— Это было здорово, но я человек не морской. Марус пожал плечами:
— Оно и хорошо. Пракна везет тебя на Лисе не военный флот создавать. Он у нас уже есть.
Ричиус посмотрел на Маруса поверх ложки, ожидая, что лисский моряк начнет свои расспросы. Стоило им остаться вдвоем, и Марус все время задавал ему вопросы.
— У Арамура вообще нет военного флота? — спросил первый помощник.
— Нет. Ни единого корабля. По крайней мере не было, пока я там жил. Неизвестно, что с Арамуром сделали Гэйлы.
— Не могу себе представить, как можно вести войну без кораблей, — заметил Марус. — Без наших шхун мы бы пропали.
— Арамур не похож на Лисе, — ответил Ричиус. — Это только суша. Там нет ни каналов, ни даже рек. — Он опустил ложку и решил поменять тему разговора. — Расскажи мне про ваши каналы, Марус. Они повсюду?
— Повсюду, — подтвердил Марус. — Мы передвигаемся на лодках. Вся суша застроена, и плотно. Земли у нас мало, и мы каждый клочок используем.
— Поразительно, — сказал Ричиус. — Это совсем непохоже на Нар, правда?
Марус бросил на Ричиуса косой взгляд:
— Совсем непохоже.
— Я не хотел тебя обидеть, друг. Это было просто наблюдение. Хочется мне увидеть Сотню Островов. Я раньше никогда не встречал человека, который хотя бы видел Лисе. А до Пракны я даже ни одного живого лиссца не видел. — Ричиус прислонился спиной к стене, пытаясь оценить настроение Маруса. — Вообще-то странный он человек.
— Кто? Пракна?
— Да. Он очень замкнутый. Очень… — Ричиус не сразу нашел нужное слово. — Мрачный.
— У Пракны много забот.
— Это понятно. Но я как сел на корабль, так с тех пор его и не видел. Он сидит у себя в каюте еще больше, чем я. Что с ним такое, Марус?
— Ричиус, — сказал Марус предостерегающим тоном. — Ты задаешь слишком много вопросов. Ричиус улыбнулся:
— Я думал, это не запрещено. Разве я не прав?
— Не в этом дело. — Марус уклончиво отвел взгляд. — Пракна — человек непростой. Он много чего повидал, много чего сделал. За миской супа о нем не рассказать.
— Но ты ведь давно его знаешь, правда? Я это вижу. Вы — друзья. Вы вместе воевали, вместе переживали трудности и лишения. — Ричиус ел суп медленно. — Пракна говорил мне, что женат.
Марус кивнул.
— А что там было с его детьми? Лицо Маруса окаменело.
— Ты о чем?
— Пракна сказал мне, что потерял двух сыновей на войне с Наром. Это правда?
Марус очень медленно опустил ложку в миску, отодвинул недоеденный суп и пристально посмотрел на Ричиуса. По его взгляду Ричиус понял, что переступил какую-то невидимую черту.
— Ричиус, позволь мне тебя предупредить. Никогда больше никого не спрашивай о Пракне. Не задавай вопросов о его жене и никогда не спрашивай о его детях. Ты меня понял?
— Марус, я все понимаю. — Ричиус тоже отодвинул свою миску. — Но он настолько одержим местью, что не владеет собой.
Лицо Маруса стало еще печальнее.
— В Лиссе были тяжелые времена, Ричиус. Десять горьких лет. Ты знаешь о войне все, но вряд ли ты можешь себе представить, насколько разорены были наши острова. Мы и до сих пор не оправились, если говорить правду. Во время войны с Наром погибло много людей. Молодых людей, таких как ты. И о Пракне ты слышал правду. Он потерял на войне двух мальчиков. А я… — Его голос сорвался, и ему пришлось отвести взгляд. — Я потерял одного мальчика. Моего единственного сына.
Ричиус был потрясен. Он протянул руки через стол и осторожно прикоснулся к кончикам пальцев лиссца, пытаясь извиниться.
— Прости, Марус, — сказал он. — Дурак я был, что стал спрашивать. Должен был сам понимать.
Смутившись, Марус отмахнулся от его извинений.
— Нет, — проговорил он. — Ты только посмотри на меня: плачу, словно баба! Это было уже давно. И у меня, и у него. Но… не знаю. Может быть, я справился с этим лучше, чем Пракна. У него будто кусок сердца вырезали.
— Понимаю, — задумчиво сказал Ричиус. Он вспомнил Сабрину, свою первую жену, и неописуемый ужас, когда он увидел в ящике ее голову. Это мгновение испепелило его жизнь, навеки запечатлелось в его душе. Люди такого не забывают — если только у них есть сердце. — Прости мои грубые вопросы, — добавил он после недолгого молчания. — Я не знал. Если бы знал…
— Они были хорошие мальчики, — вспомнил Марус. — Они все служили вместе на «Огненной птице», поступили туда, как только возраст позволил. Пракна не хотел, чтобы оба сына служили на одном корабле. Оказалось, что он был прав. «Огненная птица» затонула в считанные минуты.
— Как это было? — спросил Ричиус.
— «Бесстрашный», — ответил Марус. — Ты знаешь этот корабль?
— Боже, конечно! Это корабль Никабара. — Ричиус покачал головой. — У меня об этом типе самые неприятные воспоминания, позволь тебе признаться. Я видел его однажды в столице Нара.
Марус широко раскрыл глаза:
— Правда? Какой он?
— Огромный, как дом, и жесткий, как камень. Я до смерти не забуду ни его лица, ни того, что он мне сказал.
— Да? Что он тебе такое сказал?
Ричиус подумал, что разговор пошел туда, куда не надо бы.
— Марус, мне не следует тебе об этом рассказывать. Ты только сильнее озлобишься.
— Скажи мне, — настаивал Марус. — Я хочу знать!
— Хорошо. Это было почти два года тому назад, когда Нар все еще вел боевые действия против Лисса, пытаясь заставить острова сдаться. Военные лаборатории спроектировали для Никабара какие-то новые корабли. Ему не терпелось направить их против Лисса. Мне кажется, ему было стыдно, что он все еще не сумел вас покорить.
— Чертовски верно! — ядовито отозвался Марус. — Он десять лет старался и никак не мог победить. Так что он сказал?
— Он сказал, что в последний раз отправляется к Лиссу и что на этот раз вам не выстоять.
— И?…
— И что он собирается всех лисских детей скормить акулам в каналах. Он сказал, что вода каналов будет красной от крови. А еще он пообещал, что утопит ваших моряков как котят. Ему казалось, что это очень смешно.
Наступило суровое молчание. Ричиус заставил себя посмотреть на Маруса. По тени, которая легла на его лицо, стало понятно, что он погрузился в воспоминания о прошлом. Одна и та же трудная дорога, дорога войны, легла перед лиссцами и Ричиусом. Империя сломала им жизнь, и в этой жизни осталось одно — всепоглощающая месть. Дьяна ошибалась, внезапно подумал Ричиус. Его место именно с этими людьми.
— Адмирал Данар Никабар — чудовище, равных которому не найдется, — проговорил наконец Марус. — Вот почему Пракна так изменился. И вот почему мы должны воевать с Наром.
Ричиус невесело улыбнулся другу:
— Вы очень сильный народ, раз смогли вынести то, что выпало на вашу долю. Для меня будет честью возглавить вашу армию. Обещаю сделать для вас все, что в моих силах.
— Я в этом не сомневаюсь, парень, — отозвался Марус. — А теперь ешь. И отдыхай. Всего через несколько дней мы уже будем в Лиссе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
— Оно и хорошо. Пракна везет тебя на Лисе не военный флот создавать. Он у нас уже есть.
Ричиус посмотрел на Маруса поверх ложки, ожидая, что лисский моряк начнет свои расспросы. Стоило им остаться вдвоем, и Марус все время задавал ему вопросы.
— У Арамура вообще нет военного флота? — спросил первый помощник.
— Нет. Ни единого корабля. По крайней мере не было, пока я там жил. Неизвестно, что с Арамуром сделали Гэйлы.
— Не могу себе представить, как можно вести войну без кораблей, — заметил Марус. — Без наших шхун мы бы пропали.
— Арамур не похож на Лисе, — ответил Ричиус. — Это только суша. Там нет ни каналов, ни даже рек. — Он опустил ложку и решил поменять тему разговора. — Расскажи мне про ваши каналы, Марус. Они повсюду?
— Повсюду, — подтвердил Марус. — Мы передвигаемся на лодках. Вся суша застроена, и плотно. Земли у нас мало, и мы каждый клочок используем.
— Поразительно, — сказал Ричиус. — Это совсем непохоже на Нар, правда?
Марус бросил на Ричиуса косой взгляд:
— Совсем непохоже.
— Я не хотел тебя обидеть, друг. Это было просто наблюдение. Хочется мне увидеть Сотню Островов. Я раньше никогда не встречал человека, который хотя бы видел Лисе. А до Пракны я даже ни одного живого лиссца не видел. — Ричиус прислонился спиной к стене, пытаясь оценить настроение Маруса. — Вообще-то странный он человек.
— Кто? Пракна?
— Да. Он очень замкнутый. Очень… — Ричиус не сразу нашел нужное слово. — Мрачный.
— У Пракны много забот.
— Это понятно. Но я как сел на корабль, так с тех пор его и не видел. Он сидит у себя в каюте еще больше, чем я. Что с ним такое, Марус?
— Ричиус, — сказал Марус предостерегающим тоном. — Ты задаешь слишком много вопросов. Ричиус улыбнулся:
— Я думал, это не запрещено. Разве я не прав?
— Не в этом дело. — Марус уклончиво отвел взгляд. — Пракна — человек непростой. Он много чего повидал, много чего сделал. За миской супа о нем не рассказать.
— Но ты ведь давно его знаешь, правда? Я это вижу. Вы — друзья. Вы вместе воевали, вместе переживали трудности и лишения. — Ричиус ел суп медленно. — Пракна говорил мне, что женат.
Марус кивнул.
— А что там было с его детьми? Лицо Маруса окаменело.
— Ты о чем?
— Пракна сказал мне, что потерял двух сыновей на войне с Наром. Это правда?
Марус очень медленно опустил ложку в миску, отодвинул недоеденный суп и пристально посмотрел на Ричиуса. По его взгляду Ричиус понял, что переступил какую-то невидимую черту.
— Ричиус, позволь мне тебя предупредить. Никогда больше никого не спрашивай о Пракне. Не задавай вопросов о его жене и никогда не спрашивай о его детях. Ты меня понял?
— Марус, я все понимаю. — Ричиус тоже отодвинул свою миску. — Но он настолько одержим местью, что не владеет собой.
Лицо Маруса стало еще печальнее.
— В Лиссе были тяжелые времена, Ричиус. Десять горьких лет. Ты знаешь о войне все, но вряд ли ты можешь себе представить, насколько разорены были наши острова. Мы и до сих пор не оправились, если говорить правду. Во время войны с Наром погибло много людей. Молодых людей, таких как ты. И о Пракне ты слышал правду. Он потерял на войне двух мальчиков. А я… — Его голос сорвался, и ему пришлось отвести взгляд. — Я потерял одного мальчика. Моего единственного сына.
Ричиус был потрясен. Он протянул руки через стол и осторожно прикоснулся к кончикам пальцев лиссца, пытаясь извиниться.
— Прости, Марус, — сказал он. — Дурак я был, что стал спрашивать. Должен был сам понимать.
Смутившись, Марус отмахнулся от его извинений.
— Нет, — проговорил он. — Ты только посмотри на меня: плачу, словно баба! Это было уже давно. И у меня, и у него. Но… не знаю. Может быть, я справился с этим лучше, чем Пракна. У него будто кусок сердца вырезали.
— Понимаю, — задумчиво сказал Ричиус. Он вспомнил Сабрину, свою первую жену, и неописуемый ужас, когда он увидел в ящике ее голову. Это мгновение испепелило его жизнь, навеки запечатлелось в его душе. Люди такого не забывают — если только у них есть сердце. — Прости мои грубые вопросы, — добавил он после недолгого молчания. — Я не знал. Если бы знал…
— Они были хорошие мальчики, — вспомнил Марус. — Они все служили вместе на «Огненной птице», поступили туда, как только возраст позволил. Пракна не хотел, чтобы оба сына служили на одном корабле. Оказалось, что он был прав. «Огненная птица» затонула в считанные минуты.
— Как это было? — спросил Ричиус.
— «Бесстрашный», — ответил Марус. — Ты знаешь этот корабль?
— Боже, конечно! Это корабль Никабара. — Ричиус покачал головой. — У меня об этом типе самые неприятные воспоминания, позволь тебе признаться. Я видел его однажды в столице Нара.
Марус широко раскрыл глаза:
— Правда? Какой он?
— Огромный, как дом, и жесткий, как камень. Я до смерти не забуду ни его лица, ни того, что он мне сказал.
— Да? Что он тебе такое сказал?
Ричиус подумал, что разговор пошел туда, куда не надо бы.
— Марус, мне не следует тебе об этом рассказывать. Ты только сильнее озлобишься.
— Скажи мне, — настаивал Марус. — Я хочу знать!
— Хорошо. Это было почти два года тому назад, когда Нар все еще вел боевые действия против Лисса, пытаясь заставить острова сдаться. Военные лаборатории спроектировали для Никабара какие-то новые корабли. Ему не терпелось направить их против Лисса. Мне кажется, ему было стыдно, что он все еще не сумел вас покорить.
— Чертовски верно! — ядовито отозвался Марус. — Он десять лет старался и никак не мог победить. Так что он сказал?
— Он сказал, что в последний раз отправляется к Лиссу и что на этот раз вам не выстоять.
— И?…
— И что он собирается всех лисских детей скормить акулам в каналах. Он сказал, что вода каналов будет красной от крови. А еще он пообещал, что утопит ваших моряков как котят. Ему казалось, что это очень смешно.
Наступило суровое молчание. Ричиус заставил себя посмотреть на Маруса. По тени, которая легла на его лицо, стало понятно, что он погрузился в воспоминания о прошлом. Одна и та же трудная дорога, дорога войны, легла перед лиссцами и Ричиусом. Империя сломала им жизнь, и в этой жизни осталось одно — всепоглощающая месть. Дьяна ошибалась, внезапно подумал Ричиус. Его место именно с этими людьми.
— Адмирал Данар Никабар — чудовище, равных которому не найдется, — проговорил наконец Марус. — Вот почему Пракна так изменился. И вот почему мы должны воевать с Наром.
Ричиус невесело улыбнулся другу:
— Вы очень сильный народ, раз смогли вынести то, что выпало на вашу долю. Для меня будет честью возглавить вашу армию. Обещаю сделать для вас все, что в моих силах.
— Я в этом не сомневаюсь, парень, — отозвался Марус. — А теперь ешь. И отдыхай. Всего через несколько дней мы уже будем в Лиссе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203