Девушка нервно облизнула обветренные губы.
— Меня зовут Шайа, лорд Шакал. Я сейчас глава Каралона.
— Глава?
— Простите, лорд Шакал, — пролепетала она. — Я сказала неправильно. Здесь глава вы. А я просто… — она мучительно искала нужное слово, — человек, который заботится об остальных.
— Встань, Шайа из Каралона. И больше мне не кланяйся. Девушка неуверенно смотрела на него. Ричиус улыбнулся ей, а потом протянул ей руку.
— Возьми ее! — настоятельно сказал он.
Она послушалась, и ее мозолистые руки проскребли по его ладони, словно песок. Это уже не было прикосновением холеной кожи королевы. У Шайи оказались руки крестьянки, руки, привычные к работе. Ее нелегкую историю Ричиус мог прочитать и по ее худому лицу. Однако она гордо выпрямилась и встала перед ним. Вдали собирались другие, такие же, как она. Не решаясь выйти вперед, они держались на расстоянии, наблюдая, как их «глава» приветствует их новоприбывшего господина. Некоторые поклонились Ричиусу, некоторые — королеве, но все были изумлены их неожиданным посещением. В бараках стали зажигаться лампы и свечи. Сначала десятки, потом сотни молодых лиц с удивлением смотрели на Ричиуса.
— Они так молоды, Джелена, — тихо проговорил Ричиyc. — Почему?
— Они дети Лисса, Ричиус, — ответила королева. Она не стала подходить к нему, чтобы разделить с ним это преклонение, и говорила тоже сдержанно, чтобы не испортить ему этих минут. — Они собрались здесь для вас, чтобы служить вам и следовать за вами. Сегодня вы стали лордом Шакалом.
— Сколько их?
Джелена не ответила, и Ричиус адресовал тот же вопрос Шайе:
— Сколько вас?
— Девятьсот, — гордо ответила Шайа. — А может, и больше.
Услышав эту цифру, Ричиус удивленно моргнул:
— Так много? Здесь? На Каралоне?
— Некоторые еще в пути. Но — да, лорд Шакал. — Она улыбнулась, радуясь его радости. — Мы прибыли, чтобы ехать с вами. Чтобы отомстить за Лисе.
— Ох, но вы же еще дети! — вздохнул Ричиус. Он повернулся и всмотрелся в ее радостное лицо, такое искреннее и полное несбывшихся обещаний. — Шайа, ты ведь еще совсем девочка. Тебе еще нет двадцати, я же вижу.
— Мне почти семнадцать! — горячо возразила Шайа. — Не такой уж я ребенок, лорд Шакал. И я могу воевать. Я не боюсь.
— Я уверен, что не боишься, — ответил Ричиус. Они все не боялись. Десять лет осады избавили их от всяких намеков на страх. Теперь они стали кровожадными, бездумно мстительными. — Семнадцать, — тихо засмеялся он. — Как твоей королеве. Но где же люди постарше? Я ожидал увидеть здесь взрослых мужчин.
Казалось, Шайа обижена.
— Более старшие мужчины служат на флоте. Мы — все, что осталось, чтобы составить вашу армию, лорд Шакал. Но мы не дети. Мы выросли. Мы добровольно вызвались идти в армию.
— Некоторые из них могли бы пойти к Пракне, — добавила Джелена. — Здесь есть молодые люди, которые по возрасту уже подходили для службы на кораблях. Но они предпочли воевать под вашим началом, Ричиус. Вы должны понимать, как это почетно для вас.
Ричиус печально улыбнулся:
— Я понимаю. Шайа, я польщен. Вы все оказали мне честь. — Он посмотрел в ее суровые глаза. — И я сделаю для вас все, что смогу.
— Нам важно это услышать, лорд Шакал, — сказала Шайа. — Мы так долго ждали встречи с вами. Пожалуйста, не отказывайтесь от нас.
Он положил руку ей на плечо, как прежде делал это со столькими боевыми товарищами.
— Я даю тебе слово. И ты поможешь мне сдержать мою клятву. Ты мне нужна, Шайа. Если ты согласишься быть здесь главой, то тебя будет ждать большая работа. Мне многое нужно. И нужно как можно скорее.
— Говорите мне все, что нужно, — ответила Шайа. — Я в вашем распоряжении.
— Они все в вашем распоряжении, — подтвердила Джелена. — Посмотрите на них, Ричиус.
Ричиус посмотрел. За спиной Шайи он увидел множество серьезных лиц, множество таких же, как она: все будущие воины поспешно выходили в морозную ночь, чтобы увидеть незнакомца из Нара. И Ричиус мог думать только о том, насколько они молоды, — и мог ощущать только их благоговейное изумление. В их глазах горела жажда мщения, которая опустошила их души, оставив там один только гнев. Они были такими же, как Джелена. Как Пракна. Это было болезнью всех лиссцев.
Не дожидаясь никого, Ричиус зашагал к лагерю. Он вошел в ряды ожидающей его армии, толком не зная, что говорить. При его приближении все собравшиеся упали на колени. И вдруг ночную тишину разорвал поразительный звук тысячи юных голосов, скандировавших его имя.
30
Битва на Драконьем Клюве
Высоко на дереве ворон Крак ждал, наблюдая, что творится внизу. Он уже много дней назад бросил свою хозяйку Нину и устроился высоко, чтобы ждать герцога, своего настоящего хозяина. Он был готов выполнять его приказы. Ожидание было долгим и утомительным, но Крака с младенчества приучили повиноваться, так что он перелетал с ветки на ветку только для того, чтобы отыскать себе пищу, но отнюдь не для того, чтобы заниматься нормальными для воронов делами — например, размножением. Его крошечный мозг был сосредоточен на одной цели.
Ворон полагал, что Нина по-прежнему остается там, где он ее оставил. Какой-то уголок его сознания время от времени возвращался к мыслям о ней. В холодные праздные часы перед Краком мелькал ее образ, и в той мере, в какой животные вообще способны тревожиться, он подумывал, не возвратиться ли к ней, чтобы проверить, все ли у нее в порядке и не обидели ли ее другие вороны. Однако его главная задача была важнее. Герцог Энли вернется — и будет рассчитывать увидеть Крака здесь. И Крак ждал, сидя неподалеку от того места, где расходились половинки Драконьего Клюва. Он знал, что его господин должен появиться именно отсюда, а Крак был тверд в своем намерении встретить герцога. Много дней он сидел на самом высоком дереве, терпя порывы холодного ветра и заряды снега, пока наконец его зоркие глазки не различили вдали нечто большое и черное, приближающееся и сотрясавшее лес. Однако птица не шевелилась. Ворон по-прежнему не был уверен, пока не разглядел огни, большие и яркие. Примитивный ум Крака сказал ему тогда, что это возвращается герцог, и он взлетел, чтобы осмотреться.
В наступившей ночи Крак нашел себе новый пост для обозрения. Он незамеченным опустился на ель, стоявшую над походным лагерем солдат. Их было такое множество, что они покрыли лесную землю, словно муравьи. И они привезли с собой какие-то механизмы, странные и пугающие. Другие птицы и животные почувствовали опасность и скрылись. Крак наблюдал за их бегством. Он находился уже не на Драконьем Клюве, а прямо на границе. Здесь река, питавшая владения его герцога, была широкой и чистой, здесь любили собираться лоси. Люди обычно избегали этой лесной чащи, но эти металлические люди страха не знали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
— Меня зовут Шайа, лорд Шакал. Я сейчас глава Каралона.
— Глава?
— Простите, лорд Шакал, — пролепетала она. — Я сказала неправильно. Здесь глава вы. А я просто… — она мучительно искала нужное слово, — человек, который заботится об остальных.
— Встань, Шайа из Каралона. И больше мне не кланяйся. Девушка неуверенно смотрела на него. Ричиус улыбнулся ей, а потом протянул ей руку.
— Возьми ее! — настоятельно сказал он.
Она послушалась, и ее мозолистые руки проскребли по его ладони, словно песок. Это уже не было прикосновением холеной кожи королевы. У Шайи оказались руки крестьянки, руки, привычные к работе. Ее нелегкую историю Ричиус мог прочитать и по ее худому лицу. Однако она гордо выпрямилась и встала перед ним. Вдали собирались другие, такие же, как она. Не решаясь выйти вперед, они держались на расстоянии, наблюдая, как их «глава» приветствует их новоприбывшего господина. Некоторые поклонились Ричиусу, некоторые — королеве, но все были изумлены их неожиданным посещением. В бараках стали зажигаться лампы и свечи. Сначала десятки, потом сотни молодых лиц с удивлением смотрели на Ричиуса.
— Они так молоды, Джелена, — тихо проговорил Ричиyc. — Почему?
— Они дети Лисса, Ричиус, — ответила королева. Она не стала подходить к нему, чтобы разделить с ним это преклонение, и говорила тоже сдержанно, чтобы не испортить ему этих минут. — Они собрались здесь для вас, чтобы служить вам и следовать за вами. Сегодня вы стали лордом Шакалом.
— Сколько их?
Джелена не ответила, и Ричиус адресовал тот же вопрос Шайе:
— Сколько вас?
— Девятьсот, — гордо ответила Шайа. — А может, и больше.
Услышав эту цифру, Ричиус удивленно моргнул:
— Так много? Здесь? На Каралоне?
— Некоторые еще в пути. Но — да, лорд Шакал. — Она улыбнулась, радуясь его радости. — Мы прибыли, чтобы ехать с вами. Чтобы отомстить за Лисе.
— Ох, но вы же еще дети! — вздохнул Ричиус. Он повернулся и всмотрелся в ее радостное лицо, такое искреннее и полное несбывшихся обещаний. — Шайа, ты ведь еще совсем девочка. Тебе еще нет двадцати, я же вижу.
— Мне почти семнадцать! — горячо возразила Шайа. — Не такой уж я ребенок, лорд Шакал. И я могу воевать. Я не боюсь.
— Я уверен, что не боишься, — ответил Ричиус. Они все не боялись. Десять лет осады избавили их от всяких намеков на страх. Теперь они стали кровожадными, бездумно мстительными. — Семнадцать, — тихо засмеялся он. — Как твоей королеве. Но где же люди постарше? Я ожидал увидеть здесь взрослых мужчин.
Казалось, Шайа обижена.
— Более старшие мужчины служат на флоте. Мы — все, что осталось, чтобы составить вашу армию, лорд Шакал. Но мы не дети. Мы выросли. Мы добровольно вызвались идти в армию.
— Некоторые из них могли бы пойти к Пракне, — добавила Джелена. — Здесь есть молодые люди, которые по возрасту уже подходили для службы на кораблях. Но они предпочли воевать под вашим началом, Ричиус. Вы должны понимать, как это почетно для вас.
Ричиус печально улыбнулся:
— Я понимаю. Шайа, я польщен. Вы все оказали мне честь. — Он посмотрел в ее суровые глаза. — И я сделаю для вас все, что смогу.
— Нам важно это услышать, лорд Шакал, — сказала Шайа. — Мы так долго ждали встречи с вами. Пожалуйста, не отказывайтесь от нас.
Он положил руку ей на плечо, как прежде делал это со столькими боевыми товарищами.
— Я даю тебе слово. И ты поможешь мне сдержать мою клятву. Ты мне нужна, Шайа. Если ты согласишься быть здесь главой, то тебя будет ждать большая работа. Мне многое нужно. И нужно как можно скорее.
— Говорите мне все, что нужно, — ответила Шайа. — Я в вашем распоряжении.
— Они все в вашем распоряжении, — подтвердила Джелена. — Посмотрите на них, Ричиус.
Ричиус посмотрел. За спиной Шайи он увидел множество серьезных лиц, множество таких же, как она: все будущие воины поспешно выходили в морозную ночь, чтобы увидеть незнакомца из Нара. И Ричиус мог думать только о том, насколько они молоды, — и мог ощущать только их благоговейное изумление. В их глазах горела жажда мщения, которая опустошила их души, оставив там один только гнев. Они были такими же, как Джелена. Как Пракна. Это было болезнью всех лиссцев.
Не дожидаясь никого, Ричиус зашагал к лагерю. Он вошел в ряды ожидающей его армии, толком не зная, что говорить. При его приближении все собравшиеся упали на колени. И вдруг ночную тишину разорвал поразительный звук тысячи юных голосов, скандировавших его имя.
30
Битва на Драконьем Клюве
Высоко на дереве ворон Крак ждал, наблюдая, что творится внизу. Он уже много дней назад бросил свою хозяйку Нину и устроился высоко, чтобы ждать герцога, своего настоящего хозяина. Он был готов выполнять его приказы. Ожидание было долгим и утомительным, но Крака с младенчества приучили повиноваться, так что он перелетал с ветки на ветку только для того, чтобы отыскать себе пищу, но отнюдь не для того, чтобы заниматься нормальными для воронов делами — например, размножением. Его крошечный мозг был сосредоточен на одной цели.
Ворон полагал, что Нина по-прежнему остается там, где он ее оставил. Какой-то уголок его сознания время от времени возвращался к мыслям о ней. В холодные праздные часы перед Краком мелькал ее образ, и в той мере, в какой животные вообще способны тревожиться, он подумывал, не возвратиться ли к ней, чтобы проверить, все ли у нее в порядке и не обидели ли ее другие вороны. Однако его главная задача была важнее. Герцог Энли вернется — и будет рассчитывать увидеть Крака здесь. И Крак ждал, сидя неподалеку от того места, где расходились половинки Драконьего Клюва. Он знал, что его господин должен появиться именно отсюда, а Крак был тверд в своем намерении встретить герцога. Много дней он сидел на самом высоком дереве, терпя порывы холодного ветра и заряды снега, пока наконец его зоркие глазки не различили вдали нечто большое и черное, приближающееся и сотрясавшее лес. Однако птица не шевелилась. Ворон по-прежнему не был уверен, пока не разглядел огни, большие и яркие. Примитивный ум Крака сказал ему тогда, что это возвращается герцог, и он взлетел, чтобы осмотреться.
В наступившей ночи Крак нашел себе новый пост для обозрения. Он незамеченным опустился на ель, стоявшую над походным лагерем солдат. Их было такое множество, что они покрыли лесную землю, словно муравьи. И они привезли с собой какие-то механизмы, странные и пугающие. Другие птицы и животные почувствовали опасность и скрылись. Крак наблюдал за их бегством. Он находился уже не на Драконьем Клюве, а прямо на границе. Здесь река, питавшая владения его герцога, была широкой и чистой, здесь любили собираться лоси. Люди обычно избегали этой лесной чащи, но эти металлические люди страха не знали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203