А может он слышит и понимает все, что вы говорите? Если это так,
то вы обижаете его этим.
Хол привстал, но Корнуэлл удержал его за руку.
- Не мешайте.
- Но Енот..
- Все в порядке. Это игра.
Конец одного из щупалец Жестянки лежал на земле и слегка вздрагивал.
Именно к нему и подкрадывался Енот. Вот он неожиданно прыгнул, но в
самый последний момент Жестянка отдернул щупальце. Енот извернулся,
протянул лапу и все-таки схватил его, затем упал, все еще держа его.
Второе щупальце потянулось к хвосту Енота. Тот выпустил первое, потя-
нулся за вторым.
- Жестянка играет с ним,- выдохнула Мери,- как мы играем с котенком.
Он даже позволил ему схватить щупальце.
Хол медленно опустился на место.
- Будь я проклят! - выговорил он.
- Он человек,- сказала Мери.
- Нет, он не человек,- возразил Корнуэлл,- но у него есть инстинкт к
игре, и это делает его похожим на человека.
- Ужин готов,- сказала Мери,- ешьте. Продуктов осталось только на
завтрак.
Енот и Жестянка продолжали играть.
Глава 32.
Завтра, подумал Корнуэлл, мы придем в Горы и постараемся отыскать
древних. А что потом? Конечно, никто не захочет возвращаться через
Сожженную равнину без лошадей, где, вероятно, будут ожидать церберы.
Конечно, нельзя быть уверенными, что их ждут церберы, но игнорировать
такую возможность тоже нельзя.
Он сидел на песчаном берегу ручья, опираясь на камень. Слева в темноте
блестел лагерный костер, и он видел фигуры, сидевшие около него. Он
надеялся, что они не станут его искать. Почему-то, по неясной ему са-
мому причине, он хотел побыть в одиночестве. Может быть, хотелось по-
думать, хотя и знал, что время размышлений миновало. Думать надо было
раньше, до того, как он пустился в эту немыслимую авантюру. Он дейс-
твовал импульсивно. Он убежал из университета, как только узнал, что
стало известно о краже рукописи, хотя, если подумать, бежать не было
необходимости. В университетском городке были сотни мест, где он мог
бы спрятаться.
Воображаемая необходимость бежать была для него лишь предлогом для то-
го, чтобы отправиться на поиски древних. И с этого момента экспедиция
превратилась в цепь невероятных происшествий.
Услышав сзади слабый шум шагов, он поднялся. Это была Мери.
- Я увидела, что тебя нет, и пошла искать. Ничего?
Он протянул руку, чтобы помочь ей сесть рядом.
- Что ты делаешь здесь?
- Думаю, размышляю. Есть ли у нас право находиться здесь, и что нам
делать дальше? Конечно, прежде всего мы попытаемся найти древних. А
после? А что, если мы их не найдем? Так и пойдем дальше от приключения
к приключению, просто чтобы идти и находить новое? Это будет своего
рода самоубийство. До сих пор нам просто везло.
- Все будет в порядке,- сказала она.- Мы найдем древних, Джиб отдаст
им топор, и все будет как надо.
- Мы далеко от дома и пути назад, может быть, нет,- сказал он,- во
всяком случае, легкого пути. Что касается меня, то это неважно. У меня
никогда не было дома, если не считать университет, а какой это дом?
Университет - всего лишь временная стоянка. Хотя для Оливера это не
так. Он много лет прожил на стропилах библиотеки. У Джиба есть его Бо-
лото, а у Хола и Енота - Дуплистое Дерево. Даже у Снивли есть его шах-
та и кузница. А у тебя?..
- После смерти моих приемных родителей у меня не было дома. Мне без-
различно, где теперь жить.
- Это был импульсивный поступок,- сказал он.- Опрометчивый, безрассуд-
ный план, появившийся из ничего. Я интересовался древними - не более
чем академический интерес, но он оказался для меня важным. Не знаю,
чем он меня привлекал. Я изучал их язык, вернее, то, что выдавали за
него. Никто, по-видимому, не был уверен, что древние существуют. И тут
я наткнулся на рукопись древнего путешественника.
- И решил сам пойти посмотреть,- подхватила Мери.- Я не вижу здесь ни-
чего опрометчивого.
- Конечно, ничего, если бы это касалось меня, если бы не умер отшель-
ник и не передал топор Джибу, если бы Джиб не спас меня от волков, ес-
ли бы Хол не был лесным жителем и другом Джиба, если бы Снивли не вы-
ковал волшебный меч, если бы ничего этого не случилось.
- Но это случилось,- сказала Мери,- и именно это привело нас друг к
другу. Ты не имеешь права винить себя, потому что никакой вины тут
нет. Когда ты так поступаешь, ты унижаешь других. Никто из нас не ока-
зался тут вопреки воле, и никто из нас не сожалеет об этом.
- А Снивли?
- Ты имеешь в виду его жалобы? Это у него такая привычка. Так он жи-
вет.
Она положила голову ему на плечо.
- Забудь это, Марк, мы пойдем дальше и найдем древних и все кончится
хорошо. Может, даже найдем моих родителей или их следы.
- Пока никаких следов не было. Надо было расспросить в замке, но прои-
зошло так много событий, что мы не нашли время об этом спросить. Я ви-
ню себя в том, что забыл об этом.
- Я спрашивала о них у существа с лисьей мордой,- сказала она.
- И?
- Они останавливались в замке, отдыхали несколько дней. Вокруг было
много церберов. Но они, мои родители, без опаски гуляли вокруг замка,
и церберы их не трогали. Подумай об этом, Марк! Они прошли в мире всю
Сожженную равнину, через стаи церберов.
- И ты не рассказала мне об этом.
- Как ты сам сказал, произошло так много событий.
- Они шли в мире,- сказал Корнуэлл.- Они, должно быть, удивительные
люди. Что-то в них было. Ты их помнишь, Мери?
- Вряд ли. Только красоту моей матери. Красоту и нежность.
- И вот ты здесь,- сказал Корнуэлл.- Позади долгий путь и долгий путь
впереди. Пища кончилась и есть только одно платье.
Она подняла лицо и он нежно поцеловал ее.
- Рог единорога, вернее его волшебство, в замке подействовало,- сказал
он.- Оливер был прав.
- Ты думал об этом?
- Да. Этот рог все еще у тебя? А нельзя ли его потерять?
- Посмотрим,- сказала она счастливым голосом.
Глава 33.
Углубившись в горы, они почти сразу наткнулись на древних. Поднявшись
на крутой отрог, разделявший две долины, они оказались лицом к лицу с
древними. Обе группы, которые разделяло не более чем триста футов, ос-
тановились, с удивлением глядя друг на друга. Небольшая группа древ-
них, по-видимому, была охотничьим отрядом. Это были низкорослые призе-
мистые мужчины, одетые в меха и вооруженные копьями с каменными нако-
нечниками. Большинство было стариками с седыми волосами и бородами, но
было и несколько молодых, еще не отрастивших ни усов, ни бороды. В це-
лом их было не больше дюжины. Двое несли на плечах палку, с которой
свисала туша, напоминавшая человеческое тело.
Несколько мгновений все молчали, а потом Корнуэлл сказал:
- Что ж, наконец мы их нашли. А то я уже начал сомневаться, существуют
ли они вообще.
- Вы уверены, что это древние?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
то вы обижаете его этим.
Хол привстал, но Корнуэлл удержал его за руку.
- Не мешайте.
- Но Енот..
- Все в порядке. Это игра.
Конец одного из щупалец Жестянки лежал на земле и слегка вздрагивал.
Именно к нему и подкрадывался Енот. Вот он неожиданно прыгнул, но в
самый последний момент Жестянка отдернул щупальце. Енот извернулся,
протянул лапу и все-таки схватил его, затем упал, все еще держа его.
Второе щупальце потянулось к хвосту Енота. Тот выпустил первое, потя-
нулся за вторым.
- Жестянка играет с ним,- выдохнула Мери,- как мы играем с котенком.
Он даже позволил ему схватить щупальце.
Хол медленно опустился на место.
- Будь я проклят! - выговорил он.
- Он человек,- сказала Мери.
- Нет, он не человек,- возразил Корнуэлл,- но у него есть инстинкт к
игре, и это делает его похожим на человека.
- Ужин готов,- сказала Мери,- ешьте. Продуктов осталось только на
завтрак.
Енот и Жестянка продолжали играть.
Глава 32.
Завтра, подумал Корнуэлл, мы придем в Горы и постараемся отыскать
древних. А что потом? Конечно, никто не захочет возвращаться через
Сожженную равнину без лошадей, где, вероятно, будут ожидать церберы.
Конечно, нельзя быть уверенными, что их ждут церберы, но игнорировать
такую возможность тоже нельзя.
Он сидел на песчаном берегу ручья, опираясь на камень. Слева в темноте
блестел лагерный костер, и он видел фигуры, сидевшие около него. Он
надеялся, что они не станут его искать. Почему-то, по неясной ему са-
мому причине, он хотел побыть в одиночестве. Может быть, хотелось по-
думать, хотя и знал, что время размышлений миновало. Думать надо было
раньше, до того, как он пустился в эту немыслимую авантюру. Он дейс-
твовал импульсивно. Он убежал из университета, как только узнал, что
стало известно о краже рукописи, хотя, если подумать, бежать не было
необходимости. В университетском городке были сотни мест, где он мог
бы спрятаться.
Воображаемая необходимость бежать была для него лишь предлогом для то-
го, чтобы отправиться на поиски древних. И с этого момента экспедиция
превратилась в цепь невероятных происшествий.
Услышав сзади слабый шум шагов, он поднялся. Это была Мери.
- Я увидела, что тебя нет, и пошла искать. Ничего?
Он протянул руку, чтобы помочь ей сесть рядом.
- Что ты делаешь здесь?
- Думаю, размышляю. Есть ли у нас право находиться здесь, и что нам
делать дальше? Конечно, прежде всего мы попытаемся найти древних. А
после? А что, если мы их не найдем? Так и пойдем дальше от приключения
к приключению, просто чтобы идти и находить новое? Это будет своего
рода самоубийство. До сих пор нам просто везло.
- Все будет в порядке,- сказала она.- Мы найдем древних, Джиб отдаст
им топор, и все будет как надо.
- Мы далеко от дома и пути назад, может быть, нет,- сказал он,- во
всяком случае, легкого пути. Что касается меня, то это неважно. У меня
никогда не было дома, если не считать университет, а какой это дом?
Университет - всего лишь временная стоянка. Хотя для Оливера это не
так. Он много лет прожил на стропилах библиотеки. У Джиба есть его Бо-
лото, а у Хола и Енота - Дуплистое Дерево. Даже у Снивли есть его шах-
та и кузница. А у тебя?..
- После смерти моих приемных родителей у меня не было дома. Мне без-
различно, где теперь жить.
- Это был импульсивный поступок,- сказал он.- Опрометчивый, безрассуд-
ный план, появившийся из ничего. Я интересовался древними - не более
чем академический интерес, но он оказался для меня важным. Не знаю,
чем он меня привлекал. Я изучал их язык, вернее, то, что выдавали за
него. Никто, по-видимому, не был уверен, что древние существуют. И тут
я наткнулся на рукопись древнего путешественника.
- И решил сам пойти посмотреть,- подхватила Мери.- Я не вижу здесь ни-
чего опрометчивого.
- Конечно, ничего, если бы это касалось меня, если бы не умер отшель-
ник и не передал топор Джибу, если бы Джиб не спас меня от волков, ес-
ли бы Хол не был лесным жителем и другом Джиба, если бы Снивли не вы-
ковал волшебный меч, если бы ничего этого не случилось.
- Но это случилось,- сказала Мери,- и именно это привело нас друг к
другу. Ты не имеешь права винить себя, потому что никакой вины тут
нет. Когда ты так поступаешь, ты унижаешь других. Никто из нас не ока-
зался тут вопреки воле, и никто из нас не сожалеет об этом.
- А Снивли?
- Ты имеешь в виду его жалобы? Это у него такая привычка. Так он жи-
вет.
Она положила голову ему на плечо.
- Забудь это, Марк, мы пойдем дальше и найдем древних и все кончится
хорошо. Может, даже найдем моих родителей или их следы.
- Пока никаких следов не было. Надо было расспросить в замке, но прои-
зошло так много событий, что мы не нашли время об этом спросить. Я ви-
ню себя в том, что забыл об этом.
- Я спрашивала о них у существа с лисьей мордой,- сказала она.
- И?
- Они останавливались в замке, отдыхали несколько дней. Вокруг было
много церберов. Но они, мои родители, без опаски гуляли вокруг замка,
и церберы их не трогали. Подумай об этом, Марк! Они прошли в мире всю
Сожженную равнину, через стаи церберов.
- И ты не рассказала мне об этом.
- Как ты сам сказал, произошло так много событий.
- Они шли в мире,- сказал Корнуэлл.- Они, должно быть, удивительные
люди. Что-то в них было. Ты их помнишь, Мери?
- Вряд ли. Только красоту моей матери. Красоту и нежность.
- И вот ты здесь,- сказал Корнуэлл.- Позади долгий путь и долгий путь
впереди. Пища кончилась и есть только одно платье.
Она подняла лицо и он нежно поцеловал ее.
- Рог единорога, вернее его волшебство, в замке подействовало,- сказал
он.- Оливер был прав.
- Ты думал об этом?
- Да. Этот рог все еще у тебя? А нельзя ли его потерять?
- Посмотрим,- сказала она счастливым голосом.
Глава 33.
Углубившись в горы, они почти сразу наткнулись на древних. Поднявшись
на крутой отрог, разделявший две долины, они оказались лицом к лицу с
древними. Обе группы, которые разделяло не более чем триста футов, ос-
тановились, с удивлением глядя друг на друга. Небольшая группа древ-
них, по-видимому, была охотничьим отрядом. Это были низкорослые призе-
мистые мужчины, одетые в меха и вооруженные копьями с каменными нако-
нечниками. Большинство было стариками с седыми волосами и бородами, но
было и несколько молодых, еще не отрастивших ни усов, ни бороды. В це-
лом их было не больше дюжины. Двое несли на плечах палку, с которой
свисала туша, напоминавшая человеческое тело.
Несколько мгновений все молчали, а потом Корнуэлл сказал:
- Что ж, наконец мы их нашли. А то я уже начал сомневаться, существуют
ли они вообще.
- Вы уверены, что это древние?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48