У ног герцогини сидели две маленькие девочки, дочери Локкена, — испуганные и растерянные. Сам герцог казался удивительно спокойным. В зале не оказалось охранников — вообще никаких солдат. Только Локкен и его семейка. Форто шумно зашагал по зале. С его доспехов капала кровь готчан. Подойдя к невысокому помосту, он остановился, набрал побольше слюны — и плюнул в спокойное лицо Локкена. С полным самообладанием герцог Локкен утерся.
— Так, — проскрежетал Форто. — Значит, вот где сидит король, а?
Локкен ничего не ответил.
— О, ты, коварная тварь! Ты ненавистен Богу! Как ты смеешь противиться воле Небес? Герцог продолжал молчать.
— Скажи хоть что-то, высокомерный червяк!
Но на его слова отреагировала Карина. С яростным воплем она бросилась на Форто, раздирая ногтями его щеки. Форто зашипел и схватил ее руку, вывернув так, что она упала на колени. Другой рукой он отвесил ей пощечину, разбив губу.
— Нет! — крикнул Локкен, вскочив с трона. Схватив жену в объятия, он прижал ее к себе.
— Держи свою жену в узде, Локкен, — предостерег его Форто, — или я заберу ее с собой и сам научу ее хорошим манерам.
— Не смей к ней прикасаться! — вскипел Локкен. Выпрямившись во весь рост, он встал перед огромным генералом. — Ты здесь ради меня, мясник. Ради меня одного.
Форто внезапно все понял.
— Так вот почему ты сдаешься? Чтобы спасти свою семью, пес?
Локкен поморщился.
— Да. Пощади их, и сегодня больше никто не умрет. Я могу убить тебя сейчас одним словом, Форто. Но я этого не сделаю. Если ты согласишься пощадить моих близких.
— Это решать Небесам, а не мне.
— Пощади их, — взмолился Локкен, — и ты сможешь уйти отсюда живым. Со всеми своими солдатами. Форто прищурился.
— Угрозы предателя? Как мне страшно!
— Я не предатель, — возразил Локкен. — Я верен нашему императору и памяти о нем. Ты — узурпатор, Форто. Ты и твой епископ. Называй это, как хочешь, но я поднимаю флаг Нара.
— О да! — протянул Форто. — Флаг! Ты ведь любишь флаги, правда, Локкен? — Форто повернулся к своим охранникам. — Хватайте его! — приказал он. — И женщин тоже.
Его легионеры моментально схватили всех членов правящей семьи Гота и потащили их следом за Форто, который уже выходил из тронной залы.
— Только не мою семью! — крикнул герцог, когда его схватили. — Боже, только не их!
— Тебя Бог не слышит, — бросил Форто через плечо.
— Только не их, пожалуйста!
— Не их, — согласился Форто. За дверями он снова обнаружил встревоженного Лариуса. Казалось, старый воин вот-вот потеряет сознание. — Советник, твой господин хочет кое-что тебе сказать.
— Герцог Локкен? — ахнул Лариус.
— Скажи ему, Локкен. О нашем соглашении…
Казалось, Локкен успокоился. Он попытался высвободиться из рук солдат, но те его не отпускали. Все стражники Гота наблюдали за своим герцогом, не скрывая изумления. Герцогиня Карина заливалась слезами, как и две ее дочери.
— Свободный выход, — проговорил наконец Локкен. — Для всех. Если они оставят мою семью в живых, вы всех их отпустите. Обещай мне, Лариус.
— Мой герцог…
— Обещай мне!
— Обещай ему! — приказал Форто. — Или они все умрут прямо сейчас. И даже если вы нас убьете, мой легион сожжет Гот дотла.
— Мой герцог, это же ваша смерть! — взмолился Лариус. — Не заставляйте меня это делать.
Герцог Локкен наконец освободился от рук легионеров. Когда они попытались снова схватить его, Форто поднял руку, остановив их. Он позволил герцогу подойти к своему советнику и крепко сжать руки на его плечах.
— Я иду на смерть, — сказал герцог. — Ты меня слышишь? Иду на смерть. А после меня — больше никто. Дай мне слово, друг мой. Свободный проход для этих нарских чудовищ. Это — мой последний приказ. Ты его исполнишь?
Лицо Лариуса жалко сморщилось.
— Я все исполню, мой герцог. Мой… мой друг!
— Никаких лучников, никакой кавалерии, — настаивал Форто. — Ничего, пока мы не дойдем до ворот, старик. Это понятно?
— Да, — ответил Лариус. — Я слышу тебя, нарец.
— Вот и хорошо. — Форто злобно улыбнулся. — Тогда — на башню. Я хочу вблизи посмотреть на эти твои флаги, Локкен. Отведи нас туда. Немедленно.
Солдаты снова попытались схватить Локкена, но тот снова отбросил их от себя.
— Я не потащу тебя насильно, если этого не потребуется, — сказал Форто. — И твоих сучек тоже.
Локкен взял свою молодую жену за руку.
— Любимая, — сдавленным голосом проговорил он. — Прости, что я сделал с тобой такое.
Он опустился на колени перед плачущими дочерьми, на вид лет четырех. Казалось, дети не понимают, что происходит. Локкен поцеловал обеих девочек в лоб, утер их недоуменные слезы, а потом встал и повернулся к своему палачу:
— Я готов.
— Веди нас к своим флагам, — приказал Форто. — Твоя семья может смотреть, как ты умираешь, или может остаться здесь. Мне все равно.
Карина не выпускала руки мужа.
— Я хочу остаться с тобой! — взмолилась она.
— Нет! — ледяным голосом ответил герцог.
Он в последний раз поцеловал ее, подарил ей последний долгий взгляд — и вышел. Форто и его люди пошли следом. Лариус попытался тоже пойти с ними, но Кай пнул его ногой.
— Только герцог! — рявкнул полковник.
Мужество Локкена произвело на Форто глубокое впечатление: герцог не дрогнул. Он повел их прямо к винтовой лестнице — темному колодцу, освещенному маслянисто коптящими лампами. У герцогини Карины вырвалось громкое, отчаянное рыдание. Однако Локкен остался твердым как сталь. Не говоря ни слова, он повел нарцев наверх. Когда они поднялись на башню, он открыл дверь, впустив внутрь холодный ветер.
Это была самая высокая башня города. Под ногами лежал весь полыхающий Гот. Форто вышел на крышу. В центре находился флагшток, который стал причиной стольких бед. А на вершине флагштока в занимающемся рассвете отвратительно светились два оскорбительных флага Гота. Старый флаг Нара заставил Форто содрогнуться от отвращения. Он несколько секунд смотрел на него, а потом склонил голову и начал молиться:
— Боже мой, Господь всего, дай мне силы положить конец этому фарсу. Бог света и милосердия, будь с нами, Твоими слугами.
Никто не присоединился к молитве Форто, но все, кроме Локкена, склонили головы. Закончив молитву, Форто вздохнул и посмотрел на герцога.
— Я даю тебе шанс на спасение, Локкен. Здесь и сейчас — отречешься ли ты от Черного Ренессанса? Примешь ли ты Небеса как свое избавление? Твой лорд Бьяджио — содомит и дьявол. Он совокупляется с мужчинами и не признает церковь Нара. Ради своей души, Локкен, отрекись от него и его дел.
Локкен уставился на Форто — и захохотал, удивленно качая головой.
— Сумасшедший! — объявил он. — Ты действительно сошел с ума! Ох, как мне тебя жаль, Форто. Мне жаль весь Нар. Ты околдован, неужели ты не видишь? Ты поверил в миф!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
— Так, — проскрежетал Форто. — Значит, вот где сидит король, а?
Локкен ничего не ответил.
— О, ты, коварная тварь! Ты ненавистен Богу! Как ты смеешь противиться воле Небес? Герцог продолжал молчать.
— Скажи хоть что-то, высокомерный червяк!
Но на его слова отреагировала Карина. С яростным воплем она бросилась на Форто, раздирая ногтями его щеки. Форто зашипел и схватил ее руку, вывернув так, что она упала на колени. Другой рукой он отвесил ей пощечину, разбив губу.
— Нет! — крикнул Локкен, вскочив с трона. Схватив жену в объятия, он прижал ее к себе.
— Держи свою жену в узде, Локкен, — предостерег его Форто, — или я заберу ее с собой и сам научу ее хорошим манерам.
— Не смей к ней прикасаться! — вскипел Локкен. Выпрямившись во весь рост, он встал перед огромным генералом. — Ты здесь ради меня, мясник. Ради меня одного.
Форто внезапно все понял.
— Так вот почему ты сдаешься? Чтобы спасти свою семью, пес?
Локкен поморщился.
— Да. Пощади их, и сегодня больше никто не умрет. Я могу убить тебя сейчас одним словом, Форто. Но я этого не сделаю. Если ты согласишься пощадить моих близких.
— Это решать Небесам, а не мне.
— Пощади их, — взмолился Локкен, — и ты сможешь уйти отсюда живым. Со всеми своими солдатами. Форто прищурился.
— Угрозы предателя? Как мне страшно!
— Я не предатель, — возразил Локкен. — Я верен нашему императору и памяти о нем. Ты — узурпатор, Форто. Ты и твой епископ. Называй это, как хочешь, но я поднимаю флаг Нара.
— О да! — протянул Форто. — Флаг! Ты ведь любишь флаги, правда, Локкен? — Форто повернулся к своим охранникам. — Хватайте его! — приказал он. — И женщин тоже.
Его легионеры моментально схватили всех членов правящей семьи Гота и потащили их следом за Форто, который уже выходил из тронной залы.
— Только не мою семью! — крикнул герцог, когда его схватили. — Боже, только не их!
— Тебя Бог не слышит, — бросил Форто через плечо.
— Только не их, пожалуйста!
— Не их, — согласился Форто. За дверями он снова обнаружил встревоженного Лариуса. Казалось, старый воин вот-вот потеряет сознание. — Советник, твой господин хочет кое-что тебе сказать.
— Герцог Локкен? — ахнул Лариус.
— Скажи ему, Локкен. О нашем соглашении…
Казалось, Локкен успокоился. Он попытался высвободиться из рук солдат, но те его не отпускали. Все стражники Гота наблюдали за своим герцогом, не скрывая изумления. Герцогиня Карина заливалась слезами, как и две ее дочери.
— Свободный выход, — проговорил наконец Локкен. — Для всех. Если они оставят мою семью в живых, вы всех их отпустите. Обещай мне, Лариус.
— Мой герцог…
— Обещай мне!
— Обещай ему! — приказал Форто. — Или они все умрут прямо сейчас. И даже если вы нас убьете, мой легион сожжет Гот дотла.
— Мой герцог, это же ваша смерть! — взмолился Лариус. — Не заставляйте меня это делать.
Герцог Локкен наконец освободился от рук легионеров. Когда они попытались снова схватить его, Форто поднял руку, остановив их. Он позволил герцогу подойти к своему советнику и крепко сжать руки на его плечах.
— Я иду на смерть, — сказал герцог. — Ты меня слышишь? Иду на смерть. А после меня — больше никто. Дай мне слово, друг мой. Свободный проход для этих нарских чудовищ. Это — мой последний приказ. Ты его исполнишь?
Лицо Лариуса жалко сморщилось.
— Я все исполню, мой герцог. Мой… мой друг!
— Никаких лучников, никакой кавалерии, — настаивал Форто. — Ничего, пока мы не дойдем до ворот, старик. Это понятно?
— Да, — ответил Лариус. — Я слышу тебя, нарец.
— Вот и хорошо. — Форто злобно улыбнулся. — Тогда — на башню. Я хочу вблизи посмотреть на эти твои флаги, Локкен. Отведи нас туда. Немедленно.
Солдаты снова попытались схватить Локкена, но тот снова отбросил их от себя.
— Я не потащу тебя насильно, если этого не потребуется, — сказал Форто. — И твоих сучек тоже.
Локкен взял свою молодую жену за руку.
— Любимая, — сдавленным голосом проговорил он. — Прости, что я сделал с тобой такое.
Он опустился на колени перед плачущими дочерьми, на вид лет четырех. Казалось, дети не понимают, что происходит. Локкен поцеловал обеих девочек в лоб, утер их недоуменные слезы, а потом встал и повернулся к своему палачу:
— Я готов.
— Веди нас к своим флагам, — приказал Форто. — Твоя семья может смотреть, как ты умираешь, или может остаться здесь. Мне все равно.
Карина не выпускала руки мужа.
— Я хочу остаться с тобой! — взмолилась она.
— Нет! — ледяным голосом ответил герцог.
Он в последний раз поцеловал ее, подарил ей последний долгий взгляд — и вышел. Форто и его люди пошли следом. Лариус попытался тоже пойти с ними, но Кай пнул его ногой.
— Только герцог! — рявкнул полковник.
Мужество Локкена произвело на Форто глубокое впечатление: герцог не дрогнул. Он повел их прямо к винтовой лестнице — темному колодцу, освещенному маслянисто коптящими лампами. У герцогини Карины вырвалось громкое, отчаянное рыдание. Однако Локкен остался твердым как сталь. Не говоря ни слова, он повел нарцев наверх. Когда они поднялись на башню, он открыл дверь, впустив внутрь холодный ветер.
Это была самая высокая башня города. Под ногами лежал весь полыхающий Гот. Форто вышел на крышу. В центре находился флагшток, который стал причиной стольких бед. А на вершине флагштока в занимающемся рассвете отвратительно светились два оскорбительных флага Гота. Старый флаг Нара заставил Форто содрогнуться от отвращения. Он несколько секунд смотрел на него, а потом склонил голову и начал молиться:
— Боже мой, Господь всего, дай мне силы положить конец этому фарсу. Бог света и милосердия, будь с нами, Твоими слугами.
Никто не присоединился к молитве Форто, но все, кроме Локкена, склонили головы. Закончив молитву, Форто вздохнул и посмотрел на герцога.
— Я даю тебе шанс на спасение, Локкен. Здесь и сейчас — отречешься ли ты от Черного Ренессанса? Примешь ли ты Небеса как свое избавление? Твой лорд Бьяджио — содомит и дьявол. Он совокупляется с мужчинами и не признает церковь Нара. Ради своей души, Локкен, отрекись от него и его дел.
Локкен уставился на Форто — и захохотал, удивленно качая головой.
— Сумасшедший! — объявил он. — Ты действительно сошел с ума! Ох, как мне тебя жаль, Форто. Мне жаль весь Нар. Ты околдован, неужели ты не видишь? Ты поверил в миф!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203