Ущелье резко поворачивало, и когда
охотники скрылись за поворотом, послышался громкий крик. Путники то-
ропливо обогнули поворот. Впереди охотники прыгали, размахивали копь-
ями и кричали.
- Подождите! - закричал древний.- Не убивайте его! Подождите нас!
Услышав его крик, охотники замолчали, но кто-то другой продолжал кри-
чать:
- Выпустите меня отсюда, черт побери! Что это вы задумали? Банда гряз-
ных дикарей.
Корнуэлл пробился сквозь толпу охотников и резко остановился.
- Это не демон,- сказал Джиб.- Это наш старый друг Джоунз.
- Джоунз! - крикнул Корнуэлл.- Что вы здесь делаете? Что с вами случи-
лось? И как вы сюда попали?
Джоунз стоял в центе небольшой поляны, на которой рос большой дуб. Ши-
рокие свисающие полосы образовали яркий треугольник между тремя метал-
лическими столбиками, поставленными так, что они занимали всю поляну.
Джоунз стоял возле одной из полос. В руке у него было какое-то уст-
ройство из металла и дерева. В центре поляны к стволу дуба прижалась
обнаженная девушка. Она не казалась испуганной.
- Слава богу, это вы,- сказал Джоунз.- Откуда вы взялись? Похоже, что
вы прошли через Сожженную равнину. Никогда бы не подумал, что вы это
сможете сделать. Я собирался вас разыскивать, но мой велосипед сломал-
ся. Выпустите меня отсюда.
Он взмахнул своим странным приспособлением.
- Жаль было бы убивать всех этих бедняг.
Древний возбужденно подпрыгивал.
- Ты можешь разговаривать с ним! - вопил он.- Ты можешь разговаривать
с демоном!
- Он не демон,- сказал Корнуэлл.- Он такой же, как и мы. Освободите
его.
Древний быстро попятился.
- Демон! - заорал он.- Вы все демоны!
Рука Корнуэлла легла на рукоять меча.
- Стойте на месте! - крикнул он.
Он неуклюже достал меч. Оглянувшись, он увидел, что остальные древние
подняли копья и осторожно приближаются к ним.
- Держите их! - крикнул Джоунз.
Тут же послышался громкий треск. Клубы пыли и комья вырванной земли
прочертили перед охотниками линию. Конец Джоунзова приспособления пок-
раснел, послышался запах горелого.
Охотники замерли. Они стояли, окаменев, по-прежнему подняв копья.
- В следующий раз,- спокойно сказал Джоунз,- я выжгу вам кишки.
Древний, который было попятился, остановился. Очарованно глядя на меч
в руке Корнуэлла, он медленно опустился на колени.
- Бросайте копья! - крикнул Корнуэлл.
Охотники бросили оружие.
- Следите за ними, Хол,- сказал Корнуэлл.- Если они двинутся.
- Нам всем надо отойти в сторону,- заметил Хол.- У Джоунза какое-то
оружие, и ему нужно поле действия.
Древний, опустившийся на колени, теперь ползал по земле и стонал. Кор-
нуэлл, по-прежнему с мечом в руке, подошел к нему и рывком поднял на
ноги. Тот пошатнулся.
- Как тебя зовут? - спросил Корнуэлл.
Тот попытался ответить, но зубы у него стучали, и они не смог гово-
рить.
- Говори, как тебя зовут?
- Сверкающее лезвие,- сказал древний.- Есть сказание о Сверкающем лез-
вии.
Он с испугом смотрел на обнаженный меч Корнуэлла.
- Хорошо,- сказал Корнуэлл,- значит, это Сверкающее лезвие. А теперь
скажи мне свое имя. Мне кажется, мы должны знать имена друг друга.
- Заломанный Медведь,- сказал древний.
- Заломанный Медведь? А меня зовут Корнуэлл. Повтори его.
- Корнуэлл,- повторил Заломанный Медведь.
- Выпустите меня отсюда,- повторил Джоунз.
Жестянка подошел к сверкающей ограде и ухватился щупальцами за один из
столбов. По его щупальцам пробежали искры, сверкающие полосы задрожа-
ли. С видимым усилием Жестянка вытащил столбик и отбросил его в сторо-
ну. Сверкающие полосы исчезли.
- Ничего бы не имел против,- сказал Корнуэлл,- но лучше этого не де-
лать. Мы хотим быть с ними в дружбе.
Джоунз подошел к Корнуэллу, осторожно держа свое оружие. Он протянул
руку и Корнуэлл пожал ее.
- Что он бормотал? - спросил Джоунз, указывая на Заломанного Медведя.-
Я не понял ни слова.
- Я говорил с ним на языке древних.
- Значит, это и есть ваши древние? Черт возьми, это самые настоящие
неандертальцы. Хотя должен признать, что ловушка у них хитрая и нажив-
ка подходящая. Эта девушка, неплохая на вид и голая как новорожденная,
была привязана к дереву и кричала, а поблизости бродили волки, и я.
- Неандр. что?
- Неандертальцы. Первобытные люди. В моем мире их нет. Они вымерли
свыше тридцати тысяч лет назад.
- Но вы говорили, что наши миры раскололись не так давно.
- Не знаю. Я вообще ничего не знаю. Мне раньше казалось, что я кое-что
понимаю, а теперь я понимаю все меньше и меньше.
- Вы говорили, что собирались искать нас. Откуда вы знали, где нас ис-
кать и что с нами случилось? Мы были в вашем лагере, но вы исчезли из
него.
- Ну, вы говорили о древних, и у меня сложилось впечатление, что вы
обязательно постараетесь их найти. Я знал, что для этого вам обяза-
тельно придется пересечь Сожженную равнину. Я решил опередить вас. Вы
также говорили об университете.
- Значит вы отправились на поиски университета?
- Да. И я нашел его. Погодите, я расскажу вам.
- Но если вы нашли его.
- Корнуэлл, будьте разумным. Там есть все: рукописи, книги. Но очень
странный язык, на котором все это написано. Я не прочел ни слова.
- И вы подумали, что я смогу сделать это для вас. Но.
- Какая разница, Корнуэлл? Да, наши два мира разъединены и мы принад-
лежим каждый своему. Ну и что? Мы можем вести себя разумно? Вы делаете
кое-что для меня, а я для вас, и это заставляет мир вращаться.
- Мне кажется, что нам лучше двинуться,- вмешался Хол.- Туземцы слиш-
ком возбуждены.
- Они все еще не убеждены в том, что мы не демоны,- сказал Корнуэлл.-
Придется проглотить немного мяса демона, чтобы доказать им, что это не
так. Если им в голову западет глупая мысль, что мы.
Он повернулся к Заломанному Медведю.
- Идем. Мы друзья. Мы будем есть и танцевать. Мы будем разговаривать.
Мы будем как братья.
Заломанный Медведь продолжал вопить:
- Сверкающее лезвие!
- О, боже,- сказал Корнуэлл,- да он просто помешан на этом лезвии. Ка-
кой-то древний миф, столетиями пересказываемый у костра. Хорошо, я
уберу его.
Он сунул меч в ножны, потом сказал:
- Пойдем, забирайте вашу приманку.
- Хорошо, что у нас есть еще кое-что, кроме этого демона,- сказал За-
ломанный Медведь,- иначе бы случился голодный пир. Но дома нас ждет
медведь, олень, лось. Мяса много. Мы съедим его.
Корнуэлл обнял его рукой за плечи.
- Это хорошо. Наши лица будут измазаны в жире. Мы будем есть, пока
сможем.
Заломанный Медведь улыбнулся.
- Вы не демоны, вы боги Сверкающего лезвия. Костры вечером поднимутся
высоко и все будут счастливы, потому что к нам пришли боги.
- Разговор у вас идет о пире? - спросил Джоунз.- Смотрите туда, вниз
по холму. Запах хорошей еды он чует за тысячу миль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
охотники скрылись за поворотом, послышался громкий крик. Путники то-
ропливо обогнули поворот. Впереди охотники прыгали, размахивали копь-
ями и кричали.
- Подождите! - закричал древний.- Не убивайте его! Подождите нас!
Услышав его крик, охотники замолчали, но кто-то другой продолжал кри-
чать:
- Выпустите меня отсюда, черт побери! Что это вы задумали? Банда гряз-
ных дикарей.
Корнуэлл пробился сквозь толпу охотников и резко остановился.
- Это не демон,- сказал Джиб.- Это наш старый друг Джоунз.
- Джоунз! - крикнул Корнуэлл.- Что вы здесь делаете? Что с вами случи-
лось? И как вы сюда попали?
Джоунз стоял в центе небольшой поляны, на которой рос большой дуб. Ши-
рокие свисающие полосы образовали яркий треугольник между тремя метал-
лическими столбиками, поставленными так, что они занимали всю поляну.
Джоунз стоял возле одной из полос. В руке у него было какое-то уст-
ройство из металла и дерева. В центре поляны к стволу дуба прижалась
обнаженная девушка. Она не казалась испуганной.
- Слава богу, это вы,- сказал Джоунз.- Откуда вы взялись? Похоже, что
вы прошли через Сожженную равнину. Никогда бы не подумал, что вы это
сможете сделать. Я собирался вас разыскивать, но мой велосипед сломал-
ся. Выпустите меня отсюда.
Он взмахнул своим странным приспособлением.
- Жаль было бы убивать всех этих бедняг.
Древний возбужденно подпрыгивал.
- Ты можешь разговаривать с ним! - вопил он.- Ты можешь разговаривать
с демоном!
- Он не демон,- сказал Корнуэлл.- Он такой же, как и мы. Освободите
его.
Древний быстро попятился.
- Демон! - заорал он.- Вы все демоны!
Рука Корнуэлла легла на рукоять меча.
- Стойте на месте! - крикнул он.
Он неуклюже достал меч. Оглянувшись, он увидел, что остальные древние
подняли копья и осторожно приближаются к ним.
- Держите их! - крикнул Джоунз.
Тут же послышался громкий треск. Клубы пыли и комья вырванной земли
прочертили перед охотниками линию. Конец Джоунзова приспособления пок-
раснел, послышался запах горелого.
Охотники замерли. Они стояли, окаменев, по-прежнему подняв копья.
- В следующий раз,- спокойно сказал Джоунз,- я выжгу вам кишки.
Древний, который было попятился, остановился. Очарованно глядя на меч
в руке Корнуэлла, он медленно опустился на колени.
- Бросайте копья! - крикнул Корнуэлл.
Охотники бросили оружие.
- Следите за ними, Хол,- сказал Корнуэлл.- Если они двинутся.
- Нам всем надо отойти в сторону,- заметил Хол.- У Джоунза какое-то
оружие, и ему нужно поле действия.
Древний, опустившийся на колени, теперь ползал по земле и стонал. Кор-
нуэлл, по-прежнему с мечом в руке, подошел к нему и рывком поднял на
ноги. Тот пошатнулся.
- Как тебя зовут? - спросил Корнуэлл.
Тот попытался ответить, но зубы у него стучали, и они не смог гово-
рить.
- Говори, как тебя зовут?
- Сверкающее лезвие,- сказал древний.- Есть сказание о Сверкающем лез-
вии.
Он с испугом смотрел на обнаженный меч Корнуэлла.
- Хорошо,- сказал Корнуэлл,- значит, это Сверкающее лезвие. А теперь
скажи мне свое имя. Мне кажется, мы должны знать имена друг друга.
- Заломанный Медведь,- сказал древний.
- Заломанный Медведь? А меня зовут Корнуэлл. Повтори его.
- Корнуэлл,- повторил Заломанный Медведь.
- Выпустите меня отсюда,- повторил Джоунз.
Жестянка подошел к сверкающей ограде и ухватился щупальцами за один из
столбов. По его щупальцам пробежали искры, сверкающие полосы задрожа-
ли. С видимым усилием Жестянка вытащил столбик и отбросил его в сторо-
ну. Сверкающие полосы исчезли.
- Ничего бы не имел против,- сказал Корнуэлл,- но лучше этого не де-
лать. Мы хотим быть с ними в дружбе.
Джоунз подошел к Корнуэллу, осторожно держа свое оружие. Он протянул
руку и Корнуэлл пожал ее.
- Что он бормотал? - спросил Джоунз, указывая на Заломанного Медведя.-
Я не понял ни слова.
- Я говорил с ним на языке древних.
- Значит, это и есть ваши древние? Черт возьми, это самые настоящие
неандертальцы. Хотя должен признать, что ловушка у них хитрая и нажив-
ка подходящая. Эта девушка, неплохая на вид и голая как новорожденная,
была привязана к дереву и кричала, а поблизости бродили волки, и я.
- Неандр. что?
- Неандертальцы. Первобытные люди. В моем мире их нет. Они вымерли
свыше тридцати тысяч лет назад.
- Но вы говорили, что наши миры раскололись не так давно.
- Не знаю. Я вообще ничего не знаю. Мне раньше казалось, что я кое-что
понимаю, а теперь я понимаю все меньше и меньше.
- Вы говорили, что собирались искать нас. Откуда вы знали, где нас ис-
кать и что с нами случилось? Мы были в вашем лагере, но вы исчезли из
него.
- Ну, вы говорили о древних, и у меня сложилось впечатление, что вы
обязательно постараетесь их найти. Я знал, что для этого вам обяза-
тельно придется пересечь Сожженную равнину. Я решил опередить вас. Вы
также говорили об университете.
- Значит вы отправились на поиски университета?
- Да. И я нашел его. Погодите, я расскажу вам.
- Но если вы нашли его.
- Корнуэлл, будьте разумным. Там есть все: рукописи, книги. Но очень
странный язык, на котором все это написано. Я не прочел ни слова.
- И вы подумали, что я смогу сделать это для вас. Но.
- Какая разница, Корнуэлл? Да, наши два мира разъединены и мы принад-
лежим каждый своему. Ну и что? Мы можем вести себя разумно? Вы делаете
кое-что для меня, а я для вас, и это заставляет мир вращаться.
- Мне кажется, что нам лучше двинуться,- вмешался Хол.- Туземцы слиш-
ком возбуждены.
- Они все еще не убеждены в том, что мы не демоны,- сказал Корнуэлл.-
Придется проглотить немного мяса демона, чтобы доказать им, что это не
так. Если им в голову западет глупая мысль, что мы.
Он повернулся к Заломанному Медведю.
- Идем. Мы друзья. Мы будем есть и танцевать. Мы будем разговаривать.
Мы будем как братья.
Заломанный Медведь продолжал вопить:
- Сверкающее лезвие!
- О, боже,- сказал Корнуэлл,- да он просто помешан на этом лезвии. Ка-
кой-то древний миф, столетиями пересказываемый у костра. Хорошо, я
уберу его.
Он сунул меч в ножны, потом сказал:
- Пойдем, забирайте вашу приманку.
- Хорошо, что у нас есть еще кое-что, кроме этого демона,- сказал За-
ломанный Медведь,- иначе бы случился голодный пир. Но дома нас ждет
медведь, олень, лось. Мяса много. Мы съедим его.
Корнуэлл обнял его рукой за плечи.
- Это хорошо. Наши лица будут измазаны в жире. Мы будем есть, пока
сможем.
Заломанный Медведь улыбнулся.
- Вы не демоны, вы боги Сверкающего лезвия. Костры вечером поднимутся
высоко и все будут счастливы, потому что к нам пришли боги.
- Разговор у вас идет о пире? - спросил Джоунз.- Смотрите туда, вниз
по холму. Запах хорошей еды он чует за тысячу миль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48