- Да. Мне не нужно открывать дверь, чтобы выйти.
Ирина схватила Гаррета за руку.
- Спокойно, товарищ [Слово произнесено по-русски]. Я Ирина Руденко,
мистер Такананда.
- Руденко? - Глаза Гарри сузились. - Вы должны были встретиться с ним
сегодня в полдень.
Она улыбнулась.
- Нет. Я ему сказала в двенадцать часов нашего времени. Это полночь.
Гарри мигнул.
- Что? - потом снова посмотрел на Гаррета. - Что значит: тебе не
нужно открывать дверь, чтоб пройти?
Ну, тут понадобится время.
- Гарри, лучше присядь. Нужно поговорить.
Гарри упал на стул. Гаррет ощутил за запахом крови своего бывшего
партнера едкий запах пота. Неужели он боится, что Гаррет признается в
убийствах?
Гаррет поторопился разуверить его.
- Я не убивал этих людей, Гарри. Клянусь.
Гарри перевел дыхание.
- Я не думал, что это ты, Мик-сан.
- Я должен рассказать о себе... почему я иногда веду себя так
странно, как выхожу из спальни, не открывая двери.
Миндалевидные глаза сузились.
- Ты выходишь через окно.
Гаррет покачал головой.
- Гарри... - _Д_е_р_ь_м_о_! _К_а_к _е_м_у с_к_а_з_а_т_ь _о_б
_э_т_о_м_? Может, снять очки и... Он тут же отбросил эту мысль. Нет, Гарри
должен принять и понять это по своей воле.
"_У_д_а_ч_и_, _л_ю_б_и_м_ы_й_", - прозвучал в его голове голос Лейн.
Он отчаянно пытался отыскать слова.
- Гарри... если бы ты смотрел кино, где у детективов несколько
убийств, у жертв два отверстия на горле и отсутствует кровь, потом одного
детектива находят мертвым с разорванным горлом, но он приходит в себя в
морге и горло у него почти зажило, а после этого он перестает есть пищу,
ночь предпочитает дню, не выносит запаха чеснока... что бы ты подумал?
Гарри нахмурился.
- А я думал, что мы поговорим серьезно.
- Гарри. Я абсолютно серьезен.
На горле у Гарри забился пульс. Гарри долго молча смотрел на Гаррета,
потом с лицом, превратившимся в маску, сказал осторожным плоским голосом:
- Это не кино.
- Да, - согласился Гаррет. - Хотел бы я, чтобы было кино. Мы могли бы
посмотреть его и продолжать вести нормальную жизнь. Но все, что произошло
со мной, реально. Я пришел в себя беспамятства и... изменился.
Между бровями Гарри кожа зашевелилась, как будто он собирался
нахмуриться, но передумал. Он медленно сказал:
- Ты знаешь, доктор Мазетин принимает и частных пациентов.
У Гаррета свело желудок. Мазетин. Психоаналитик отдела. Гарри решил,
что он спятил. _А _ч_т_о _е_щ_е _т_ы _о_ж_и_д_а_л_? Он продолжал говорить
ровным голосом.
- Гарри, я не сумасшедший.
- Конечно, нет, - торопливо согласился Гарри. - Но может быть...
знаешь. мозг иногда выкидывает странные номера. Химический дисбаланс от
голода может...
Гаррет хлопнул рукой по столу.
- Я не страдаю отсутствием аппетита. Я ем. Вот это. - И он пролил
немного крови из термоса на стол.
Пульс на горле у Гарри забился еще сильнее, Гарри смотрел на алую
лужицу. Через минуту он поднял голову с дружеской улыбкой, от которой
Гаррета охватило отчаяние.
- Ну, хорошо. Ты меня убедил.
Н_и_ч_е_г_о _п_о_д_о_б_н_о_г_о_, разочарованно подумал Гаррет. Эта
улыбка означала:
- Пусть он успокоится, тогда поговорим.
Ирина слегка покачала головой. Гаррет понял, что она так же оценивает
ситуацию.
Бабушка Дойл сказала:
- Я думаю о демонстрации, Гаррет.
Очевидно, ничто другое его не убедит. Вскочив со стула, Гаррет
подошел к двери в прихожую и закрыл ее. Потом прислонился к ней, подняв
руки над головой.
- Смотри, Гарри. Я не трогаю ручку.
Р_р_р_а_з_. Он стоял в прихожей. Повернувшись, снова прижался к
двери. _Р_р_р_а_з_. Гарри посмотрит на него с отвращением?
Ничего подобного. Гарри смотрел недоумевающе, рот его беззвучно
шевелился, кровь отхлынула от лица.
Бабушка Дойл помогла ему сесть.
Лин вложила ему в руку стакан с коньяком.
- Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим
мудрецам, - негромко произнесла она.
Гарри одним глотком проглотил коньяк. Гаррет сомневался, что он
вообще это заметил, тем более ощутил вкус напитка. Лин снова наполнила
стакан, Гарри выпил и изумленно посмотрел на стакан. Потом снова на
Гаррета и закрыл глаза.
- Скажи, как ты это делаешь.
- Вы видели, - сказала Ирина. - Говоря с учетом моего опыта, вам
легче будет просто поверить, не вдумываясь в причины.
Лин обняла его рукой.
- И Гаррета прими. В основном он та же самая личность, что и раньше.
Гарри напрягся.
Гаррет затаил дыхание.
Но Гарри с сердитым выражением повернулся к Лин.
- Ты знала и ничего не говорила мне?
Гаррет заметил, что Гарри это произнес как-то с радостью. Хватается
за привычное?
Лин ответила:
- Я узнала только вчера. Гаррет все время пытается тебе сказать, но
ты слишком поверил в диагноз Ванессы. - Она налила еще коньяку.
Гарри оттолкнул его.
- Я не смогу вести машину, если выпью еще. Может, сказаться больным?
Я больше сегодня не выдержу. - Он взял свой стакан.
Гаррет схватил его за руку.
- Гарри, тебе нужно ехать Я думаю, мы знаем, кто убийца, и нам ты
нужен, чтобы доказать это.
- Убийца. - На лице Гарри впервые за последние пять минут появилось
привычное выражение. - С убийцей я справлюсь. Кто он?
Гаррет рассказал ему.
Гарри слушал сосредоточенно. В конце он вскочил.
- Ван с самого начала сомневалась насчет окна. Я сказал ей, что
Гаррет проверил, но кладовки были закрыты. Она сейчас займется этим. После
того как лаборатория кончит, возьмем образцы кожи и отпечатки пальцев у
Фаулера.
- Но как вы это сделаете, не дав понять, что подозреваете его? -
спросила Ирина.
Гарри улыбнулся.
- С легкостью. Я получил анонимный звонок, женщина утверждает, что
видела Фаулера в квартире Маруски. Я скажу, что, конечно, это вздор,
вероятно, какой-то псих хочет получить известность, обвиняя знаменитость,
но нам нужно проверить. А в ходе проверки займемся и чердаком Холла. -
Гарри поцеловал Лин и направился к двери. - Позвоню, когда у нас
что-нибудь будет.
- Тем временем, - сказала Ирина, допивая свой стакан, - мы должны
чем-нибудь занять нашего наблюдателя. Покажитесь у окна гостиной и в
дворике, а потом сможем проспать остаток дня.
9
Одеяло двойной толщины на окне спальни не заменяло плотный занавес,
но задерживало большую часть света, делая комнату удобной. Ирина
развернула на полу матрац, принесенный из машины. В нем шуршала сухая
земля, когда она покрывала его простыней и клала подушку.
Глядя на нее со своей кровати, Гаррет чувствовал беспокойство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67