Где же твоя гордость?
Джесс облизала сухие губы: в больнице было слишком жарко.
— Мне нечего стыдиться. Я тебе уже говорила, что устала от всяческих недомолвок в собственной семье.
Он с силой ударил кулаком по тумбочке.
— Этого никогда не случилось бы, если бы ты не допустила беременности Мауры, — в сердцах бросил он.
— Чарльз, уйди, — попросила Джесс. — Возвращайся в город, в свой дом, где ты будешь далек от всех событий, которые тебе не по душе.
Круто повернувшись, Чарльз выскочил за дверь. Несмотря на головную боль, Джесс сразу стало легче. Откинувшись на подушку, она задремала. Разбудил ее тихий стук в дверь.
— Да, войдите, — проговорила Джесс.
Дверь открылась, на пороге стояла миссис Хоторн.
— Джессика, как вы себя чувствуете?
У Джесс потеплело на сердце.
— Миссис Хоторн, прошу вас, заходите, — пригласила она.
Пожилая женщина вошла в палату и подошла к кровати. В руке она держала маленький конверт.
— Хочу извиниться перед вами, — сказала она.
— Извиниться? Ну что вы! — Джесс попыталась покачать головой, но ей сразу стало больно. — Это я должна просить у вас прощения. Я не собиралась…
— Шшш… дорогая. Вы ведь ничего не знали.
У Джесс потекли слезы.
— Я ведь никогда ее не видела. Не могли бы вы рассказать мне, какая она была?
Глаза миссис Хоторн тоже наполнились слезами.
— Такой славненькой девочки, как Эми, я никогда не видела. Она была для нас с мужем всем. Мы так хотели иметь своих детей, но…
Джесс ласково коснулась руки пожилой женщины.
— Она и была вашей маленькой девочкой, миссис Хоторн, вашим ребенком, а не моим.
Миссис Хоторн улыбнулась.
— За это мы должны благодарить только вас. Должно быть, вам потребовалось необыкновенное мужество, чтобы от нее отказаться.
Джесс нахмурилась.
— Мужество? Да нет. Страх, пожалуй, но только не мужество.
— Как бы там ни было, Эми была для нас настоящим даром. Мы вам всегда будем признательны за нее.
Джесс вытерла слезы. Говорить она не могла.
— Я вам кое-что принесла, — продолжала миссис Хоторн и протянула Джесс конверт, — Это школьная фотография Эми. Думаю, вам хотелось бы ее иметь. Ее сфотографировали незадолго до… незадолго до несчастного случая.
Джесс взглянула в лицо женщины — ее серые глаза были мокрыми от слез. Она открыла конверт и достала из него маленькое квадратное фото. На нем была запечатлена девочка с бледно-голубыми глазами, крохотным овальным личиком, светло-каштановыми вьющимися волосами и ясной, счастливой улыбкой. Маленькая девочка, как две капли воды похожая на Джесс.
Джесс закрыла глаза и прижала фотографию к груди.
— Я всегда буду бережно хранить ее. Огромное спасибо.
— Знаете, Эми знала, что мы ей не родные родители, — продолжала миссис Хоторн. — Каждый год в день ее рождения, перед тем как задуть свечи на именинном торте, мы произносили благодарственную молитву Господу за ее мать, которая была настолько бескорыстна, что подарила нам свое дитя.
Джесс заметила, что руки женщины дрожат.
— Долгое время я боялась, что вы станете искать Эми, боялась, что захотите забрать ее у нас, но муж постоянно успокаивал меня, говорил, что этого не может быть. — Миссис Хоторн ласково пожала руку Джесс. — Не знаю, как бы я поступила, приди вы к нам в то время, когда Эми была жива. Очень может быть, что встретила бы вас неласково, даже попросила бы уйти.
— Спасибо вам, миссис Хоторн, за то, что вы были так добры ко мне, — сказала Джесс.
— Это самое малое, что я могла для вас сделать. Благодаря вам у нас было столько счастливых лет.
Женщина встала.
— Спасибо вам, миссис Хоторн, — повторила Джесс. — Спасибо за все, особенно за фотографию.
— Это вам спасибо, моя дорогая, — сказала пожилая женщина и тихонько вышла, оставив Джесс фото, напоминание о прошлом.
Вечером ее пришли навестить дети. Сначала вошли Чак с Маурой, а потом Тревис, который на секунду замешкался в дверях. Головная боль у нее прошла, и Джесс была рада их видеть.
— Послушай, мам, — заявил Тревис, поняв наконец, что она жива и умирать не собирается. — Не делай больше так, ладно? Ты испугала нас до смерти.
Улыбнувшись, Джесс взъерошила ему волосы.
— Сколько раз я тебе говорила, что никогда не нужно давать обещаний, которые не сумеешь сдержать?
Тревис лишь пожал плечами.
— А он этого не понимает, — вмешался Чак. — Он еще глупенький.
— Ну хватит! — Джесс не выдержала и расхохоталась. — Я чувствую себя отлично, а завтра, когда меня отпустят домой, буду чувствовать себя еще лучше. — Она оглядела собравшихся у ее кровати детей. — Подойдите ко мне поближе, я хочу вам кое-что рассказать.
Джесс чувствовала, настало время. Наконец-то она будет с ними честной до конца. Ей хотелось, чтобы их семья была дружной, сплоченной, чтобы никогда над ней не нависали темные тучи недомолвок и тайн. Дети придвинулись к ней ближе. Чак остался стоять, Маура присела на краешек кровати, Тревис сел с ней рядом. Маура обняла его. «Какие же они еще маленькие, — подумала Джесс. — И сколько еще им предстоит испытать в жизни! Но если я смогу их хоть чему-то научить, они всегда будут ходить с высоко поднятой головой, не пасуя перед жизненными невзгодами и не стыдясь самих себя».
— Я хочу рассказать вам о маленькой девочке, — начала она.
Тревис недовольно застонал.
— Это что, очередная нотация на тему «Вот когда я была такой, как ты…»?
Чак легонько стукнул брата по затылку, — Заткнись ты, дурачок.
Джесс рассмеялась.
— Не угадал. Эта история не обо мне, о другой маленькой девочке, которую я, к сожалению, никогда не видела.
Мать рассказала им все. Начала она с Ричарда, своей первой любви, потом рассказала о Ларчвуд-Холле и об остальных девушках. Секунду поколебавшись, с сильно бьющимся сердцем поведала и о том, как убила отчима Джинни.
А в конце рассказа вытащила фотографию, которую дала ей миссис Хоторн, и показала ее детям. Джесс старалась не обращать внимания на их реакцию, знала, что потребуется время, прежде чем они осознают услышанное до конца.
— Мам, — проговорила Маура со слезами на глазах, глядя на фотографию, — как она на тебя похожа.
— Знаю, крошка.
И Джесс рассказала детям, что собирается устроить встречу с детьми.
— Но теперь ты не поедешь, правда? — спросила Маура. — Теперь, когда твоего ребенка больше нет…
— Я должна ехать, — твердо сказала Джесс. — Ради остальных. Все это затеяла я, и я обязана довести все до конца. Кто знает, может быть, для одной из нас эта история закончится счастливо.
С самого начала Тревис слушал рассказ с открытым ртом, да так и не закрывал его до самого конца. Наконец, сочтя момент наиболее благоприятным, он воскликнул:
— Ну, мам, ты даешь! Никогда бы не подумал, что ты можешь кого-нибудь убить!
«Что ж, — печально подумала Джесс, — естественно, тринадцатилетнего мальчишку больше всего интересуют убийства, а не внебрачные дети».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Джесс облизала сухие губы: в больнице было слишком жарко.
— Мне нечего стыдиться. Я тебе уже говорила, что устала от всяческих недомолвок в собственной семье.
Он с силой ударил кулаком по тумбочке.
— Этого никогда не случилось бы, если бы ты не допустила беременности Мауры, — в сердцах бросил он.
— Чарльз, уйди, — попросила Джесс. — Возвращайся в город, в свой дом, где ты будешь далек от всех событий, которые тебе не по душе.
Круто повернувшись, Чарльз выскочил за дверь. Несмотря на головную боль, Джесс сразу стало легче. Откинувшись на подушку, она задремала. Разбудил ее тихий стук в дверь.
— Да, войдите, — проговорила Джесс.
Дверь открылась, на пороге стояла миссис Хоторн.
— Джессика, как вы себя чувствуете?
У Джесс потеплело на сердце.
— Миссис Хоторн, прошу вас, заходите, — пригласила она.
Пожилая женщина вошла в палату и подошла к кровати. В руке она держала маленький конверт.
— Хочу извиниться перед вами, — сказала она.
— Извиниться? Ну что вы! — Джесс попыталась покачать головой, но ей сразу стало больно. — Это я должна просить у вас прощения. Я не собиралась…
— Шшш… дорогая. Вы ведь ничего не знали.
У Джесс потекли слезы.
— Я ведь никогда ее не видела. Не могли бы вы рассказать мне, какая она была?
Глаза миссис Хоторн тоже наполнились слезами.
— Такой славненькой девочки, как Эми, я никогда не видела. Она была для нас с мужем всем. Мы так хотели иметь своих детей, но…
Джесс ласково коснулась руки пожилой женщины.
— Она и была вашей маленькой девочкой, миссис Хоторн, вашим ребенком, а не моим.
Миссис Хоторн улыбнулась.
— За это мы должны благодарить только вас. Должно быть, вам потребовалось необыкновенное мужество, чтобы от нее отказаться.
Джесс нахмурилась.
— Мужество? Да нет. Страх, пожалуй, но только не мужество.
— Как бы там ни было, Эми была для нас настоящим даром. Мы вам всегда будем признательны за нее.
Джесс вытерла слезы. Говорить она не могла.
— Я вам кое-что принесла, — продолжала миссис Хоторн и протянула Джесс конверт, — Это школьная фотография Эми. Думаю, вам хотелось бы ее иметь. Ее сфотографировали незадолго до… незадолго до несчастного случая.
Джесс взглянула в лицо женщины — ее серые глаза были мокрыми от слез. Она открыла конверт и достала из него маленькое квадратное фото. На нем была запечатлена девочка с бледно-голубыми глазами, крохотным овальным личиком, светло-каштановыми вьющимися волосами и ясной, счастливой улыбкой. Маленькая девочка, как две капли воды похожая на Джесс.
Джесс закрыла глаза и прижала фотографию к груди.
— Я всегда буду бережно хранить ее. Огромное спасибо.
— Знаете, Эми знала, что мы ей не родные родители, — продолжала миссис Хоторн. — Каждый год в день ее рождения, перед тем как задуть свечи на именинном торте, мы произносили благодарственную молитву Господу за ее мать, которая была настолько бескорыстна, что подарила нам свое дитя.
Джесс заметила, что руки женщины дрожат.
— Долгое время я боялась, что вы станете искать Эми, боялась, что захотите забрать ее у нас, но муж постоянно успокаивал меня, говорил, что этого не может быть. — Миссис Хоторн ласково пожала руку Джесс. — Не знаю, как бы я поступила, приди вы к нам в то время, когда Эми была жива. Очень может быть, что встретила бы вас неласково, даже попросила бы уйти.
— Спасибо вам, миссис Хоторн, за то, что вы были так добры ко мне, — сказала Джесс.
— Это самое малое, что я могла для вас сделать. Благодаря вам у нас было столько счастливых лет.
Женщина встала.
— Спасибо вам, миссис Хоторн, — повторила Джесс. — Спасибо за все, особенно за фотографию.
— Это вам спасибо, моя дорогая, — сказала пожилая женщина и тихонько вышла, оставив Джесс фото, напоминание о прошлом.
Вечером ее пришли навестить дети. Сначала вошли Чак с Маурой, а потом Тревис, который на секунду замешкался в дверях. Головная боль у нее прошла, и Джесс была рада их видеть.
— Послушай, мам, — заявил Тревис, поняв наконец, что она жива и умирать не собирается. — Не делай больше так, ладно? Ты испугала нас до смерти.
Улыбнувшись, Джесс взъерошила ему волосы.
— Сколько раз я тебе говорила, что никогда не нужно давать обещаний, которые не сумеешь сдержать?
Тревис лишь пожал плечами.
— А он этого не понимает, — вмешался Чак. — Он еще глупенький.
— Ну хватит! — Джесс не выдержала и расхохоталась. — Я чувствую себя отлично, а завтра, когда меня отпустят домой, буду чувствовать себя еще лучше. — Она оглядела собравшихся у ее кровати детей. — Подойдите ко мне поближе, я хочу вам кое-что рассказать.
Джесс чувствовала, настало время. Наконец-то она будет с ними честной до конца. Ей хотелось, чтобы их семья была дружной, сплоченной, чтобы никогда над ней не нависали темные тучи недомолвок и тайн. Дети придвинулись к ней ближе. Чак остался стоять, Маура присела на краешек кровати, Тревис сел с ней рядом. Маура обняла его. «Какие же они еще маленькие, — подумала Джесс. — И сколько еще им предстоит испытать в жизни! Но если я смогу их хоть чему-то научить, они всегда будут ходить с высоко поднятой головой, не пасуя перед жизненными невзгодами и не стыдясь самих себя».
— Я хочу рассказать вам о маленькой девочке, — начала она.
Тревис недовольно застонал.
— Это что, очередная нотация на тему «Вот когда я была такой, как ты…»?
Чак легонько стукнул брата по затылку, — Заткнись ты, дурачок.
Джесс рассмеялась.
— Не угадал. Эта история не обо мне, о другой маленькой девочке, которую я, к сожалению, никогда не видела.
Мать рассказала им все. Начала она с Ричарда, своей первой любви, потом рассказала о Ларчвуд-Холле и об остальных девушках. Секунду поколебавшись, с сильно бьющимся сердцем поведала и о том, как убила отчима Джинни.
А в конце рассказа вытащила фотографию, которую дала ей миссис Хоторн, и показала ее детям. Джесс старалась не обращать внимания на их реакцию, знала, что потребуется время, прежде чем они осознают услышанное до конца.
— Мам, — проговорила Маура со слезами на глазах, глядя на фотографию, — как она на тебя похожа.
— Знаю, крошка.
И Джесс рассказала детям, что собирается устроить встречу с детьми.
— Но теперь ты не поедешь, правда? — спросила Маура. — Теперь, когда твоего ребенка больше нет…
— Я должна ехать, — твердо сказала Джесс. — Ради остальных. Все это затеяла я, и я обязана довести все до конца. Кто знает, может быть, для одной из нас эта история закончится счастливо.
С самого начала Тревис слушал рассказ с открытым ртом, да так и не закрывал его до самого конца. Наконец, сочтя момент наиболее благоприятным, он воскликнул:
— Ну, мам, ты даешь! Никогда бы не подумал, что ты можешь кого-нибудь убить!
«Что ж, — печально подумала Джесс, — естественно, тринадцатилетнего мальчишку больше всего интересуют убийства, а не внебрачные дети».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120