступил плохо по отношению к ней и к вам всем, но я воз-
мещу вам это.
- Возместите? Каким образом? Вернете мне Маргарет?
- Нет, этого я сделать не могу. Даже если она сама захочет этого, в
чем я сомневаюсь. Никогда, пока я жив!
- Приведите ее сюда, и пусть она при мне скажет, хочет она вернуться
или нет! - закричал Питер в надежде, что Маргарет услышит его.
Однако д'Агвилар только улыбнулся и отрицательно покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
отдавал распоряжения капитану. Он приказал ему, в случае если их убьют
или захватят в плен, уходить в Севилью и там передать судно со всем то-
варом компаньонам Кастелла. При этом капитан должен просить их от имени
Кастелла сделать все от них зависящее, чтобы добиться освобождения Мар-
гарет и Бетти, если они будут живы, и наказания д'Агвилара - маркиза Мо-
релла за его преступления. Если на все это потребуются деньги, то можно
использовать сумму, вырученную от продажи судна и товаров.
Отдав эти распоряжения, Кастелл позвал одного из своих слуг и прика-
зал принести легкий стальной панцирь. Питер решил не надевать никаких
доспехов, так как они были слишком тяжелы; он облачился в куртку из буй-
воловой кожи, достаточно прочную, чтобы выдержать удар мечом. Другие на-
дели такие же куртки и стальные шлемы, в изобилии имевшиеся на судне.
Между тем "Сан Антонио", совершив круг, приближалась ко входу в бух-
ту, стараясь держаться от "Маргарет" не менее чем в пятидесяти ядрах.
Приказав поднять небольшой парус, капитан Смит взялся за штурвал "Марга-
рет" и направил ее наперерез "Сан Антонио". Смельчаки во главе с Питером
и Кастеллом собрались около бушнрита, укрылись там и стали ожидать.
ГЛАВА XI
ВСТРЕЧА В МОРЕ
Еще минуту или две "Сан Антонио" продолжала идти своим курсом, пока
испанцы не догадались о замысле своих противников. Увидев, что нос "Мар-
гарет" вотвот врежется в борт "Сан Антонио", они налегли на штурвал, и
каравелла отклонилась в сторону. В результате "Маргарет", вместо того
чтобы столкнуться с "Сан Антонио", пошла рядом, обдирая ей обшивку бор-
та. Несколько секунд они плыли, сцепившись таким образом, и, прежде чем
волны оторвали их друг от друга, с борта "Маргарет" полетели абордажные
крючья, один из них зацепился, и оба судна сблизились носами. Бушприт
"Маргарет" оказался нависшим над верхней палубой "Сан Антонио".
- А теперь вперед! - скомандовал Питер. - За мной!
Он подбежал к бушприту и полез по нему. Это было опасное предприятие.
Огромная волна подняла Питера высоко в воздух, в следующий момент он уже
падал вниз, пока массивный брус бушприта "Маргарет" не обрушился на па-
лубу "Сан Антонио" с такой силон, что Питер чуть не вылетел, как камень
из пращи. Однако ему удалось удержаться. Он схватился за обрывок снасти,
болтавшейся на конце бушприта, подобно бичу, свисавшему с рукоятки, и
соскользнул по нему вниз. Ветер швырял Питера из стороны в сторону: суд-
но, вздымаясь на волнах, подкидывало его высоко в воздух. Палуба "Сан
Антонио" вздымалась и опадала, как живое существо, она была совсем близ-
ко - не более дюжины футов под ним, - и Питер, выпустив конец снасти,
упал на площадку у передней мачты. Он не разбился. Вскочив на ноги, Пи-
тер добежал до разбитой мачты, обхватил ее левой рукой, а другой выхва-
тил меч.
В следующее мгновение - каким образом, он никогда не мог этого вспом-
нить, - рядом с ним оказался Кастелл, а затем еще двое людей с "Марга-
рет", однако один из них скатился с палубы в море. Как раз в эту минуту
железная цепь абордажного крюка лопнула, и "Маргарет" швырнуло в сторо-
ну. Подойти к "СанАнтонио" она уже не могла. Они трое остались во власти
споих врагов. Однако испанцев не было видно - никто из них не осмеливал-
ся стоять на этой высокой площадке - фальшборт был уничтожен, когда
бушприт "Маргарет", словно дубинка какого-нибудь гиганта, ударил по ка-
равелле и снес его.
Трое смельчаков стояли, цепляясь за мачту и ожидая своего конца, ибо
теперь их друзья были в ста ядрах от них и они понимали, что попали в
отчаянное положение. С разных концов каравеллы на них обрушился ливень
стрел. Одна пронзила горло матросу, он упал, схватившись за нее руками,
и тут же скатился в волны; другая стрела попала в руку Кастелла - его
меч выпал и отлетел в сторону. Питер схватил стрелу за конец, сломал ее
пополам и вытащил, но правая рука Кастелла была уже беспомощна, а левой
рукой он цеплялся за обломок мачты.
- Мы сделали все, что могли, сынок, - крикнул Кастелл, - и проиграли.
Питер заскрипел зубами и бросил вокруг отчаянный взгляд - говорить он
не мог. Что ему было делать? Оставить Кастелла, броситься к центру ко-
рабля и там погибнуть или остаться на месте и здесь умереть? Нет, он не
даст прикончить себя, как птицу на ветке, он погибнет сражаясь.
- Прощайте! - крикнул он сквозь шум бури. - Боже, спаси наши души!
Дождавшись, когда корабль хоть на секунду принял устойчивое положе-
ние, Питер бросился к корме, добежал до трапа, ведущего на нижнюю палу-
бу, спустился по нему и остановился, держась за перила.
Картина, которую он видел, была довольно странной. Вокруг, вдоль
фальшбортов, стояли испанцы, с интересом наблюдая за ним. А в нескольких
шагах от него, прислонившись к мачте, стоял д'Агвилар. Он поднял руку, в
которой не было никакого оружия, и обратился к Питеру:
- Сеньор Брум! Не двигайтесь: еще один шаг, и вы будете мертвы. Выс-
лушайте меня сначала, а потом поступайте, как вы решите. Пока я говорю,
я могу не опасаться вашего меча?
Питер утвердительно кивнул, и д'Агвилар подошел ближе, потому что да-
же в этом, более закрытом месте трудно было расслышать что-либо из-за
рева урагана.
- Сеньор, - сказал Питеру д'Агвилар, - вы очень храбрый человек и со-
вершили такой подвиг, какого никто из нас никогда не видел. Я хочу спас-
ти вас, если смогу. Я причинил вам зло - меня толкнули на это любовь и
ревность, - и поэтому я опять-таки хочу пощадить вас. Нападать на вас
сейчас будет не чем иным, как убийством, а я, кем бы я ни был, не убий-
ца. Прежде всего успокойтесь. Властительница наших сердец находится
здесь, на борту. Но не бойтесь, я не причинил ей никакого вреда и не
причиню. Этого не сделает и никто другой, пока я жив. Не говоря уже об
иных причинах, я не хочу оскорблять женщину, которая, я надеюсь, станет
моей женой по своей собственной воле. Я увез ее в Испанию, чтобы она не
могла стать вашей женой. Поверьте мне, сеньор, я так же не хочу насило-
вать волю женщины, как не хочу стать убийцей ее возлюбленного.
- А не так ли вы поступили, когда похитили ее из дома при помощи под-
лой выдумки? - с яростью закричал Питер.
- Сеньор, я поступил плохо по отношению к ней и к вам всем, но я воз-
мещу вам это.
- Возместите? Каким образом? Вернете мне Маргарет?
- Нет, этого я сделать не могу. Даже если она сама захочет этого, в
чем я сомневаюсь. Никогда, пока я жив!
- Приведите ее сюда, и пусть она при мне скажет, хочет она вернуться
или нет! - закричал Питер в надежде, что Маргарет услышит его.
Однако д'Агвилар только улыбнулся и отрицательно покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83