Особенно если учесть приближение зимы.
— Да, но я и сам нашел бы укрытие. После войны осталось много заброшенных зданий. Я бы поселился в одном из таких.
Дьяна нахмурилась:
— Заброшенных? Где? Симон помялся.
— Ну… да. Из-за войны. Я видел их по дороге сюда. Одну башню. — Он опасливо посмотрел на закрытую дверь в конце коридора. — Знаете, по-моему, нам лучше уйти. Нас могут услышать — и решить, будто мы подслушивали.
— И они не ошибутся, — кисло признала Дьяна. — Лоррис и Прис, как бы мне хотелось знать, о чем они там говорят!
Пракна поставил кубок на стол и вздохнул. Первые пять минут они с Ричиусом почти не разговаривали: командующий угощался щедрыми дарами Фалиндара. Его потребность «срочно» переговорить с Ричиусом чудесно исчезла при виде свежих фруктов. Ричиус знал, что такое голод, но когда Пракна наконец перестал жевать и поднял голову, он ухватился за представившийся ему шанс.
— Итак, командор, — сказал Ричиус, — что все это значит?
— Вы меня не ждали? — спросил Пракна, не отвечая на вопрос Ричиуса. — Я ведь сказал вам, что вернусь, если вы мне понадобитесь. Вы думали, что я не выполню обещание?
— Я не был в этом уверен. Здесь, в Фалиндаре, я оторван от всех событий.
— Но вы надеялись, что я вернусь, правда? — допытывался командующий. Он наклонился к Ричиусу через стол. — Иначе вы не вышли бы встречать мой корабль.
— Пракна, я не хочу, чтобы вы сочли меня грубым, но я хотел бы услышать от вас кое-какие ответы, — заявил Ричиус. — Скажите мне, зачем вы здесь.
— Зачем? За вами, конечно. Нам нужна ваша помощь. — Кому это «нам»?
— Лиссу, — ответил командор. Он резко отодвинул тарелку с едой, как будто она вдруг стала его раздражать. — Можно даже сказать — всем тем, кто хотел бы поквитаться с Наром. Я буду говорить с вами откровенно, Вэнтран. Вы хотите отомстить не меньше меня. Я прочел это в вашем взгляде при нашей первой встрече, и сейчас я снова это вижу. Я предлагаю вам такую возможность.
— Подробнее, — сказал Ричиус, отмахиваясь от подобного объяснения. Ему не понравилось, что Пракна ведет разговор околичностями. — Начинайте сначала. Что делает Лисе? Я слышал, что вы нападали на торговые корабли Нара, но больше я ничего не знаю.
— Армада более чем из пятидесяти кораблей под моим командованием патрулирует берега империи, — заявил Пракна. — Почти все это — шхуны, как «Принц».
— Принц?
— Мой флагман, который стоит здесь на якоре. И мы не просто потопили несколько нарских кораблей — кстати, их уже на нашем счету не меньше двадцати пяти. Мы нападали и на прибрежные города. Даже на Дорию. — Пракна злорадно улыбнулся. — Впервые эти нарские свиньи почувствовали на своей шкуре, что такое вторжение враждебной армии.
Ричиус изумился:
— На Дорию? Но как? Черный флот…
— Стойте, — попросил Пракна, поднимая руку. — Кажется, вам нужен урок истории, да?
— Наверное, — согласился Ричиус. — Как я уже сказал, вести сюда доходят медленно.
— Ну так позвольте мне пополнить ваше образование, — сказал Пракна.
Он объяснил Ричиусу, как после смерти Аркуса в Наре началась рознь и как возникла вражда между двумя лагерями, Бьяджио и Эррита. Об этом Ричиус уже слышал. А вот чего он не знал, так это того, что Черный флот целиком встал на сторону Бьяджио и защищает его на его родном острове, Кроуте. Дальше Пракна поведал, что на материке Черный Ренессанс практически искоренен и что имперские легионы подчиняются Эрриту. Он объяснил, что нарский флот не помогает империи.
— Мы господствуем в водах Нара, — добавил Пракна. — И мы это преимущество используем. Но не только потому, что нам хотелось причинить Нару ущерб. У нас есть более важная задача: заманить обратно в Нар «Бесстрашного» и весь флот.
Ричиус был окончательно сбит с толку.
— «Бесстрашного»? Это ведь корабль Никабара, правда? А зачем вам выманивать его на себя? Я видел нарские дредноуты. Наверняка с ними трудно справиться.
— Очень трудно, — согласился Пракна. — Но вы меня не слушаете. Смысл состоит не совсем в том, чтобы заманить их обратно в Нар. Главное — оттянуть их от Кроута. И мы наконец этого добились. Я сам две недели назад наткнулся на «Бесстрашного». Он и по крайней мере еще два дредноута вышли из вод Кроута. Они больше не защищают Бьяджио.
Ричиус пожал плечами:
— Ну и что?
— И мы наконец получаем ту возможность, которой долго ждали, — ответил Пракна. Он положил руки на стол и сосредоточенно переплел пальцы, тщательно обдумывая свои слова. После довольно долгой паузы он наконец взглянул на Ричиуса и сказал: — Король Вэнтран, Лисе планирует вторжение на Кроут.
Ричиусу понадобилось несколько мгновений, чтобы переварить услышанное. А когда это случилось, он смог только вскрикнуть:
— Что?!
— Кроут — это стратегически слабое место Нара. Если Лиссу удастся захватить Кроут, наш флот окажется в удобной близости от материка и сможет наносить по нему удары. Мы смогли бы обеспечить свое снабжение, блокировать торговлю…
— Вы с ума сошли! — вырвалось у Ричиуса. — Вторгнуться на Кроут? Бьяджио…
— Не успеет даже понять, что происходит! — перебил его командующий. — С отплытием Черного флота его некому будет защищать. Мои шхуны могут подплыть к острову и высадить отряды раньше, чем он успеет даже попросить о помощи. А армия Кроута очень мала и охраняет главным образом Бьяджио и его дворец.
— И где вы возьмете эти ваши отряды? Возможно, я не слишком хорошо информирован, но мне известно, какие потери понес Лисе во время войны с Наром. У вас нет армии. Вы — нация моряков! Меня удивляет даже, что у вас хватило кораблей на беспокоящие удары по империи.
— Мы построили новые корабли, — с гордостью заявил Пракна. — Но вы правы. Мы не умеем сражаться на суше. И никогда не умели. Вот почему нам нужны вы.
Ричиус невольно расхохотался. Он почти предвидел такой поворот.
— О да! И мое присутствие сразу решит все вопросы? Что я должен буду сделать? Подготовить для вас армию?
— И возглавить вторжение, — совершенно серьезно ответил командор. — У нас удивительно много людей, которые готовы добровольно идти против Нара. Это мужчины и женщины. И молодые, и старые. Вы могли бы…
— Нет, Пракна, — сказал Ричиус. Он встал и покачал головой. — Думаю, вы составили обо мне неверное представление. Я не вождь.
— Со всем моим уважением, это вы ошибаетесь, — возразил Пракна. — Я все про вас знаю, Вэнтран. Это вы отбросили нарцев во время сражения за Дринг. Это вы возглавляли эскадрон Арамура. Вы кавалерист. И готов спорить, что хорошо владеете мечом.
— Не слишком.
— Достаточно хорошо, чтобы победить Блэквуда Гэйла, — парировал Пракна. — Для меня этого вполне достаточно. Я не стал бы плыть в такую даль, если бы не считал, что вы сможете нам помочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
— Да, но я и сам нашел бы укрытие. После войны осталось много заброшенных зданий. Я бы поселился в одном из таких.
Дьяна нахмурилась:
— Заброшенных? Где? Симон помялся.
— Ну… да. Из-за войны. Я видел их по дороге сюда. Одну башню. — Он опасливо посмотрел на закрытую дверь в конце коридора. — Знаете, по-моему, нам лучше уйти. Нас могут услышать — и решить, будто мы подслушивали.
— И они не ошибутся, — кисло признала Дьяна. — Лоррис и Прис, как бы мне хотелось знать, о чем они там говорят!
Пракна поставил кубок на стол и вздохнул. Первые пять минут они с Ричиусом почти не разговаривали: командующий угощался щедрыми дарами Фалиндара. Его потребность «срочно» переговорить с Ричиусом чудесно исчезла при виде свежих фруктов. Ричиус знал, что такое голод, но когда Пракна наконец перестал жевать и поднял голову, он ухватился за представившийся ему шанс.
— Итак, командор, — сказал Ричиус, — что все это значит?
— Вы меня не ждали? — спросил Пракна, не отвечая на вопрос Ричиуса. — Я ведь сказал вам, что вернусь, если вы мне понадобитесь. Вы думали, что я не выполню обещание?
— Я не был в этом уверен. Здесь, в Фалиндаре, я оторван от всех событий.
— Но вы надеялись, что я вернусь, правда? — допытывался командующий. Он наклонился к Ричиусу через стол. — Иначе вы не вышли бы встречать мой корабль.
— Пракна, я не хочу, чтобы вы сочли меня грубым, но я хотел бы услышать от вас кое-какие ответы, — заявил Ричиус. — Скажите мне, зачем вы здесь.
— Зачем? За вами, конечно. Нам нужна ваша помощь. — Кому это «нам»?
— Лиссу, — ответил командор. Он резко отодвинул тарелку с едой, как будто она вдруг стала его раздражать. — Можно даже сказать — всем тем, кто хотел бы поквитаться с Наром. Я буду говорить с вами откровенно, Вэнтран. Вы хотите отомстить не меньше меня. Я прочел это в вашем взгляде при нашей первой встрече, и сейчас я снова это вижу. Я предлагаю вам такую возможность.
— Подробнее, — сказал Ричиус, отмахиваясь от подобного объяснения. Ему не понравилось, что Пракна ведет разговор околичностями. — Начинайте сначала. Что делает Лисе? Я слышал, что вы нападали на торговые корабли Нара, но больше я ничего не знаю.
— Армада более чем из пятидесяти кораблей под моим командованием патрулирует берега империи, — заявил Пракна. — Почти все это — шхуны, как «Принц».
— Принц?
— Мой флагман, который стоит здесь на якоре. И мы не просто потопили несколько нарских кораблей — кстати, их уже на нашем счету не меньше двадцати пяти. Мы нападали и на прибрежные города. Даже на Дорию. — Пракна злорадно улыбнулся. — Впервые эти нарские свиньи почувствовали на своей шкуре, что такое вторжение враждебной армии.
Ричиус изумился:
— На Дорию? Но как? Черный флот…
— Стойте, — попросил Пракна, поднимая руку. — Кажется, вам нужен урок истории, да?
— Наверное, — согласился Ричиус. — Как я уже сказал, вести сюда доходят медленно.
— Ну так позвольте мне пополнить ваше образование, — сказал Пракна.
Он объяснил Ричиусу, как после смерти Аркуса в Наре началась рознь и как возникла вражда между двумя лагерями, Бьяджио и Эррита. Об этом Ричиус уже слышал. А вот чего он не знал, так это того, что Черный флот целиком встал на сторону Бьяджио и защищает его на его родном острове, Кроуте. Дальше Пракна поведал, что на материке Черный Ренессанс практически искоренен и что имперские легионы подчиняются Эрриту. Он объяснил, что нарский флот не помогает империи.
— Мы господствуем в водах Нара, — добавил Пракна. — И мы это преимущество используем. Но не только потому, что нам хотелось причинить Нару ущерб. У нас есть более важная задача: заманить обратно в Нар «Бесстрашного» и весь флот.
Ричиус был окончательно сбит с толку.
— «Бесстрашного»? Это ведь корабль Никабара, правда? А зачем вам выманивать его на себя? Я видел нарские дредноуты. Наверняка с ними трудно справиться.
— Очень трудно, — согласился Пракна. — Но вы меня не слушаете. Смысл состоит не совсем в том, чтобы заманить их обратно в Нар. Главное — оттянуть их от Кроута. И мы наконец этого добились. Я сам две недели назад наткнулся на «Бесстрашного». Он и по крайней мере еще два дредноута вышли из вод Кроута. Они больше не защищают Бьяджио.
Ричиус пожал плечами:
— Ну и что?
— И мы наконец получаем ту возможность, которой долго ждали, — ответил Пракна. Он положил руки на стол и сосредоточенно переплел пальцы, тщательно обдумывая свои слова. После довольно долгой паузы он наконец взглянул на Ричиуса и сказал: — Король Вэнтран, Лисе планирует вторжение на Кроут.
Ричиусу понадобилось несколько мгновений, чтобы переварить услышанное. А когда это случилось, он смог только вскрикнуть:
— Что?!
— Кроут — это стратегически слабое место Нара. Если Лиссу удастся захватить Кроут, наш флот окажется в удобной близости от материка и сможет наносить по нему удары. Мы смогли бы обеспечить свое снабжение, блокировать торговлю…
— Вы с ума сошли! — вырвалось у Ричиуса. — Вторгнуться на Кроут? Бьяджио…
— Не успеет даже понять, что происходит! — перебил его командующий. — С отплытием Черного флота его некому будет защищать. Мои шхуны могут подплыть к острову и высадить отряды раньше, чем он успеет даже попросить о помощи. А армия Кроута очень мала и охраняет главным образом Бьяджио и его дворец.
— И где вы возьмете эти ваши отряды? Возможно, я не слишком хорошо информирован, но мне известно, какие потери понес Лисе во время войны с Наром. У вас нет армии. Вы — нация моряков! Меня удивляет даже, что у вас хватило кораблей на беспокоящие удары по империи.
— Мы построили новые корабли, — с гордостью заявил Пракна. — Но вы правы. Мы не умеем сражаться на суше. И никогда не умели. Вот почему нам нужны вы.
Ричиус невольно расхохотался. Он почти предвидел такой поворот.
— О да! И мое присутствие сразу решит все вопросы? Что я должен буду сделать? Подготовить для вас армию?
— И возглавить вторжение, — совершенно серьезно ответил командор. — У нас удивительно много людей, которые готовы добровольно идти против Нара. Это мужчины и женщины. И молодые, и старые. Вы могли бы…
— Нет, Пракна, — сказал Ричиус. Он встал и покачал головой. — Думаю, вы составили обо мне неверное представление. Я не вождь.
— Со всем моим уважением, это вы ошибаетесь, — возразил Пракна. — Я все про вас знаю, Вэнтран. Это вы отбросили нарцев во время сражения за Дринг. Это вы возглавляли эскадрон Арамура. Вы кавалерист. И готов спорить, что хорошо владеете мечом.
— Не слишком.
— Достаточно хорошо, чтобы победить Блэквуда Гэйла, — парировал Пракна. — Для меня этого вполне достаточно. Я не стал бы плыть в такую даль, если бы не считал, что вы сможете нам помочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203