Через некоторое время на Земле начался восстановительный процесс,
включавший и тот ужасный период, когда на свет появлялись генетические
уродцы - неизбежные плоды радиации. Оставшиеся в живых обитали под землей
в течение почти четырехсот лет - до тех пор, пока окончание радиоактивного
полураспада дало, наконец, им возможность вернуться на поверхность. К
этому времени генетические свойства человека изменились коренным образом.
Что самое ужасное, резко снизилась способность людей производить себе
подобных. С тех пор смерть планеты - и человеческого рода - в сущности
неотвратима. В силу того, что процесс идет так медленно... - Флоникус
печально улыбнулся и закончил: - ...мы позволяем себе делать вид, что все
в порядке. Но это иллюзия. Возможно, такая иллюзия необходима для
сохранения нормальной психики.
Воцарилась тишина.
Том пристально смотрел на сверкавший огнями город из башен. Где-то
там Мэри хлопочет над строительным проектом. Что толку?
Сможет ли этот необычный город создать полноценную жизнь для людей
даже после такого благоустройства? Вспомнив опустошенные окрестности
города, похожего на крепость, стоящую во вражеском лагере, Том пришел к
твердому и вместе с тем грустному убеждению, что Флоникус ничего не
выдумывает и ничего не преувеличивает.
- Хочу еще кое-что добавить, - снова заговорил Председатель. - Я уже
упоминал о том, что за столетие после 2080 года, время, полное хаоса,
человек лишился многих технических достижений. И неудивительно. Целые
города были сожжены толпами безумцев. Но некоторые знания удалось
возвратить. Мы снова могли отправить ракеты на Луну. Но не сделали этого.
Слишком дорогостоящее дело. Или другой пример. Нам и сейчас известно, как
изготавливать невидимую оболочку, разработанную в начале двадцать первого
века для полицейских, а затем применяемую всем населением для личной
защиты. Мои офицеры иногда используют такие оболочки. А вот об эффекте
перемещения во времени, который вы описали, доктор Линструм, мы ничего не
знаем. Думаю, теперь вы понимаете, почему я удивился, когда узнал о вашем
преследовании террориста Копа.
- Купа.
- А, да. Так вы говорите, он убил президента вашей страны, некоего
Арчибелда?
- Арчибальда, - поправил Кэл.
- В наших исторических книгах пишется "Арчибелд". Ошибка вкралась,
по-видимому, после катастрофы.
Уайт с изумлением спросил:
- Так вы слышали о нем?
- Дорогой мой сэр, в течение многих столетий наши историки пытались
найти причины, вызвавшие всемирную гибель. Ваш Арчибелд был уничтожен в
середине своего президентского срока. И я знаю, что он активно работал над
программой уничтожения оружия, которое было предшественником изобретения
конца света.
- Именно поэтому Куп и убил его, - сказал Том. - Он был убежден, что
принимаемые Арчибальдом меры по разоружению ошибочны.
- Какая гибельная идея! По мнению наших лучших ученых, внезапное
исчезновение Арчибелда с лица Земли сотни лет назад стало прямой,
непосредственной причиной страшной гонки вооружений, что привело к
всеобщему концу. Существует предположение, что, если бы Арчибелд остался в
живых и осуществил свои планы, то все могло бы пойти совсем по-другому...
Флоникус показал рукой на сверкающий огнями город:
- И нам не пришлось бы прятаться в этих ярко освещенных пещерах в
ожидании неизбежного наступления темноты.
- В таком случае наша миссия важна вдвойне, - сказал Уайт.
- Погодите, погодите!
Все повернулись на голос Сиднея Сикса. Он говорил, помахивая руками:
- Получается логическая дилемма, доктор Линструм. Если вы поймаете
юношу Купа, вернетесь в лес на Адирондаках и предотвратите убийство
Арчибальда, тогда события, начиная с этой точки в прошлом, изменятся и
будут протекать в своем первоначальном временном русле...
- И Федеральная Земля в том виде, в каком мы ее знаем, может вообще
не появиться, - добавил Флоникус. - Другими словами, мы являемся
результатом, живыми последствиями того, что Арчибелда насильственно
отстранили от земных дел. Эта дилемма стала очевидной за время нашей
беседы.
- Я не могу отрицать такой возможности, - сказал ему Кэл. - Если мы
добьемся успеха, вас может здесь не оказаться.
- Желание помочь вам может очень дорого мне стоить, доктор Линструм.
Помогая вам, я тем самым буду содействовать возможному разрушению всего
того, что я с таким трудом построил, - и даже своей собственной гибели...
Доктор Флоникус отвернулся и почти шепотом произнес:
- Я не готов дать окончательный ответ. Вам придется подождать.
В распоряжение гостей были предоставлены комфортабельные, но вместе с
тем совершенно необычные, помещения, которые находились на несколько
этажей ниже. Человек из служебного персонала Председателя показал, как
обращаться со спальной платформой, похожей на обсидиановую плиту и
висевшей в воздухе, казалось, без всякой поддержки.
С Тома сняли комбинезон, чтобы постирать его. Но вскоре ассистент
вернулся и виновато сообщил, что стиральные автоматы отвергли незнакомую
ткань и разорвали ее на клочки. Появился помощник ассистента с одеждой
сорокового века: спальной пижамой, напоминающей воздушный шар, и
темно-синим нательным чулком, таким же, как у полицейских.
К каждой отдельной спальне примыкала маленькая пустая комната с
одной-единственной кнопкой, выступавшей из стены. Том нажал на нее.
Моментально возникли слегка жужжащие волны, которые начали пощипывать
оголенную кожу, пока Том не ощутил безукоризненную чистоту.
Тому не пришлось самому выключать свет в спальне. Как только он
подумал, что хорошо бы оказаться в темноте, освещение погасло. Том
забрался на спальную платформу и обнаружил, что не касается ее, вернее, не
может коснуться. Он комфортно расслабился на мягких воздушных подушках.
Уставший, он лежал в ожидании сна. Подумал о Сиднее Сиксе, помещенном
в отдельную спальню, несмотря на его заверения, что он может дать отдых
своим внутренностям где угодно, даже в коридоре. Потом подумал о Мэри...
И пришел к выводу, что она вызывает в нем необычный интерес.
Девушка с _л_ы_с_о_й_ головой?
Уже в полусне Том улыбнулся. В своем плотно прилегающем матерчатом
головном уборе она была очень привлекательна...
Ее образ сразу исчез, как только он представил себе серебристые шары,
запущенные в атмосферу в тот день много веков назад. Он видел пылающие в
огне континенты. Страшных генетических уродов, скитающихся по земному
шару.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
включавший и тот ужасный период, когда на свет появлялись генетические
уродцы - неизбежные плоды радиации. Оставшиеся в живых обитали под землей
в течение почти четырехсот лет - до тех пор, пока окончание радиоактивного
полураспада дало, наконец, им возможность вернуться на поверхность. К
этому времени генетические свойства человека изменились коренным образом.
Что самое ужасное, резко снизилась способность людей производить себе
подобных. С тех пор смерть планеты - и человеческого рода - в сущности
неотвратима. В силу того, что процесс идет так медленно... - Флоникус
печально улыбнулся и закончил: - ...мы позволяем себе делать вид, что все
в порядке. Но это иллюзия. Возможно, такая иллюзия необходима для
сохранения нормальной психики.
Воцарилась тишина.
Том пристально смотрел на сверкавший огнями город из башен. Где-то
там Мэри хлопочет над строительным проектом. Что толку?
Сможет ли этот необычный город создать полноценную жизнь для людей
даже после такого благоустройства? Вспомнив опустошенные окрестности
города, похожего на крепость, стоящую во вражеском лагере, Том пришел к
твердому и вместе с тем грустному убеждению, что Флоникус ничего не
выдумывает и ничего не преувеличивает.
- Хочу еще кое-что добавить, - снова заговорил Председатель. - Я уже
упоминал о том, что за столетие после 2080 года, время, полное хаоса,
человек лишился многих технических достижений. И неудивительно. Целые
города были сожжены толпами безумцев. Но некоторые знания удалось
возвратить. Мы снова могли отправить ракеты на Луну. Но не сделали этого.
Слишком дорогостоящее дело. Или другой пример. Нам и сейчас известно, как
изготавливать невидимую оболочку, разработанную в начале двадцать первого
века для полицейских, а затем применяемую всем населением для личной
защиты. Мои офицеры иногда используют такие оболочки. А вот об эффекте
перемещения во времени, который вы описали, доктор Линструм, мы ничего не
знаем. Думаю, теперь вы понимаете, почему я удивился, когда узнал о вашем
преследовании террориста Копа.
- Купа.
- А, да. Так вы говорите, он убил президента вашей страны, некоего
Арчибелда?
- Арчибальда, - поправил Кэл.
- В наших исторических книгах пишется "Арчибелд". Ошибка вкралась,
по-видимому, после катастрофы.
Уайт с изумлением спросил:
- Так вы слышали о нем?
- Дорогой мой сэр, в течение многих столетий наши историки пытались
найти причины, вызвавшие всемирную гибель. Ваш Арчибелд был уничтожен в
середине своего президентского срока. И я знаю, что он активно работал над
программой уничтожения оружия, которое было предшественником изобретения
конца света.
- Именно поэтому Куп и убил его, - сказал Том. - Он был убежден, что
принимаемые Арчибальдом меры по разоружению ошибочны.
- Какая гибельная идея! По мнению наших лучших ученых, внезапное
исчезновение Арчибелда с лица Земли сотни лет назад стало прямой,
непосредственной причиной страшной гонки вооружений, что привело к
всеобщему концу. Существует предположение, что, если бы Арчибелд остался в
живых и осуществил свои планы, то все могло бы пойти совсем по-другому...
Флоникус показал рукой на сверкающий огнями город:
- И нам не пришлось бы прятаться в этих ярко освещенных пещерах в
ожидании неизбежного наступления темноты.
- В таком случае наша миссия важна вдвойне, - сказал Уайт.
- Погодите, погодите!
Все повернулись на голос Сиднея Сикса. Он говорил, помахивая руками:
- Получается логическая дилемма, доктор Линструм. Если вы поймаете
юношу Купа, вернетесь в лес на Адирондаках и предотвратите убийство
Арчибальда, тогда события, начиная с этой точки в прошлом, изменятся и
будут протекать в своем первоначальном временном русле...
- И Федеральная Земля в том виде, в каком мы ее знаем, может вообще
не появиться, - добавил Флоникус. - Другими словами, мы являемся
результатом, живыми последствиями того, что Арчибелда насильственно
отстранили от земных дел. Эта дилемма стала очевидной за время нашей
беседы.
- Я не могу отрицать такой возможности, - сказал ему Кэл. - Если мы
добьемся успеха, вас может здесь не оказаться.
- Желание помочь вам может очень дорого мне стоить, доктор Линструм.
Помогая вам, я тем самым буду содействовать возможному разрушению всего
того, что я с таким трудом построил, - и даже своей собственной гибели...
Доктор Флоникус отвернулся и почти шепотом произнес:
- Я не готов дать окончательный ответ. Вам придется подождать.
В распоряжение гостей были предоставлены комфортабельные, но вместе с
тем совершенно необычные, помещения, которые находились на несколько
этажей ниже. Человек из служебного персонала Председателя показал, как
обращаться со спальной платформой, похожей на обсидиановую плиту и
висевшей в воздухе, казалось, без всякой поддержки.
С Тома сняли комбинезон, чтобы постирать его. Но вскоре ассистент
вернулся и виновато сообщил, что стиральные автоматы отвергли незнакомую
ткань и разорвали ее на клочки. Появился помощник ассистента с одеждой
сорокового века: спальной пижамой, напоминающей воздушный шар, и
темно-синим нательным чулком, таким же, как у полицейских.
К каждой отдельной спальне примыкала маленькая пустая комната с
одной-единственной кнопкой, выступавшей из стены. Том нажал на нее.
Моментально возникли слегка жужжащие волны, которые начали пощипывать
оголенную кожу, пока Том не ощутил безукоризненную чистоту.
Тому не пришлось самому выключать свет в спальне. Как только он
подумал, что хорошо бы оказаться в темноте, освещение погасло. Том
забрался на спальную платформу и обнаружил, что не касается ее, вернее, не
может коснуться. Он комфортно расслабился на мягких воздушных подушках.
Уставший, он лежал в ожидании сна. Подумал о Сиднее Сиксе, помещенном
в отдельную спальню, несмотря на его заверения, что он может дать отдых
своим внутренностям где угодно, даже в коридоре. Потом подумал о Мэри...
И пришел к выводу, что она вызывает в нем необычный интерес.
Девушка с _л_ы_с_о_й_ головой?
Уже в полусне Том улыбнулся. В своем плотно прилегающем матерчатом
головном уборе она была очень привлекательна...
Ее образ сразу исчез, как только он представил себе серебристые шары,
запущенные в атмосферу в тот день много веков назад. Он видел пылающие в
огне континенты. Страшных генетических уродов, скитающихся по земному
шару.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51