ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но Гаррет не видел слежки. Было
бы понятно, объяснимо, если бы это делал другой вампир, но человек?
Экономка Холла говорила о пульверизаторе с чесночным соком. Если это
она, то объясняется и проникновение в дом Холла без взлома, но как она
могла его выслеживать? Убийца - кто-то другой, кто-то знакомый с Гарретом
еще до первого убийства, сильный человек и умеющий следить.
На него с переплета книги смотрело имя Фаулера. Гаррет провел по
буквам пальцем. Странно, что писатель никогда не упоминал, что сопровождал
Фея и Сентрелло в их первом вызове на смерть Маруски. Более чем странно.
Подозрительно. Он даже удивился, когда упомянули имя соседа Маруски по
квартире. Зачем? Чтобы скрыть, что уже побывал там?
Гаррет откинулся в кресле. Может быть, Фаулер связан со всеми
убийствами? Писатель был на Северном Берегу в вечер его стычки с Рики
Маруской. Он видел ее и слышал слова Маруски, которые тот произнес, садясь
в машину. Фаулер понимает разницу между теоретическими и практическими
знаниями и предпочитает последние, проводя свои расследования. Поэтому он
должен владеть техникой взлома. Только вспомнить его фокус с наручниками.
Он мог пробраться и в фонд, и в дом Холла. Умение выслеживать тоже ему
знакомо. Но на самом ли деле он следил, мог ли он следить за вампиром, сам
оставаясь незамеченным?
И прежде всего: Фаулеру недостает важнейшего свойства - мотива. Зачем
ему убивать троих, подвергая при этом двоих пыткам?
Знает ли Ирина о чесноке? Он снова взялся за телефон. Может, он
сумеет убедить ее рассказать все, что ей известно об убийце. Если же нет,
ее нужно предупредить. Есть человек, знающий о существовании вампиров.
- Простите, но мисс Руденко здесь нет, - ответили ему, когда он
спросил Ирину.
Он этого и ожидал.
- Будьте добры, передайте ей. Очень срочно. Говорит Гаррет Микаэлян.
Скажите ей, что во время смерти Рики Маруски в его квартире был чеснок.
Нам нужно поговорить об этом. Я остальную часть дня буду в отделе убийств
во Доме Юстиции. А вечером меня можно застать по телефону 555-1099.
- Я ей передам.
Он повесил трубку. Теперь остается надеяться, что она покажется в
фонде до вечера и позвонит ему.

3
Около четырех появилась Джиримонте. Она упала на свой стул и закурила
сигару.
- Гарри задержался в авторемонтной мастерской. Ну как прошел день,
Микаэлян?
Он слегка улыбнулся ей.
- Многообещающе. Мне не хватает роста, чтобы быть взломщиком из Фило.
- Плохо. - Она затянулась. - Все, с кем мы встречались, говорят о
Холле одно и то же. Спокойный дружелюбный человек, у которого всегда
находилось место переночевать, всегда гостеприимный хозяин, всегда спешил
на помощь. Врагов у него не было. И никто ничего не слышал о Лейн Барбер.
- Она пустила струю дыма. - Микаэлян, нужно смотреть фактам в лицо: вы
по-прежнему подозреваемый. Почему бы просто не сознаться? Можете
рассчитывать на признание вас невменяемым. Скажите, что у вас
неуравновешенное состояние... следствие вашей диеты. Защита Твинки
наоборот.
Гаррет сжал кулаки в карманах. Запах ее крови смешивался с сладким
сигарным дымом. На ее длинном горле заметно бьется пульс. Он смотрел туда,
мучась от голода. Может, кое у кого он не возражал бы выпить кровь.
Л_у_ч_ш_е_ н_е _х_о_д_и _с_о _м_н_о_й _п_о _п_е_р_е_у_л_к_а_м_,
Д_ж_и_р_и_м_о_н_т_е_.
Открылась дверь отдела. Вошел Гарри, не один.
- Смотрите, с кем я встретился у лифта.
За Гарри виднелась Лин, но заставила Гаррета вскочить на ноги вторая
женщина.
- Бабушка Дойл! Что ты здесь делаешь?
Бабушка широко улыбнулась ему.
- Навещаю своего дорогого внука.
Лин сказала:
- Я знаю, ты должен проводить время с Гарри, Гаррет, но, может,
сегодня пойдешь с Граней и мной?
На мгновение имя его озадачило. Всю жизнь он звал ее только бабушка
Дойл, и трудно было вспомнить, что у нее есть обычное имя: Граня Меган
Мэри О'Хара Дойл.
Джиримонте, нахмурившись, выпрямилась на стуле. Гаррет вопросительно
взглянул на Гарри.
Гарри посмотрел в сторону кабинета Серрато. Гаррет не поворачивался и
потому не видел реакцию лейтенанта, но когда Гарри снова посмотрел на
Гаррета, он наклонил голову в знак согласия. Но когда Гаррет мимо него
направился к двери, он предупредил:
- Оставайся с ними. Если узнаю, что ты отходил от них надолго, приеду
с ордером на арест.
Гаррет улыбнулся ему.
- Я не хочу лишиться алиби, Гарри.
Спускаясь в лифте, он спросил:
- Бабушка, а папа и мама знают, что ты здесь? - Он с беспокойством
представил себе, как Фил Микаэлян звонит своим старым дружкам и ставит на
ноги всю полицию в поисках ее.
Она фыркнула.
- Разве я ребенок, чтобы просить разрешения? С семнадцати лет я сама
о себе забочусь. - Она помолчала. - Я им оставила записку.
Может, ее будет искать только полиция Сан-Франциско?
- Зачем ты приехала?
На этот раз она не улыбнулась.
- Я видела тебя вчера ночью. Ты умирал, и кто-то, как дьявол, хохотал
над тобой. - Глаза ее сверкнули. - Не стану сидеть дома и вязать, когда
моя плоть и кровь в опасности.
Несмотря на приступ страха, ему хотелось обнять ее. И несмотря на
страх, он не смог сдержаться, чтобы не указать на ошибку в ее чувствах:
- Не от женщины с глазами цвета незабудок.
Она смерила его таким же испепеляющим взглядом, как когда-то в
церкви, перед тем как щелкнуть по голове:
- Но ведь женщина с глазами-незабудками есть?
Он, как всегда под таким взглядом, сдался:
- Ирина Руденко.
Она довольно улыбнулась.
- С автобусной станции я направилась в школу Лин. Теперь я понимаю,
почему ты ее любишь. Она хорошая и умная женщина. Мы говорили о тебе.
Он ощутил тошноту.
- Бабушка... - Лифт остановился. Схватив ее за руку, он потащил ее по
коридору к стоянке. - Бабушка, ты ведь не сказала ей...
- Кем ты стал? - спросила сзади Лин. - А ей не нужно было: я и так
уже знала. После нашего последнего разговора я заглянула в твой термос.
Он медленно повернулся.
- И вывела все остальное. - Именно этого он и боялся.
Она улыбнулась.
- В конце концов я ведь китаянка, а мы воспринимаем действительность
не такой простой, какой она кажется. Некогда мы превращали в богов героев
романов. Если вымысел может считаться реальным, значит кое-что из того,
что мы считаем вымыслом, на самом деле реальность. Большое облегчение -
наконец-то понять твое поведение.
Запоздало понял он, что она не отшатывается от него, не смотрит на
него с отвращением.
- И... тебе все равно?
Ее подбородок взлетел вверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67