ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Возникает вопрос: почему ученики и последователи Иисуса не спешили в течение
столь долгого времени записать историю жизни своего обожаемого Учителя?
Существует несколько причин этого. Во-первых, необходимо учитывать настроение
непрерывного ожидания Иисуса, сказавшего: "Истинно говорю вам: есть
некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына
Человеческого, грядущего в Царствии Своем" (Мф. 16: 28). Назореи
находились в состоянии религиозной экзальтации, порожденной верой в скорое
возвращение Учителя и восстановление царства справедливости и мира.
Во-вторых, ученики и родные Иисуса являлись правоверными иудеями, не
помышляющими о том, чтобы заменять или дополнять Закон Моисея новым писанием.
Их вполне удовлетворяли устные рассказы о жизни Иисуса, предназначенные для
проповеди, апологии, обращения евреев. Ученики Иисуса и Братья Господни скорее
всего ответили бы усмешкой на замечание о том, что рассказы о Христе должны
иметь форму освященных книжек. Следует иметь в виду также, что ученики, в том
состоянии, в котором их нашел Иисус, были людьми весьма простыми, не книжными,
не владеющими грамотой.
И, наконец, среди народов Востока и Средиземноморья именно устная традиция
всегда являлась показателем мудрости человека. Слава ученого зависела от
цитирования на память возможно большего числа казуистических фрагментов. Память
человека заменяла книгу. Тренировка памяти считалась главным элементом обучения
человека. Запоминались и передавались устно весьма значительные по объему
художественные и религиозные тексты и разговоры, при которых рассказчик мог и
не присутствовать. Начало Парменидов Платона звучит так: "Клазомениане
слышали, как Антифон, имевший сношения с неким Пифадором, другом Зенона,
вспоминал беседы Сократа с Зеноном и Парменидом, так как он слышал, как их
передовали Пифадору. Антифон знал их наизусть и повторял всем
желающим".
Евангелист Лука в начале своего повествования ссылается на многих
предшественников, писавших об Иисусе. Известно около пятидесяти евангелий:
Евангелие евреев, Евангелие назореев, Евангелие евионитов, Евангелие Петра,
Никодима, Иакова, псевдо-Матфея, Евангелие от Филиппа, от Фомы и др. Все они,
за исключением четырех Евангелий: от Матфея, от Марка, от Луки и от
Иоанна, получили название "апокрифических", т. е. тайных,
сокровенных. Впоследствии греческое слово "апокриф" в церковной
литературе приобрело значение сочинения, происхождение которого неизвестно, т.
е. неподлинного произведения.
Евангелие от Матфея, Евангелие от Марка, Евангелие от Луки и Евангелие от
Иоанна были признаны церковью боговдохновенными, а тексты -- каноническими.
Апокрифические Евангелия были написаны на палестинском диалекте арамейского
языка, на котором говорил Спаситель и Апостолы. Впоследствии эти Евангелия
переводились на греческий, коптский, сирийский и др. языки. Канонические
Евангелия были написаны на греческом языке.
6.2. Еврейское Евангелие
Наиболее древним следует считать, по-видимому, Еврейское Евангелие, не
сохранившееся до наших дней. Доказательством существования Еврейского Евангелия
служат тексты Папия, Гегезиппа, Оригена, приведенные Евсевием Кесарийским (260
-- 340 гг.), первым историком христианской церкви, а также труды Св. Иеронима,
Св. Августина, Иоанна Златоуста и других отцов церкви, у которых имеются ссылки
на Еврейское Евангелие. Оно не носило имени какого-либо автора и не имело
четкого заголовка, хотя, возможно, и называлось Евангелием Двенадцати Апостолов
для придания ему высокого авторитета всего апостольского состава. Как и другие
тексты, Еврейское Евангелие черпало свою душу из великого резервуара, которым
являлось живое предание. Видимо, оно было создано в Пелле и Кокабе в провинции
Ватанея, где укрылись остатки Иерусалимской церкви во главе с братьями
Иисуса.
Еврейское Евангелие составлялось людьми, являвшимися очевидцами
волнующих событий, а, может быть, и участниками. Его стиль, очаровывавший души,
был стилем поэтизированного детского рассказа, напоминающего наиболее светлые
страницы древних еврейских книг. Все отцы церкви находили Еврейское Евангелие
весьма сходным с греческим Евангелием от Св. Матфея и приходили к заключению,
что это последнее является переводом с еврейского. Сейчас признано, что это не
так и что Евангелие от Матфея прошло в своем становлении весьма сложный путь.
Неизвестные авторы Еврейского Евангелия создали его в виде агады, притчи, с
неустановившимися контурами народной поэмы, которой не нужна хронология, но
нужны легкие переходы, беззаботность по отношению к действительности. Это был
никем не редактированный литературный шедевр, в котором сами погрешности
являлись красотой, а неопределенность залогом успеха. Еврейская агада через
греческие Евангелия покорила тяжеловесные европейские народы и стала тем, что
она есть -- старой семейной книгой, листы которой орошены слезами и истерты
пальцами многих поколений. Литературным успехом Евангелие обязано, прежде
всего, личности самого Иисуса и несравненной внутренней красоте.
Еврейское Евангелие, виденное Св. Иеронимом, по размерам было средним между
Евангелиями от Марка и от Матфея. Из-за отсутствия ортодоксии оно непрерывно
переделывалось и дополнялось. В нем отсутствовало непорочное зачатие Иисуса, но
зато помещались в разных вариантах генеалогические списки. Фантазия назарян
заставляла гореть реку Иордан во время крещения Иисуса. Эпизод с блудницей в
Евангелии от Иоанна попал туда, видимо, из Еврейского Евангелия.
Еврейское Евангелие было преданием Иерусалимской церкви, поэтому явление
воскресшего Иисуса происходило в Иерусалиме. Честь первого видения Иисуса
приписывалась Иакову, Брату Господню, в награду за данный Иаковом обет не пить
и не есть до тех пор, пока не увидит своего брата воскресшим. В отличие от
греческих Евангелистов, стремившихся умалить значение Брата Иисуса, назаряне
ставят Иакова на первое место в сонме последователей Христа. В сцене суда над
Иисусом народ, разумеется, не вопит бессмыслицу: "кровь Его на нас и на
детях наших" (Мф. 27: 25). Эта выдумка попала в Евангелие от Матфея,
написанное в 81 -- 96 гг. н. э., позже -- в разгар антииудейских
настроений.
Христианские общины назарян и евионитов обращались с еврейским Евангелием
достаточно вольно, меняя его объем. Епифаний Кипрский (367 -- 403 гг. н. э.),
известный ересеолог, приписывает более полное Евангелие назарянам, а урезанное
-- евионитам. Во втором веке евиониты, сильно изменив редакцию, перевели
Еврейское Евангелие на греческий язык, сделав его подражанием Евангелию от
Луки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189