Их лица были совсем близко, и пронзительный синий взгляд мужа завораживал Хедер.
- Поделись со мной тяжелым грузом своих ночных кошмаров, - сказал Халид, - и ноша станет легче.
Хедер покачала головой.
- Флот Фужера атаковал и потопил корабль, который вез мою сестру к ее будущему мужу, - проговорил Халид, застав Хедер врасплох. - Я могу лишь предполагать, что жадный ублюдок решил ограбить одинокий турецкий корабль. Выживших не было.
Зачем он рассказывает ей все это?
- Поклявшись отомстить, мы с братом выследили его, - продолжал Халид. - Мы не подозревали, что это была ловушка. Понимая, что мы жаждем его смерти, этот трус не мог спать спокойно до тех пор, пока мы живы. В результате Карим погиб, а у меня на всю жизнь остался шрам. Если бы не Малик, я бы тоже погиб.
- Желать смерти Фужеру - это нормально, - сказала Хедер. - Тебе не нужно ничего мне объяснять.
- Дело не в этом, - сказал Халид. - Я был взрослым мужчиной, опытным воином и все равно не смог защитить своего брата. Тем более ты не должна винить себя за то, что произошло, когда ты была еще ребенком.
- Мой отец погиб из-за того, что я ослушалась его и поехала кататься одна, - возразила Хедер, и взгляд ее затуманился болью. - Никто ничего не сказал мне, но по глазам родственников и знакомых я видела, что они думают. Все считали меня виновной.
- С трудом в это верю.
- Это правда! - воскликнула Хедер. - Вместо того чтобы застыть на месте от страха, я должна была схватить...
- Те люди убили твоего отца, - возразил Халид.
- Хватит! - Хедер закрыла уши руками.
Халид обнял трясущееся тело жены и крепко прижал к себе. Он собирался успокоить, а не расстраивать ее.
- Мы больше не будем говорить об этом. - Принц погладил жену по волосам и поцеловал ее в затылок. Затем он посадил ее к себе на колени и начал укачивать, как ребенка. - Я сделаю все, что угодно, только бы изгнать этих демонов и даровать тебе покой, даже если мне придется поехать в Англию и отомстить за смерть твоего отца.
- Ты сделаешь это для меня? - спросила Хедер, и глаза ее наполнились слезами.
- Клянусь.
Нежность и преданность мужа, его готовность пойти на все ради ее блага окончательно сломили волю Хедер. Она зарыдала у него на груди. Принц гладил жену по спине и шепотом уговаривал ее.
- Я хочу домой, - прошептала Хедер.
- Мы как раз туда и направляемся.
- В Англию, я хотела сказать.
- Ты моя жена, - сказал Халид.
- Но нас не венчал священник. - Хедер подняла на него мокрые от слез глаза и икнула.
- Ты будешь несчастлива там, - сказал Халид. - Возвращение в Англию не принесет тебе душевного спокойствия.
- Как ты смеешь решать, что хуже, а что лучше для меня?! - возмутилась Хедер, и в глазах у нее снова загорелся огонек.
- В Англии тебя мучили ночные кошмары, - сказал Халид. - Ты хочешь вновь вернуться на то место, где убили твоего отца? Кроме того, очень скоро ты начнешь скучать по мне.
Это неожиданное заявление потрясло Хедер.
- С чего это вдруг? Халид улыбнулся:
- Ты меня любишь.
- Как можно любить человека, который и пальцем не пошевелил ради того, чтобы спасти невинного младенца? Как можно любить...
Халид прижал палец к губам жены и повторил:
- Ты меня любишь.
Хедер открыла рот, чтобы возразить, но Халид оказался проворнее. Его губы завладели ее губами в долгом, медленном поцелуе.
Хедер не могла противостоять силе его очарования и с готовностью ответила на поцелуй. Они упали на ковер, и принц накрыл тело жены своим.
В этот момент раздался громкий стук в дверь. Халид поднял голову:
- Что случилось?
- Невестин замок прямо по курсу, - сообщил слуга.
- Уже идем.
Халид взглянул на жену. Ее зеленые глаза затуманились от страсти.
- Я все равно хочу домой, - сказала она.
- Ты передумаешь. У меня для тебя есть сюрприз. Халид встал и помог жене подняться. Затем отвернулся в поисках фераджы.
Глядя на мужа, Хедер невольно задумалась над его словами. Он прав. Она полюбила своего поработителя. Она настолько привыкла все время ощущать его рядом, что разлуки не переживет. Но что он испытывает по отношению к ней? Отвечает ли он взаимностью на ее чувства? Или же попросту считает ее своей собственностью?
Когда через полчаса лодка пристала к берегу, Хедер по-прежнему обдумывала эту проблему. По берегу к ним мчался верный пес Аргус. Позади него бежали Абдул с Омаром.
Вместо того чтобы поприветствовать хозяина, Аргус бросился на Хедер, пытаясь облизать ее лицо через яшмак, но Хедер оттолкнула его.
- А иногда бывает полезно носить вуаль, - сказала она. Халид открыл рот, чтобы ответить, и Аргус воспользовался случаем: принявшись на радостях облизывать хозяина, он попал языком ему в рот.
Халид погладил пса по голове и оттолкнул его. Схватив жену за руку, он развернул ее лицом к себе и, подняв вуаль, крепко поцеловал.
- Добро пожаловать, мой принц и моя принцесса, - поприветствовал их Омар.
- Проводи принцессу в ее комнату, - приказал Халид евнуху.
- Пойдемте, моя госпожа, - проговорил Омар. - Вам нужно искупаться, покушать и отдохнуть.
Абдул в течение нескольких секунд вглядывался в лицо своего хозяина, потом проговорил:
- Ты выглядишь усталым.
- Ночь выдалась долгой, а утро еще дольше, - ответил Халид. - С малышом все в порядке?
- За ним пока ухаживает Лана. Принцесса уже знает о том, что ей предстоит стать матерью?
- Пока нет. - Халид посмотрел вслед жене, которая шла вдоль пляжа с Омаром. - Моя жена примет его.
- А если откажется?
- На этот счет можешь не волноваться. У Дикого Цветка доброе сердце.
Вместо того чтобы проводить принцессу в ее прежнюю спальню, Омар привел ее в комнату принца. В огромном, по-спартански обставленном помещении она увидела кровать, стол и бронзовый медник для обогрева. Единственной роскошью был персидский ковер, устилавший пол.
- Это не моя комната, - набросилась на евнуха Хедер.
- Невестин замок принадлежит мне, - сказал появившийся в дверях Халид. - Здесь все комнаты мои. Другая уже занята.
Хедер изогнула медную бровь:
- У тебя новая пленница?
- Моя жена будет спать вместе со мной, если я не распоряжусь иначе, - сказал Халид. - С моей стороны это очень по-европейски, не находишь?
- Нас не венчал священник.
- Ты моя жена до тех пор, пока я не решу развестись с тобой.
- То есть я тоже могу развестись с тобой? - потрясенно переспросила Хедер. На ее веку никто никогда не разводился, за исключением покойного короля Генриха.
- Женщины не разводятся со своими мужьями, - сказал Халид. - Это противозаконно.
Хедер посмотрела ему прямо в глаза:
- В гробу я видала ваши законы.
Халид рассмеялся ей в лицо. Он никогда не встречал женщин, подобных жене. Если бы на свете было много таких, мужчины ходили бы в вуалях и подчинялись приказам.
- Пошли прогуляемся в саду, - предложил он. - Ты расслабишься, и у тебя разгуляется аппетит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
- Поделись со мной тяжелым грузом своих ночных кошмаров, - сказал Халид, - и ноша станет легче.
Хедер покачала головой.
- Флот Фужера атаковал и потопил корабль, который вез мою сестру к ее будущему мужу, - проговорил Халид, застав Хедер врасплох. - Я могу лишь предполагать, что жадный ублюдок решил ограбить одинокий турецкий корабль. Выживших не было.
Зачем он рассказывает ей все это?
- Поклявшись отомстить, мы с братом выследили его, - продолжал Халид. - Мы не подозревали, что это была ловушка. Понимая, что мы жаждем его смерти, этот трус не мог спать спокойно до тех пор, пока мы живы. В результате Карим погиб, а у меня на всю жизнь остался шрам. Если бы не Малик, я бы тоже погиб.
- Желать смерти Фужеру - это нормально, - сказала Хедер. - Тебе не нужно ничего мне объяснять.
- Дело не в этом, - сказал Халид. - Я был взрослым мужчиной, опытным воином и все равно не смог защитить своего брата. Тем более ты не должна винить себя за то, что произошло, когда ты была еще ребенком.
- Мой отец погиб из-за того, что я ослушалась его и поехала кататься одна, - возразила Хедер, и взгляд ее затуманился болью. - Никто ничего не сказал мне, но по глазам родственников и знакомых я видела, что они думают. Все считали меня виновной.
- С трудом в это верю.
- Это правда! - воскликнула Хедер. - Вместо того чтобы застыть на месте от страха, я должна была схватить...
- Те люди убили твоего отца, - возразил Халид.
- Хватит! - Хедер закрыла уши руками.
Халид обнял трясущееся тело жены и крепко прижал к себе. Он собирался успокоить, а не расстраивать ее.
- Мы больше не будем говорить об этом. - Принц погладил жену по волосам и поцеловал ее в затылок. Затем он посадил ее к себе на колени и начал укачивать, как ребенка. - Я сделаю все, что угодно, только бы изгнать этих демонов и даровать тебе покой, даже если мне придется поехать в Англию и отомстить за смерть твоего отца.
- Ты сделаешь это для меня? - спросила Хедер, и глаза ее наполнились слезами.
- Клянусь.
Нежность и преданность мужа, его готовность пойти на все ради ее блага окончательно сломили волю Хедер. Она зарыдала у него на груди. Принц гладил жену по спине и шепотом уговаривал ее.
- Я хочу домой, - прошептала Хедер.
- Мы как раз туда и направляемся.
- В Англию, я хотела сказать.
- Ты моя жена, - сказал Халид.
- Но нас не венчал священник. - Хедер подняла на него мокрые от слез глаза и икнула.
- Ты будешь несчастлива там, - сказал Халид. - Возвращение в Англию не принесет тебе душевного спокойствия.
- Как ты смеешь решать, что хуже, а что лучше для меня?! - возмутилась Хедер, и в глазах у нее снова загорелся огонек.
- В Англии тебя мучили ночные кошмары, - сказал Халид. - Ты хочешь вновь вернуться на то место, где убили твоего отца? Кроме того, очень скоро ты начнешь скучать по мне.
Это неожиданное заявление потрясло Хедер.
- С чего это вдруг? Халид улыбнулся:
- Ты меня любишь.
- Как можно любить человека, который и пальцем не пошевелил ради того, чтобы спасти невинного младенца? Как можно любить...
Халид прижал палец к губам жены и повторил:
- Ты меня любишь.
Хедер открыла рот, чтобы возразить, но Халид оказался проворнее. Его губы завладели ее губами в долгом, медленном поцелуе.
Хедер не могла противостоять силе его очарования и с готовностью ответила на поцелуй. Они упали на ковер, и принц накрыл тело жены своим.
В этот момент раздался громкий стук в дверь. Халид поднял голову:
- Что случилось?
- Невестин замок прямо по курсу, - сообщил слуга.
- Уже идем.
Халид взглянул на жену. Ее зеленые глаза затуманились от страсти.
- Я все равно хочу домой, - сказала она.
- Ты передумаешь. У меня для тебя есть сюрприз. Халид встал и помог жене подняться. Затем отвернулся в поисках фераджы.
Глядя на мужа, Хедер невольно задумалась над его словами. Он прав. Она полюбила своего поработителя. Она настолько привыкла все время ощущать его рядом, что разлуки не переживет. Но что он испытывает по отношению к ней? Отвечает ли он взаимностью на ее чувства? Или же попросту считает ее своей собственностью?
Когда через полчаса лодка пристала к берегу, Хедер по-прежнему обдумывала эту проблему. По берегу к ним мчался верный пес Аргус. Позади него бежали Абдул с Омаром.
Вместо того чтобы поприветствовать хозяина, Аргус бросился на Хедер, пытаясь облизать ее лицо через яшмак, но Хедер оттолкнула его.
- А иногда бывает полезно носить вуаль, - сказала она. Халид открыл рот, чтобы ответить, и Аргус воспользовался случаем: принявшись на радостях облизывать хозяина, он попал языком ему в рот.
Халид погладил пса по голове и оттолкнул его. Схватив жену за руку, он развернул ее лицом к себе и, подняв вуаль, крепко поцеловал.
- Добро пожаловать, мой принц и моя принцесса, - поприветствовал их Омар.
- Проводи принцессу в ее комнату, - приказал Халид евнуху.
- Пойдемте, моя госпожа, - проговорил Омар. - Вам нужно искупаться, покушать и отдохнуть.
Абдул в течение нескольких секунд вглядывался в лицо своего хозяина, потом проговорил:
- Ты выглядишь усталым.
- Ночь выдалась долгой, а утро еще дольше, - ответил Халид. - С малышом все в порядке?
- За ним пока ухаживает Лана. Принцесса уже знает о том, что ей предстоит стать матерью?
- Пока нет. - Халид посмотрел вслед жене, которая шла вдоль пляжа с Омаром. - Моя жена примет его.
- А если откажется?
- На этот счет можешь не волноваться. У Дикого Цветка доброе сердце.
Вместо того чтобы проводить принцессу в ее прежнюю спальню, Омар привел ее в комнату принца. В огромном, по-спартански обставленном помещении она увидела кровать, стол и бронзовый медник для обогрева. Единственной роскошью был персидский ковер, устилавший пол.
- Это не моя комната, - набросилась на евнуха Хедер.
- Невестин замок принадлежит мне, - сказал появившийся в дверях Халид. - Здесь все комнаты мои. Другая уже занята.
Хедер изогнула медную бровь:
- У тебя новая пленница?
- Моя жена будет спать вместе со мной, если я не распоряжусь иначе, - сказал Халид. - С моей стороны это очень по-европейски, не находишь?
- Нас не венчал священник.
- Ты моя жена до тех пор, пока я не решу развестись с тобой.
- То есть я тоже могу развестись с тобой? - потрясенно переспросила Хедер. На ее веку никто никогда не разводился, за исключением покойного короля Генриха.
- Женщины не разводятся со своими мужьями, - сказал Халид. - Это противозаконно.
Хедер посмотрела ему прямо в глаза:
- В гробу я видала ваши законы.
Халид рассмеялся ей в лицо. Он никогда не встречал женщин, подобных жене. Если бы на свете было много таких, мужчины ходили бы в вуалях и подчинялись приказам.
- Пошли прогуляемся в саду, - предложил он. - Ты расслабишься, и у тебя разгуляется аппетит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75