Эллен повернулась к Жану.
- Это гениально! Под углы обычной четырехугольной башни можно легко сделать подкоп, и таким образом разрушить всю часовню. А такую башню разрушить не так-то просто, - восхитилась Эллен.
- Откуда ты это знаешь? - удивленно спросил Жан.
- От Гийома! - Эллен вздохнула, и Жан многозначительно кивнул.
- А ты не знаешь, кто мог бы построить этот замок?
Она покачала головой.
- Нет, но Осмонд наверняка нам расскажет об этом. Давайте уже пойдем в кузницу, мне не терпится всех увидеть.
Эллен отлично помнила путь домой. На перекрестке она немного задержалась. Справа стояла хижина кожевника. Интересно, что стало с Симоном?
Эллен с решительным видом свернула налево, по направлению к отцовской кузнице. И мастерская и дом были на месте. Казалось, она ушла отсюда только вчера.
Она вздрогнула, когда открылась дверь мастерской и оттуда вышел маленький мальчик. Ему было столько же лет, сколько и ей, когда она убежала из Орфорда. Мальчик был копией Осмонда. Эллен с облегчением вздохнула. Леофрун хотя бы не наградила его ублюдком сэра Майлза. Мальчик побежал в дом, и вскоре оттуда вышла женщина. Сначала Эллен испугалась, решив, что это ее мать, но потом узнала сестру и бегом бросилась к ней.
- Милдред? Милдред! - Она кинулась сестре на шею.
Жан и Роза с маленьким Уильямом на руках подошли ближе.
- Элленвеора! - Милдред нежно погладила ее по щеке, словно это она была старшей сестрой.
Дверь дома приоткрылась, и оттуда вышел мальчик. Милдред махнула ему рукой.
- Это Леофрик, наш брат! - пояснила Милдред, взяв Эллен за руку. - Леофрик, это Элленвеора, я тебе о ней рассказывала, помнишь?
Мальчик застенчиво кивнул и протянул ей руку. Эллен ответила на его рукопожатие.
- Ну что, как дела у Осмонда? - Эллен перевела взгляд на Милдред. - И у матери?
- Мать умерла вскоре после рождения Леофрика, а отец практически ослеп. Он уже не может работать. У него есть подмастерье, но… - Милдред неодобрительно покачала головой. - Работает он неплохо, но как только я уезжаю, он сразу же начинает себя вести так, словно он тут хозяин. Но я же не могу здесь находиться вечно, в конце концов, у меня собственная семья. - Милдред прижала к себе Эллен покрепче. - Ну, теперь ты рассказывай! Как у тебя дела? И почему ты тогда убежала?
- Я тебе потом все расскажу, Милдред. Сначала я хочу представить тебе моих друзей Розу и Жана. А вот этот кроха - мой сын.
- Ты вышла замуж? Это же чудесно, рассказывай скорее. Кто он? Где он?
Чувствуя на себе взгляды Розы и Жана, Эллен принялась рассказывать Милдред выдуманную ею историю.
- Джоселин был ювелиром. На него напали разбойники и убили его, - сообщила она.
Эллен не сказала, была ли она замужем за Джоселином, является ли он отцом ребенка.
- Бедняжка! Мальчику теперь придется расти без отца! - Милдред сочувственно покачала головой. - Давай пойдем в кузницу. Ты себе не представляешь, как обрадуется отец твоему возвращению, да еще и с его внуком. У меня ведь дочка! - Милдред взяла Эллен под руку и махнула остальным, чтобы они шли за ними.
Старый Осмонд разрыдался от счастья. Он обнял Эллен и никак не хотел ее отпускать.
- Каждый день я молился, чтобы ты вернулась! - шептал он ей на ухо. - Наконец-то Бог услышал мои молитвы!
- Эллен пришла с твоим внуком, отец! - воскликнула Милдред.
- Не кричи, дочка. Я, конечно, почти слепой, но не глухой. - Он повернул голову в том направлении, откуда доносился голос Милдред, а затем снова повернулся к Эллен. - Это правда? У тебя сын?
- Да, папа! - Эллен не смогла назвать его Осмондом, хотя уже давно знала, что он не ее родной отец. Подозвав Розу, она взяла у нее Уильяма. - Вот, возьми его на руки. Он совсем маленький, ему еще и десяти дней нет.
Осмонд продолжал плакать от счастья, укачивая ребенка. Наклонившись к нему поближе, он коснулся носом головы младенца.
- М-м-м, как пахнет! Так же, как и ты когда-то, - умиленно сказал он, качая ребенка.
Эллен осмотрела мастерскую и нахмурилась. Повсюду валялись щипцы, зубила и молоты. Даже дорогие напильники находились не там, где надо. Пол был покрыт золой и пылью. Тут явно давно не подметали.
Подмастерье Осмонда с недовольным видом посмотрел на нежданных гостей.
- Давайте пойдем в дом, Адам тут сам справится, - предложил Осмонд. - Возьми ребенка, Эллен, а то я боюсь споткнуться. Я в своей жизни слишком много смотрел на огонь, и вот теперь ослеп, - объяснил он.
Осмонд рассказал Эллен, что после смерти Леофрун он взял в дом кормилицу для мальчика и вскоре на ней женился. Анна была ему хорошей женой, а Леофрику настоящей матерью. Прошлой весной она набирала воду в ручье, лед проломился, и она упала в воду и захлебнулась. Осмонд и тогда уже довольно плохо видел, но до этого Анна обо всем заботилась. После ее смерти Адам начал усиленно делать вид, что он тут хозяин.
- Отец, если ты не против, я бы хотела остаться здесь, - сказала Эллен.
Жан и Роза испуганно переглянулись.
- Я могла бы учить Леофрика кузнечному делу, да и Жана научила бы всему, что знаю, если он захочет у нас остаться. Адам тебе тогда не будет нужен. Роза - великолепная повариха, возможно, мы могли бы уговорить ее заботиться о нас. Я не могу представить, кто еще, кроме тебя, мог бы заменить отца Уильяму. Что скажешь? - Эллен обвела взглядом всех присутствующих и заговорщически подмигнула младшему брату, словно они уже давным-давно знали друг друга.
Счастливый Осмонд смог только кивнуть. Его затуманенные глаза были полны слез.
- Благодарю тебя, Господи! - прошептал он.
- Вы тоже согласны? - спросила Эллен у своих друзей. Переглянувшись, Роза и Жан улыбнулись.
- Да! - сказали они хором.
- Ну что ж, тогда добро пожаловать домой! - Голос Осмонда охрип от радости.
На следующий день Милдред засобиралась в Сент Эдмундсбери к своим родным.
- Я очень рада, что ты останешься с Осмондом! - сказала она с видимым облегчением.
- Я позабочусь обо всем, можешь не беспокоиться.
- Да, Эллен, я знаю! - Милдред смотрела на сестру с надеждой, точно так же, как в те времена, когда они были детьми.
- Приезжай к нам поскорее в гости!
- Я попробую, но вскорости приехать у меня не получится.
Жан помог Милдред сесть в седло, и она ускакала. Помахав ей рукой, Эллен пошла в кузницу.
Адам сидел на табурете и со скучающим видом ковырялся в зубах. На приветствие Эллен он не ответил.
- Мой отец слишком стар для того, чтобы здесь работать, - спокойно сказала ему Эллен. - Поэтому теперь кузницей заправлять буду я.
- Сперва слепой старик, а теперь женщина-мастер, - с презрением бросил Адам. - Да где это видано? Никто у вас ничего не купит. Разве только мы никому ничего не скажем…
- Мы? - Эллен произнесла это слово сделанным удивлением. - Вряд ли я смогу оплачивать работу подмастерья. - Она пожала плечами.
- Ты хочешь меня уволить?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
- Это гениально! Под углы обычной четырехугольной башни можно легко сделать подкоп, и таким образом разрушить всю часовню. А такую башню разрушить не так-то просто, - восхитилась Эллен.
- Откуда ты это знаешь? - удивленно спросил Жан.
- От Гийома! - Эллен вздохнула, и Жан многозначительно кивнул.
- А ты не знаешь, кто мог бы построить этот замок?
Она покачала головой.
- Нет, но Осмонд наверняка нам расскажет об этом. Давайте уже пойдем в кузницу, мне не терпится всех увидеть.
Эллен отлично помнила путь домой. На перекрестке она немного задержалась. Справа стояла хижина кожевника. Интересно, что стало с Симоном?
Эллен с решительным видом свернула налево, по направлению к отцовской кузнице. И мастерская и дом были на месте. Казалось, она ушла отсюда только вчера.
Она вздрогнула, когда открылась дверь мастерской и оттуда вышел маленький мальчик. Ему было столько же лет, сколько и ей, когда она убежала из Орфорда. Мальчик был копией Осмонда. Эллен с облегчением вздохнула. Леофрун хотя бы не наградила его ублюдком сэра Майлза. Мальчик побежал в дом, и вскоре оттуда вышла женщина. Сначала Эллен испугалась, решив, что это ее мать, но потом узнала сестру и бегом бросилась к ней.
- Милдред? Милдред! - Она кинулась сестре на шею.
Жан и Роза с маленьким Уильямом на руках подошли ближе.
- Элленвеора! - Милдред нежно погладила ее по щеке, словно это она была старшей сестрой.
Дверь дома приоткрылась, и оттуда вышел мальчик. Милдред махнула ему рукой.
- Это Леофрик, наш брат! - пояснила Милдред, взяв Эллен за руку. - Леофрик, это Элленвеора, я тебе о ней рассказывала, помнишь?
Мальчик застенчиво кивнул и протянул ей руку. Эллен ответила на его рукопожатие.
- Ну что, как дела у Осмонда? - Эллен перевела взгляд на Милдред. - И у матери?
- Мать умерла вскоре после рождения Леофрика, а отец практически ослеп. Он уже не может работать. У него есть подмастерье, но… - Милдред неодобрительно покачала головой. - Работает он неплохо, но как только я уезжаю, он сразу же начинает себя вести так, словно он тут хозяин. Но я же не могу здесь находиться вечно, в конце концов, у меня собственная семья. - Милдред прижала к себе Эллен покрепче. - Ну, теперь ты рассказывай! Как у тебя дела? И почему ты тогда убежала?
- Я тебе потом все расскажу, Милдред. Сначала я хочу представить тебе моих друзей Розу и Жана. А вот этот кроха - мой сын.
- Ты вышла замуж? Это же чудесно, рассказывай скорее. Кто он? Где он?
Чувствуя на себе взгляды Розы и Жана, Эллен принялась рассказывать Милдред выдуманную ею историю.
- Джоселин был ювелиром. На него напали разбойники и убили его, - сообщила она.
Эллен не сказала, была ли она замужем за Джоселином, является ли он отцом ребенка.
- Бедняжка! Мальчику теперь придется расти без отца! - Милдред сочувственно покачала головой. - Давай пойдем в кузницу. Ты себе не представляешь, как обрадуется отец твоему возвращению, да еще и с его внуком. У меня ведь дочка! - Милдред взяла Эллен под руку и махнула остальным, чтобы они шли за ними.
Старый Осмонд разрыдался от счастья. Он обнял Эллен и никак не хотел ее отпускать.
- Каждый день я молился, чтобы ты вернулась! - шептал он ей на ухо. - Наконец-то Бог услышал мои молитвы!
- Эллен пришла с твоим внуком, отец! - воскликнула Милдред.
- Не кричи, дочка. Я, конечно, почти слепой, но не глухой. - Он повернул голову в том направлении, откуда доносился голос Милдред, а затем снова повернулся к Эллен. - Это правда? У тебя сын?
- Да, папа! - Эллен не смогла назвать его Осмондом, хотя уже давно знала, что он не ее родной отец. Подозвав Розу, она взяла у нее Уильяма. - Вот, возьми его на руки. Он совсем маленький, ему еще и десяти дней нет.
Осмонд продолжал плакать от счастья, укачивая ребенка. Наклонившись к нему поближе, он коснулся носом головы младенца.
- М-м-м, как пахнет! Так же, как и ты когда-то, - умиленно сказал он, качая ребенка.
Эллен осмотрела мастерскую и нахмурилась. Повсюду валялись щипцы, зубила и молоты. Даже дорогие напильники находились не там, где надо. Пол был покрыт золой и пылью. Тут явно давно не подметали.
Подмастерье Осмонда с недовольным видом посмотрел на нежданных гостей.
- Давайте пойдем в дом, Адам тут сам справится, - предложил Осмонд. - Возьми ребенка, Эллен, а то я боюсь споткнуться. Я в своей жизни слишком много смотрел на огонь, и вот теперь ослеп, - объяснил он.
Осмонд рассказал Эллен, что после смерти Леофрун он взял в дом кормилицу для мальчика и вскоре на ней женился. Анна была ему хорошей женой, а Леофрику настоящей матерью. Прошлой весной она набирала воду в ручье, лед проломился, и она упала в воду и захлебнулась. Осмонд и тогда уже довольно плохо видел, но до этого Анна обо всем заботилась. После ее смерти Адам начал усиленно делать вид, что он тут хозяин.
- Отец, если ты не против, я бы хотела остаться здесь, - сказала Эллен.
Жан и Роза испуганно переглянулись.
- Я могла бы учить Леофрика кузнечному делу, да и Жана научила бы всему, что знаю, если он захочет у нас остаться. Адам тебе тогда не будет нужен. Роза - великолепная повариха, возможно, мы могли бы уговорить ее заботиться о нас. Я не могу представить, кто еще, кроме тебя, мог бы заменить отца Уильяму. Что скажешь? - Эллен обвела взглядом всех присутствующих и заговорщически подмигнула младшему брату, словно они уже давным-давно знали друг друга.
Счастливый Осмонд смог только кивнуть. Его затуманенные глаза были полны слез.
- Благодарю тебя, Господи! - прошептал он.
- Вы тоже согласны? - спросила Эллен у своих друзей. Переглянувшись, Роза и Жан улыбнулись.
- Да! - сказали они хором.
- Ну что ж, тогда добро пожаловать домой! - Голос Осмонда охрип от радости.
На следующий день Милдред засобиралась в Сент Эдмундсбери к своим родным.
- Я очень рада, что ты останешься с Осмондом! - сказала она с видимым облегчением.
- Я позабочусь обо всем, можешь не беспокоиться.
- Да, Эллен, я знаю! - Милдред смотрела на сестру с надеждой, точно так же, как в те времена, когда они были детьми.
- Приезжай к нам поскорее в гости!
- Я попробую, но вскорости приехать у меня не получится.
Жан помог Милдред сесть в седло, и она ускакала. Помахав ей рукой, Эллен пошла в кузницу.
Адам сидел на табурете и со скучающим видом ковырялся в зубах. На приветствие Эллен он не ответил.
- Мой отец слишком стар для того, чтобы здесь работать, - спокойно сказала ему Эллен. - Поэтому теперь кузницей заправлять буду я.
- Сперва слепой старик, а теперь женщина-мастер, - с презрением бросил Адам. - Да где это видано? Никто у вас ничего не купит. Разве только мы никому ничего не скажем…
- Мы? - Эллен произнесла это слово сделанным удивлением. - Вряд ли я смогу оплачивать работу подмастерья. - Она пожала плечами.
- Ты хочешь меня уволить?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141