ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— На это еще нужно решиться, — заметила Маура. — Но ведь она защищала подругу.
— Да, — подтвердила Джесс. — Я никогда не позволю ни единому человеку причинить боль людям, которых я люблю, включая всех нас. Надеюсь, вы в этом не сомневаетесь.
Джесс взглянула на Чака, который стоял, глядя в пол.
— Поэтому от нас ушел папа? — продолжал допытываться Тревис. — Потому что он узнал про твоего ребенка, потому что ты убила человека?
— Нет, — ответила Джесс. — Твой отец всегда знал об этом и все равно меня любил.
— Это из-за меня, — ответила брату Маура. — Потому что я была беременна.
Чак вскинул голову:
— Что?!
— Я сказала, что была беременна, но у меня не будет ребенка, я потеряла его в ту ночь, когда вскрыла себе вены.
— О Господи! — простонал Чак. — А кто-нибудь в школе знает об этом?
Джесс коснулась руки старшего сына. Ну почему он так похож на Чарльза, на ее отца, своего дедушку! Может быть, еще не поздно изменить его.. Джесс понимала, что нужно попытаться.
— Мы всегда должны быть вместе, Чак, — тихо сказала она. — В горе ли, в радости, но вместе. Ведь мы — одна семья, а в семье все должны держаться друг друга в любой ситуации.
— Что-то не похоже, что папа держится нас, — бросил Чак.
— Твой отец поступает так, как считает нужным. Что касается нас, то мы сумеем преодолеть все невзгоды, если будем помнить о любви друг к другу, а это означает, что между нами никогда не должно быть никаких секретов.
Никогда!
Джесс еще раз посмотрела внимательно на детей. Гнев Чака немного поутих, Тревис сидел, переваривая услышанное, а Маура впервые с тех пор, как сообщила Джесс, что беременна, выглядела спокойной и умиротворенной. Джесс надеялась, что со временем ее дети все осознают до конца.
Глава шестнадцатая
Четверг, 7 октября
СЬЮЗЕН
Берт настоял на совместном посещении адвоката, хотя Сьюзен уверяла, что прекрасно справится сама. Они сидели в обшарпанной приемной адвоката Джеймса Салливана и ждали, когда тот наконец соизволит явиться. Сьюзен старалась не обращать внимания на жующую жвачку секретаршу и на противную пружину, которая вылезла из дивана, впилась ей в бедро и теперь неимоверно кололась.
— Интересно, почему он опаздывает? — подал голос Берт.
— А мне интересно, почему мы целых две недели не можем добиться приема. Не похоже, чтобы у него была большая клиентура.
— Секретарша услышала последние слова.
— Мистер Салливан скоро придет, — безжизненным голосом произнесла она. — Я же вам сказала, он в суде.
Сьюзен коротко кивнула.
Он вошел через несколько минут, типичный провинциальный адвокат, облаченный в клетчатую рубашку, галстук какого-то бледноватого оттенка и брюки спортивного покроя. Загорелое лицо обрамлено буйной гривой давно не стриженных волос. К сожалению, молодой — на вид около тридцати, намного меньше, чем допотопной мебели в его захудалом офисе.
— Примите мои извинения, — проговорил он, протягивая руку Берту. — Вы, должно быть, мистер Левин?
— Он не мистер Левин, — поспешила внести ясность Сьюзен, но Берт встал и потряс адвокату руку.
— Берт Хайден, — назвал он себя.
— Я — миссис Левин, — сказала Сьюзен. — Это у меня к вам дело.
— Очень хорошо, миссис Левин. Прошу сюда.
Даже не пожав Сьюзен руку, он прошел в свой кабинет. «Что поделать, провинция… — с тоской подумала она. — Откуда здесь взяться хорошим манерам?»
Мебель в кабинете оказалась чуть лучше, чем в приемной. Адвокат сел за старенький дубовый стол, не иначе как позаимствованный где-то в школе, и указал пальцем в сторону еще одного бугристого дивана. Сьюзен и Берт послушно сели.
Сьюзен не стала ждать обычного обмена любезностями, а быстро изложила суть дела — бывший муж грозится отнять у нее сына.
— Сколько лет вы в разводе? — спросил Джеймс Салливан, как показалось Сьюзен, самым что ни на есть профессиональным тоном.
— Двенадцать.
— За это время были у вас какие-то проблемы?
— Никаких. Правда, мы с бывшим мужем терпеть не можем друг друга, но ради Марка мы стараемся быть взаимно терпеливыми.
— Тогда почему ни с того ни с сего он надумал забрать его у вас?
— Говорит, что я плохая мать.
— Это и в самом деле так?
— Ну что вы, мистер Салливан!
На слове «мистер» Сьюзен запнулась — язык едва повернулся назвать этого юношу мистером.
Он откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди. Сьюзен даже поежилась от страха. Оказывается, этот мальчишка, когда нужно, может внушить это чувство.
— Тогда что заставило его пойти на этот шаг?
Берт кашлянул, желая тем самым обратить на себя внимание.
— Я мог бы внести некоторую ясность, если позволите, — начал он. — Миссис Левин воспитывала мальчика в течение двенадцати лет, принимая лишь минимум помощи, предпочитая сама нести ответственность за судьбу сына.
Она была более чем щедра в предоставлении отцу времени для общения с ребенком. А теперь бывший муж миссис Левин собирается приложить все усилия, чтобы отнять у нее мальчика, который ему вдруг зачем-то понадобился.
Салливан, сложив вместе кончики пальцев, медленно постучал ими друг о друга, а потом взглянул на Сьюзен.
— Адвокат вашего бывшего мужа уже давал о себе знать? — спросил он, вопросительно глядя на нее.
— Нет.
— Тогда вам не о чем беспокоиться.
— Простите?
— Мы не можем предпринимать преждевременные шаги, пока адвокат вашего бывшего мужа не свяжется с вами и не выдвинет требований.
— Мне хотелось выработать какой-то план действий, прежде чем дойдет до этого, — заметила Сьюзен.
На самом же деле ей хотелось сказать: «Мне хотелось выработать какой-то план действий, прежде чем решить, ехать мне на эту чертову встречу или нет».
Салливан встал, давая понять, что разговор окончен.
— Вы говорите, что вы хорошая мать. Если вы ничего от меня не утаиваете, значит, дело ваше не представляет никаких трудностей. Единственное, что нам нужно, это подождать, пока адвокат вашего бывшего мужа даст о себе знать. Очень может быть, что мистер Левин просто хочет вас попугать. Если это и в самом деле так, тогда вам вообще нет смысла расходовать деньги на правосудие.
Сьюзен встала и взяла Берта за руку.
— Пошли отсюда. Я так и знала, что от нашего визита не будет никакого толку.
Они вышли на главную улицу и направились к машине Берта.
— Надо же, сопляк какой-то, — проговорил Берт. — Не нужно было уговаривать тебя записываться на прием. Я не думаю, что Лоренсу удастся забрать у тебя Марка.
Сьюзен застегнула свою вельветовую курточку на все пуговицы, заглянула в витрину дешевенькой лавчонки, торгующей всякой всячиной, удивляясь тому, что подобные заведения еще существуют в наши дни.
— Невольно он дал мне самый лучший совет.
— Какой же?
— Не предпринимать никаких шагов. Посмотреть, что будет делать Лоренс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120