- Все будет хорошо, - пытался он ее успокоить, едва сдерживая ярость.
Эти изверги ранили ее, беззащитную женщину. При свете луны Корт видел, что у нее открытая рана, и молил Бога, чтобы пуля не затронула кость. Оторвав кусок рукава, он забинтовал ей руку.
Аннелия вскочила, как будто только сейчас она что-то важное поняла.
- Это все вы виноваты! - крикнула она. - Я ненавижу вас, презираю.
- Я знаю, вы говорили.
- Вы неотесанный, презренный грубиян, - не унималась Аннелия, словно забыв о ране.
Прищурившись, он посмотрел на нее:
- А жених-то оказался трусливым.
Она бросилась к Корту, готовая его растерзать, но он успел схватить ее за руку.
- Да прекратите же, посмотрите, сколько крови вокруг, при одном взгляде на нее можно упасть в обморок.
Аннелия опустилась на землю, тупо глядя на рану, и Корт понял, что она в шоке.
- Меня, кажется, действительно подстрелили. - У нее заплетался язык, и Корту стало мучительно стыдно за свою грубость.
Она была слишком маленькой, слишком утонченной. Нилл прав. Таких женщин надо беречь и защищать. Две ночи она находилась под его защитой, и им удалось ее ранить.
- Нам надо доставить вас в безопасное место, - сказал он.
Аннелия молча смотрела на него. Корт огляделся, заметил ее лошадь, зацепившуюся вожжами за кусты.
- Сидите на месте, это гораздо серьезнее, чем вам кажется.
- Наверное, вы правы. Очень сильно болит. - Аннелия Лоренте согласилась с ним, а это означало, что ей плохо.
Он бросился за лошадью, и когда ему удалось успокоить испуганное животное, услышал знакомые голоса, а следом выстрелы, направленные в сторону рехасадос.
- Нилл, - закричал Корт на родном языке, - сколько их?
- Похоже, очень много. Они везде.
- Не возвращайтесь в охотничий домик. Встретимся на постоялом дворе.
- Ладно.
- Сможешь меня прикрыть?
- Да. Будь осторожен, береги девицу.
Аннелия спокойно сидела у большого камня. Подъехав ближе, Корт увидел струйку крови, стекавшую с «ее согнутого локтя в пыль. На другой руке лежала сделанная им наскоро повязка. Он снова перевязал ей руку. Видимо, она сняла повязку, чтобы посмотреть на рану.
- Анна! - Корт стал поднимать ее. Аннелия открыла глаза. - Держитесь за мою шею здоровой рукой, - он не был уверен, что она понимает его, - нам придется воспользоваться одной лошадью.
- Вас надо спасать так же, как и меня, - услышал он ее тихий голос.
- Что? - не понял Корт.
Она сопротивлялась, хотя была слабой, как котенок.
- Мне было бы лучше одной.
Она говорила искренне. Корт пальцем приподнял ее подбородок:
- Вы задели мою мужскую гордость, и вам придется за это заплатить.
Его ответ, видимо, возымел действие. Аннелия обвила рукой его шею. Она была легкой как перышко, но Корт решил подразнить ее.
- Вы весите больше, чем можно предположить, глядя на вас.
- А вы оказались слабее, чем выглядите, - парировала она.
Корт прижал ее к себе немного сильнее. Их взгляды встретились, она старалась быть мужественной, но он ощутил, как тело ее расслабляется и она теряет сознание. Глаза ее медленно закрылись, губы были полуоткрыты.
Корту трудно было сохранять хладнокровие.
Глава 14
- Я слышала, вы очень богаты.
- Это отец вам сказал? - спросил Алекс.
Он беседовал с Оливией Паскаль под направленным на него дулом пистолета.
Сначала он надеялся узнать у нее что-нибудь про Аннелию, но затем понял, что она достаточно умна и хитра, чтобы не проговориться. Почему же он с ней общался? Потому что ему предстояло вскоре умереть? Или же просто хотелось хоть с кем-нибудь поговорить?
Это продолжалось уже вторую ночь. Здесь он определенно теряет рассудок.
- Нет, не Паскаль, - ответила Оливия. - Ваша сестра описывала мне вашу жизнь. И я поняла, что даже в этих краях дом и табун породистых лошадей стоят целое состояние.
- Моей семье повезло в этом смысле. Она постучала пальцем по подбородку.
- Я бы хотела, чтобы и мне повезло. Алекс нахмурился:
- У вашего отца денег не меньше.
- Но не у меня. - Опустив пистолет, она поднялась. - У вас есть то, что нужно мне, а я могу дать вам то, в чем вы больше всего нуждаетесь.
Он замер.
- Вы говорите о моей свободе?
- Да. Мы можем заключить соглашение. Алекс ушам своим не поверил.
- Объясните, что вы имеете в виду.
- Поскольку ваша свобода вам весьма дорога, цена за нее будет соответственной.
- Сколько бы это ни стоило, я смогу заплатить.
- Вы уверены? - Она пристально смотрела на него. - Цена достаточно высока.
- Выше, чем цена моей жизни?
Оливия провела пальцем по рукоятке пистолета.
- Это зависит от того, во сколько вы ее оцените.
- Я ни в коем случае не уйду.
Маккаррик разговаривал с кем-то, но она не могла понять, с кем. Голоса доносились до нее словно издалека.
- Но, сэр, я должен ее осмотреть, - раздался незнакомый молодой голос. - Я осматривал не одну леди, но мужья не всегда присутствовали.
- А этот будет присутствовать.
Как ему не стыдно? Аннелия хотела протестовать, хотела крикнуть, что он ей вовсе не муж, но в это время Маккаррик начал расстегивать ее платье, и из ее горла вырвался лишь слабый стон.
- Думаю, ее обручальное кольцо украли те, кто на вас напал, - раздался мужской голос.
- Да, - ответил Корт.
- А другие драгоценности не взяли?
Умный доктор, подумала Аннелия, поставил этого лжеца в тупик.
Маккаррик в ярости произнес:
- Слушайте, молодой человек, вам не следует об этом беспокоиться. Вы должны привести в порядок ее руку. И ничего больше. Понятно?
- Да, мистер. Раздевайте ее, а я принесу все необходимое.
Дверь захлопнулась.
Корт снял с нее платье, нижние юбки и туфли. Вероятно, распустил завязки на корсете, потому что она наконец смогла глубоко вздохнуть. Осознав, что Корт оставил ее в рубашке, панталонах и чулках, Аннелия почувствовала прикосновение его шершавых рук к ее ноге выше колена.
- Нет, Маккаррик, - проговорила она едва слышно.
- В чем дело, Анна? - Он наклонился к ней.
- Остановитесь, - прошептала она.
- Остановиться?
Она попыталась кивнуть, но не смогла.
- Но пуля могла задеть еще что-нибудь, доктор должен вас осмотреть.
- Прекратите.
- Нельзя, - ответил он, расстегивая тугие резинки и сдвигая чулки.
Ей хотелось закричать, но не было сил.
- Я накрою вас одеялом и не буду ничего видеть, если вы этого хотите. Вы меня слышите, Анна?
Аннелия ничего не ответила, и Корт что-то пробурчал на своем языке.
Наверное, она потом уснула, потому что, когда проснулась, на ней было одеяло и она слышала французскую речь. Маккаррик спорил с доктором на английском, с более явным, чем всегда, акцентом.
- Что вы собираетесь делать? - резко спросил он. Ей очень хотелось посмотреть, что происходит, но она не могла разомкнуть веки.
- Я должен промыть рану соленой водой, - сказал доктор.
- Что? Насыпать на рану соль? Вы привели мне какого-то необразованного знахаря, - обратился к кому-то Маккаррик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Эти изверги ранили ее, беззащитную женщину. При свете луны Корт видел, что у нее открытая рана, и молил Бога, чтобы пуля не затронула кость. Оторвав кусок рукава, он забинтовал ей руку.
Аннелия вскочила, как будто только сейчас она что-то важное поняла.
- Это все вы виноваты! - крикнула она. - Я ненавижу вас, презираю.
- Я знаю, вы говорили.
- Вы неотесанный, презренный грубиян, - не унималась Аннелия, словно забыв о ране.
Прищурившись, он посмотрел на нее:
- А жених-то оказался трусливым.
Она бросилась к Корту, готовая его растерзать, но он успел схватить ее за руку.
- Да прекратите же, посмотрите, сколько крови вокруг, при одном взгляде на нее можно упасть в обморок.
Аннелия опустилась на землю, тупо глядя на рану, и Корт понял, что она в шоке.
- Меня, кажется, действительно подстрелили. - У нее заплетался язык, и Корту стало мучительно стыдно за свою грубость.
Она была слишком маленькой, слишком утонченной. Нилл прав. Таких женщин надо беречь и защищать. Две ночи она находилась под его защитой, и им удалось ее ранить.
- Нам надо доставить вас в безопасное место, - сказал он.
Аннелия молча смотрела на него. Корт огляделся, заметил ее лошадь, зацепившуюся вожжами за кусты.
- Сидите на месте, это гораздо серьезнее, чем вам кажется.
- Наверное, вы правы. Очень сильно болит. - Аннелия Лоренте согласилась с ним, а это означало, что ей плохо.
Он бросился за лошадью, и когда ему удалось успокоить испуганное животное, услышал знакомые голоса, а следом выстрелы, направленные в сторону рехасадос.
- Нилл, - закричал Корт на родном языке, - сколько их?
- Похоже, очень много. Они везде.
- Не возвращайтесь в охотничий домик. Встретимся на постоялом дворе.
- Ладно.
- Сможешь меня прикрыть?
- Да. Будь осторожен, береги девицу.
Аннелия спокойно сидела у большого камня. Подъехав ближе, Корт увидел струйку крови, стекавшую с «ее согнутого локтя в пыль. На другой руке лежала сделанная им наскоро повязка. Он снова перевязал ей руку. Видимо, она сняла повязку, чтобы посмотреть на рану.
- Анна! - Корт стал поднимать ее. Аннелия открыла глаза. - Держитесь за мою шею здоровой рукой, - он не был уверен, что она понимает его, - нам придется воспользоваться одной лошадью.
- Вас надо спасать так же, как и меня, - услышал он ее тихий голос.
- Что? - не понял Корт.
Она сопротивлялась, хотя была слабой, как котенок.
- Мне было бы лучше одной.
Она говорила искренне. Корт пальцем приподнял ее подбородок:
- Вы задели мою мужскую гордость, и вам придется за это заплатить.
Его ответ, видимо, возымел действие. Аннелия обвила рукой его шею. Она была легкой как перышко, но Корт решил подразнить ее.
- Вы весите больше, чем можно предположить, глядя на вас.
- А вы оказались слабее, чем выглядите, - парировала она.
Корт прижал ее к себе немного сильнее. Их взгляды встретились, она старалась быть мужественной, но он ощутил, как тело ее расслабляется и она теряет сознание. Глаза ее медленно закрылись, губы были полуоткрыты.
Корту трудно было сохранять хладнокровие.
Глава 14
- Я слышала, вы очень богаты.
- Это отец вам сказал? - спросил Алекс.
Он беседовал с Оливией Паскаль под направленным на него дулом пистолета.
Сначала он надеялся узнать у нее что-нибудь про Аннелию, но затем понял, что она достаточно умна и хитра, чтобы не проговориться. Почему же он с ней общался? Потому что ему предстояло вскоре умереть? Или же просто хотелось хоть с кем-нибудь поговорить?
Это продолжалось уже вторую ночь. Здесь он определенно теряет рассудок.
- Нет, не Паскаль, - ответила Оливия. - Ваша сестра описывала мне вашу жизнь. И я поняла, что даже в этих краях дом и табун породистых лошадей стоят целое состояние.
- Моей семье повезло в этом смысле. Она постучала пальцем по подбородку.
- Я бы хотела, чтобы и мне повезло. Алекс нахмурился:
- У вашего отца денег не меньше.
- Но не у меня. - Опустив пистолет, она поднялась. - У вас есть то, что нужно мне, а я могу дать вам то, в чем вы больше всего нуждаетесь.
Он замер.
- Вы говорите о моей свободе?
- Да. Мы можем заключить соглашение. Алекс ушам своим не поверил.
- Объясните, что вы имеете в виду.
- Поскольку ваша свобода вам весьма дорога, цена за нее будет соответственной.
- Сколько бы это ни стоило, я смогу заплатить.
- Вы уверены? - Она пристально смотрела на него. - Цена достаточно высока.
- Выше, чем цена моей жизни?
Оливия провела пальцем по рукоятке пистолета.
- Это зависит от того, во сколько вы ее оцените.
- Я ни в коем случае не уйду.
Маккаррик разговаривал с кем-то, но она не могла понять, с кем. Голоса доносились до нее словно издалека.
- Но, сэр, я должен ее осмотреть, - раздался незнакомый молодой голос. - Я осматривал не одну леди, но мужья не всегда присутствовали.
- А этот будет присутствовать.
Как ему не стыдно? Аннелия хотела протестовать, хотела крикнуть, что он ей вовсе не муж, но в это время Маккаррик начал расстегивать ее платье, и из ее горла вырвался лишь слабый стон.
- Думаю, ее обручальное кольцо украли те, кто на вас напал, - раздался мужской голос.
- Да, - ответил Корт.
- А другие драгоценности не взяли?
Умный доктор, подумала Аннелия, поставил этого лжеца в тупик.
Маккаррик в ярости произнес:
- Слушайте, молодой человек, вам не следует об этом беспокоиться. Вы должны привести в порядок ее руку. И ничего больше. Понятно?
- Да, мистер. Раздевайте ее, а я принесу все необходимое.
Дверь захлопнулась.
Корт снял с нее платье, нижние юбки и туфли. Вероятно, распустил завязки на корсете, потому что она наконец смогла глубоко вздохнуть. Осознав, что Корт оставил ее в рубашке, панталонах и чулках, Аннелия почувствовала прикосновение его шершавых рук к ее ноге выше колена.
- Нет, Маккаррик, - проговорила она едва слышно.
- В чем дело, Анна? - Он наклонился к ней.
- Остановитесь, - прошептала она.
- Остановиться?
Она попыталась кивнуть, но не смогла.
- Но пуля могла задеть еще что-нибудь, доктор должен вас осмотреть.
- Прекратите.
- Нельзя, - ответил он, расстегивая тугие резинки и сдвигая чулки.
Ей хотелось закричать, но не было сил.
- Я накрою вас одеялом и не буду ничего видеть, если вы этого хотите. Вы меня слышите, Анна?
Аннелия ничего не ответила, и Корт что-то пробурчал на своем языке.
Наверное, она потом уснула, потому что, когда проснулась, на ней было одеяло и она слышала французскую речь. Маккаррик спорил с доктором на английском, с более явным, чем всегда, акцентом.
- Что вы собираетесь делать? - резко спросил он. Ей очень хотелось посмотреть, что происходит, но она не могла разомкнуть веки.
- Я должен промыть рану соленой водой, - сказал доктор.
- Что? Насыпать на рану соль? Вы привели мне какого-то необразованного знахаря, - обратился к кому-то Маккаррик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59