ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Чтобы отвлечь Алису от мыслей о муже, Софи постоянно возила ее на различные мероприятия. Подруги ездили в библиотеку Доналдсона, где обычно собирались сливки лондонского общества, а также в игорные заведения.
- Я не умею играть в карты, - прошептала Алиса на ухо подруге, когда та усадила ее за покрытый зеленым сукном стол. - Может быть, лучше вернемся в библиотеку? Там я чувствую себя намного комфортней, хотя эта библиотека скорее похожа на зал для собраний и балов.
- Нет, мы останемся здесь.
- Я чувствую себя скорее вашей пленницей, нежели гостьей, - раздраженно заметила Алиса.
- О, не сердитесь! - воскликнула Софи. - Я просто хочу, чтобы вы избежали нежелательных встреч.
Алиса бросила на подругу удивленный взгляд: - Каких встреч?
- Я не хочу, чтобы вы неожиданно столкнулись с Хардвиком или лордом Секстоном. Они оба часто бывают в библиотеке Доналдсона. Поэтому советую вам держаться поближе ко мне.
- Хорошо, - вздохнув, согласилась Алиса. - Мне сейчас, как никогда, нужен ангел-хранитель.
- Нет, вам просто нужна хорошая подруга, - возразила Софи.
Дружба с Софи помогала Алисе справляться с трудностями. Без нее она просто сошла бы с ума, не имея никаких известий от Блейка. Аделайн ненадолго приезжала в Брайтон, но не стала задерживаться здесь. Влажный морской воздух был ей вреден. Она призналась, что, к сожалению, не сможет дать Алисе разумного совета.
- Я уже сделала попытку вмешаться в вашу жизнь и, похоже, натворила много бед, - сказала Аделайн. - И теперь я решила, что вы сами должны справляться с вашими проблемами. Поступайте так, как считаете нужным.
- Но вы же видите, что у нас ничего не получается, - пожаловалась Алиса.
Если бы у Алисы было какое-то постоянное занятие, она, возможно, не думала бы столь упорно о муже. Однако праздный образ жизни оставлял слишком много свободного времени, и Алиса без конца спрашивала себя, почему муж не приезжает за ней.
Впрочем, она старалась казаться спокойной и счастливой. Алиса научилась играть в карты и много времени проводила в казино. Она также посещала приемы, которые устраивал в своем новом павильоне Георг IV. Король показался ей весьма любезным, но довольно хитрым человеком. Георг еще не был официально коронован и строил грандиозные планы, обдумывая церемонию своей коронации.
Несмотря на все светские развлечения, Алису ничего по-настоящему не интересовало. Лето подходило к концу, и отдыхающие начали понемногу возвращаться в Лондон. Алисе не хотелось ехать в столицу. Она предпочла бы вернуться в Беркшир.
- Мне так хочется оказаться сейчас в усадьбе Девериллов, - призналась Алиса. - Или уехать в поместье Истленд. А в Лондоне мне делать нечего.
- У вас есть известия от брата? - поинтересовалась Софи.
- Я получила от него одно письмо из Парижа, очень лаконичное. Но теперь я по крайней мере знаю, что он жив и здоров, находится на воле, а не прозябает где-нибудь в тюрьме.
- Через пару лет Николас возмужает и превратится во второго Деверилла. Он такой же импульсивный, неуступчивый, гордый и своевольный, - заметила Софи. - У него есть все шансы повторить судьбу вашего мужа.
Алиса побледнела, услышав эти слова.
- Я хотела сказать, что он завоюет авторитет в обществе, все будут уважать и побаиваться его, - быстро добавила Софи, заметив реакцию подруги. - Прошу вас, не расстраивайтесь!
- Все в порядке, Софи. Я просто очень устала сегодня. Кроме того, я, видимо, съела что-то неподходящее, и у меня уже несколько дней болит желудок.
- Эван говорит, что неприятности с желудком часто происходят из-за плохо вымытых столовых приборов, - сказала Софи. - И мне кажется, он совершенно прав. Слуги совсем обленились. Кроме того, порой повар плохо проваривает продукты, и они быстро портятся. А иногда слуги уже с рынка приносят кислое молоко и тухлые яйца.
Софи пространно заговорила о том, как надо правильно выбирать продукты на рынке и готовить их. Но Алиса слушала подругу вполуха. Она думала о том, что в течение одного месяца лишилась двух самых близких ей людей - сначала брата, а потом мужа. Именно поэтому у нее было тяжело на душе. Она с трудом заставляла себя вставать по утрам. У нее совершенно пропал аппетит.
И хотя Алиса не знала, что ждет ее в поместье Девериллов и как встретит ее Блейк, ей хотелось вернуться туда как можно скорее. Алисе надоел Брайтон, ей наскучили солнце и море, а также бесконечное безделье и развлечения. Ей хотелось оказаться в знакомой обстановке усадьбы и насладиться тишиной и покоем деревенской глуши.
Последние месяцы волнений, тревог и душевного напряжения совершенно измотали ее.
Сидя в карете, катившейся по обсаженной дубами дороге, Алиса с грустью смотрела в окно. Она издали заметила крест старой каменной часовни, расположенной в кедровой роще, а затем за деревьями блеснуло знакомое озеро. Когда карета въехала в ворота усадьбы, глазам Алисы предстал высокий кирпичный дом - родовое гнездо Девериллов. Посреди зеленой лужайки пестрели цветочные клумбы - гордость садовника. Алиса почувствовала, что вернулась домой.
- С возвращением, ваша светлость, - приветствовал ее Пауэрс, когда она вошла в гулкий вестибюль, пол и стены которого были выложены мрамором.
- Спасибо, Пауэрс, - поблагодарила Алиса слугу. - Я очень рада снова видеть всех вас.
- К сожалению, его светлости нет дома, - сказал Пауэрс. - Он отсутствует вот уже неделю, но должен вернуться сегодня к вечеру.
Алиса с волнением подумала о возможной встрече с мужем. Пауэрс приказал лакею занести в дом багаж герцогини, а затем вновь обратился к ней:
? Не хотите ли стакан лимонада, ваша светлость?
- Нет, я предпочла бы чашку горячего чая, - ответила Алиса и направилась к лестнице.
На лице слуги отразилось удивление.
- Чашку чаю… - с недоумением пробормотал он, не веря своим ушам.
Только чай помогал Алисе избавиться от неприятных ощущений в желудке, которые, как она считала, были вызваны пищевым отравлением. Выпив пару чашек, Алиса попросила горничную поплотнее задернуть шторы на окнах и прилегла. В последнее время ей не удавалось выспаться.
- Разбуди меня, когда его светлость вернется домой, Элей, - сказала Алиса и закрыла глаза, когда служанка удалилась из спальни.
Алиса сразу же провалилась в сон. Проснулась она, когда уже стемнело. Комната была тускло освещена огнем, горевшим в камине. Алиса села и свесила ноги с кровати. Присмотревшись, она различила силуэт мужчины, сидевшего в кресле.
- Наконец-то ты вернулась, - услышала она знакомый голос.
- Блейк! - воскликнула Алиса, не скрывая своей радости. Но он даже не пошевелился.
- Я рад, что ты еще не забыла, где твой дом, моя дорогая, - продолжал герцог насмешливым тоном. - Пауэрс сказал, что ты очень устала. Наверное, слишком много веселилась и развлекалась?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86