— То, что люди прощают старикам, у молодых они не потерпят.
— Почему? — спросила Эстер.
— Не полагается, деточка, и все. — Она обернулась к Осу. — У тебя глаза молодые, острые, Ос. Что ты видишь там, между деревьями?
— Ничего, фрей. Все как будто чисто.
— Ну, тогда рискнем, — сказала она, вскидывая ружье на плечо, и они пошли к опушке, оставляя открытое пространство позади. Справа открылся крутой откос, и они увидели дорогу, ведущую на запад через горы.
— По ней бревна возили, — сказала Зера, когда они почти скатились с откоса. У его подножия Зера снова остановилась. Под глазами на ее морщинистом лице легли лиловые круги, полиловели и губы. Она тяжело дышала, и Ос испугался за нее.
— Вам нехорошо, фрей? — спросил он. На лбу старухи выступил пот, глаза словно еще больше провалились, утратили обычный живой блеск. Она улыбнулась, но Ос заметил, какого усилия это ей стоило.
— Я просто устала, малый. Сил у меня хватит. Дай только дух перевести.
Ос сел на камень, а Эстер убежала в кусты у дороги. Ос услышал стук лошадиных копыт и хотел было Предупредить Эстер, но всадники уже выехали из-за поворота дороги. Ос сначала обрадовался. Ведь если они из Долины Паломника, значит, конец пути они проделают на лошадях в относительной безопасности. Но радость тут же угасла: в переднем всаднике он узнал того, кто застрелил их отца. А всадники уже увидели их и пришпорили лошадей. Их было семеро, но когда они остановились возле Зеры, Ос никого больше не узнал.
— Ну-ну-ну! И кого же мы видим? — сказал вожак — тощий, с длинными бачками и глубоко посаженными темными глазами.
А ружье Зеры было прислонено к камню! Схватить его и выстрелить времени у нее нет. Да и все равно у нее же осталось всего два патрона!
— Не трогайте детей, — устало сказала старуха.
— А где девчонка? — спросил вожак. Ос сунул руку в карман, сжал пальцы на рукоятке пистолетика. Пистолет держал только вожак. Остальные шестеро следили за происходящим.
— Поезжайте-ка дальше, — сказала Зера. — Убивать детей настоящим мужчинам вроде бы не к лицу.
— Ты мне морали не читай, ведьма старая! Нам приказано найти их и покончить с ними. А теперь говори, где девчонка, и я тебя убью по-хорошему. Одним выстрелом. А не то разобью тебе коленные чашечки и брошу вопить на часок.
— Ты всегда был низкой тварью, Белл, — произнес чей-то голос. — Но, клянусь Богом, теперь ты под дверью пройдешь, головы не пригнув.
Ос взглянул вправо на двух незаметно подъехавших всадников. Говоривший был широкоплечим, в запыленном черном плаще и алом парчовом жилете. Волосы темные, хотя и серебрятся на висках. Его спутник был совсем молодым.
— Ох черт! — воскликнул Белл. — Далеко ты забрался от дома, Лейтон, а? Слышал, слышал, как твою шайку перебили, а ты сбежал, поджав хвост. Я всегда знал, что не такой уж ты просоленный! Езжай-ка своей дорогой. Мы делом заняты.
— Женщин запугивать? — съязвил всадник в алом жилете. — Ну да ни на что другое ты ведь не годишься, Белл.
Белл хохотнул и покачал головой:
— Чего-чего, а слов у тебя всегда хватало, Лейтон. Ос увидел, как убийца внезапно направил на всадника вороненый пистолет. Лейтон наклонился вбок, никелированный пистолет словно впрыгнул в его руку. Пуля Белла пролетела мимо. Лейтон ответил на его выстрел, и Белл слетел с седла. Ос не упустил случая, выхватил пистолетик и выстрелил в ближайшего всадника. Он увидел, как пуля выбила облачко пыли из куртки всадника, и он поник в седле. Лошади взвились на дыбы, вокруг мальчика затрещали выстрелы. Ос было прицелился, но Зера прыгнула на него, повалила на землю и прикрыла своим телом.
Он услышал гром копыт, увидел, как оставшиеся трое охотников помчались галопом прочь. На лесной дороге лежала подстреленная лошадь и валялись четыре человека. Остальные лошади отбежали, но остановились шагах в пятидесяти.
— Все хорошо, фрей, — сказал Ос. — Они удрали. Человек в парчовом жилете опустился на колени рядом с ними и приподнял Зеру.
— Вас ранили, госпожа? — спросил он.
— Только мою гордость, — ответила она, позволив Лейтону помочь ей встать на ноги. — Не понимаю, как я могла подпустить их так близко!
Лейтон ухмыльнулся. Слева донесся стон — Белл кое-как поднялся на колени, прижимая ладонь к животу. Сквозь его пальцы текли струи крови. Ос смотрел, как их спаситель направился к раненому.
— Черт, Белл, тебя прикончить нелегко, — сказал он, и в руке у него появился пистолет. Белл опрокинулся на спину и затих.
— Кого-кого, а уж его убить следовало, — сказала Зера, с трудом поднимаясь на ноги. Ос помог ей, а потом подобрал с дороги свой пистолет.
— Мне бы следовало это сделать давным-давно, — сказал Лейтон и, обернувшись, окликнул своего спутника:
— Эй, Нестор, излови-ка тех лошадей, так нам будет легче сопровождать эту компанию.
Эстер выглянула из-за кустов. Зера позвала ее, девочка подбежала к старухе и крепко обняла ее ногу. Зера нагнулась и чмокнула ее в макушку.
Молодой человек поехал к сбежавшим лошадям, а старший обернулся к Осу:
— Ты хорошо показал себя, сынок, люблю ребят, которые не теряются.
— А вы — Лейтон Дьюк, сэр? — спросил Ос. Тот ухмыльнулся и протянул руку.
— Меня зовут Клем, — сказал он. — Клем Стейнер.
— Но он назвал вас…
— Обознался. Никогда прежде его не видел, — ответил Клем, подмигнув.
Ос пожал протянутую руку. Зера забрала свое ружье.
— А мне все равно, кто ты, — сказала она. — Да я бы самого Дьявола встретила с распростертыми объятиями, лишь бы увидеть, как эта мразь отправляется в ад.
— Твоя бабушка крепкая старушка, — заметил Клем.
— Да, сэр, — ответил Ос. — И еще какая!
Штурм продолжался недолго — в дом попытались вломиться всего четыре зверя. Уоллес двойным выстрелом уложил одного еще во дворе. Шэнноу застрелил двух других, когда они сорвали ставни с окон. Последний вспрыгнул на навес над крыльцом, целясь забраться в окно второго этажа. Бет вбежала в комнату и всадила в него три пули. Он свалился во двор, и Уоллес добил его, когда он попытался подняться на ноги.
Комната внизу воняла кордитом, в воздухе висел голубой туман. Доктор Мередит подошел к Диакону.
— У вас же есть Камень? — сказал он, глядя, как Диакон перезаряжает пистолеты.
— Да. Очень маленький.
— Но с его помощью вы можете заблокировать все окна и двери, ведь так?
— Мог бы, — согласился Диакон. — Но мне неизвестно, на много ли достанет этой силы, а Камень мне необходим, доктор, для преодоления подлинного зла.
— Подлинного зла? — Глаза Мередита полезли на лоб. — Так это зверье еще не подлинное зло?
Шэнноу вполголоса рассказал ему про Кровь-Камень, про то, как он уничтожил собственный мир. Рассказал ему про цирк, про сорок тысяч мертвецов там, про исчезновение зверей, птиц и насекомых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
— Почему? — спросила Эстер.
— Не полагается, деточка, и все. — Она обернулась к Осу. — У тебя глаза молодые, острые, Ос. Что ты видишь там, между деревьями?
— Ничего, фрей. Все как будто чисто.
— Ну, тогда рискнем, — сказала она, вскидывая ружье на плечо, и они пошли к опушке, оставляя открытое пространство позади. Справа открылся крутой откос, и они увидели дорогу, ведущую на запад через горы.
— По ней бревна возили, — сказала Зера, когда они почти скатились с откоса. У его подножия Зера снова остановилась. Под глазами на ее морщинистом лице легли лиловые круги, полиловели и губы. Она тяжело дышала, и Ос испугался за нее.
— Вам нехорошо, фрей? — спросил он. На лбу старухи выступил пот, глаза словно еще больше провалились, утратили обычный живой блеск. Она улыбнулась, но Ос заметил, какого усилия это ей стоило.
— Я просто устала, малый. Сил у меня хватит. Дай только дух перевести.
Ос сел на камень, а Эстер убежала в кусты у дороги. Ос услышал стук лошадиных копыт и хотел было Предупредить Эстер, но всадники уже выехали из-за поворота дороги. Ос сначала обрадовался. Ведь если они из Долины Паломника, значит, конец пути они проделают на лошадях в относительной безопасности. Но радость тут же угасла: в переднем всаднике он узнал того, кто застрелил их отца. А всадники уже увидели их и пришпорили лошадей. Их было семеро, но когда они остановились возле Зеры, Ос никого больше не узнал.
— Ну-ну-ну! И кого же мы видим? — сказал вожак — тощий, с длинными бачками и глубоко посаженными темными глазами.
А ружье Зеры было прислонено к камню! Схватить его и выстрелить времени у нее нет. Да и все равно у нее же осталось всего два патрона!
— Не трогайте детей, — устало сказала старуха.
— А где девчонка? — спросил вожак. Ос сунул руку в карман, сжал пальцы на рукоятке пистолетика. Пистолет держал только вожак. Остальные шестеро следили за происходящим.
— Поезжайте-ка дальше, — сказала Зера. — Убивать детей настоящим мужчинам вроде бы не к лицу.
— Ты мне морали не читай, ведьма старая! Нам приказано найти их и покончить с ними. А теперь говори, где девчонка, и я тебя убью по-хорошему. Одним выстрелом. А не то разобью тебе коленные чашечки и брошу вопить на часок.
— Ты всегда был низкой тварью, Белл, — произнес чей-то голос. — Но, клянусь Богом, теперь ты под дверью пройдешь, головы не пригнув.
Ос взглянул вправо на двух незаметно подъехавших всадников. Говоривший был широкоплечим, в запыленном черном плаще и алом парчовом жилете. Волосы темные, хотя и серебрятся на висках. Его спутник был совсем молодым.
— Ох черт! — воскликнул Белл. — Далеко ты забрался от дома, Лейтон, а? Слышал, слышал, как твою шайку перебили, а ты сбежал, поджав хвост. Я всегда знал, что не такой уж ты просоленный! Езжай-ка своей дорогой. Мы делом заняты.
— Женщин запугивать? — съязвил всадник в алом жилете. — Ну да ни на что другое ты ведь не годишься, Белл.
Белл хохотнул и покачал головой:
— Чего-чего, а слов у тебя всегда хватало, Лейтон. Ос увидел, как убийца внезапно направил на всадника вороненый пистолет. Лейтон наклонился вбок, никелированный пистолет словно впрыгнул в его руку. Пуля Белла пролетела мимо. Лейтон ответил на его выстрел, и Белл слетел с седла. Ос не упустил случая, выхватил пистолетик и выстрелил в ближайшего всадника. Он увидел, как пуля выбила облачко пыли из куртки всадника, и он поник в седле. Лошади взвились на дыбы, вокруг мальчика затрещали выстрелы. Ос было прицелился, но Зера прыгнула на него, повалила на землю и прикрыла своим телом.
Он услышал гром копыт, увидел, как оставшиеся трое охотников помчались галопом прочь. На лесной дороге лежала подстреленная лошадь и валялись четыре человека. Остальные лошади отбежали, но остановились шагах в пятидесяти.
— Все хорошо, фрей, — сказал Ос. — Они удрали. Человек в парчовом жилете опустился на колени рядом с ними и приподнял Зеру.
— Вас ранили, госпожа? — спросил он.
— Только мою гордость, — ответила она, позволив Лейтону помочь ей встать на ноги. — Не понимаю, как я могла подпустить их так близко!
Лейтон ухмыльнулся. Слева донесся стон — Белл кое-как поднялся на колени, прижимая ладонь к животу. Сквозь его пальцы текли струи крови. Ос смотрел, как их спаситель направился к раненому.
— Черт, Белл, тебя прикончить нелегко, — сказал он, и в руке у него появился пистолет. Белл опрокинулся на спину и затих.
— Кого-кого, а уж его убить следовало, — сказала Зера, с трудом поднимаясь на ноги. Ос помог ей, а потом подобрал с дороги свой пистолет.
— Мне бы следовало это сделать давным-давно, — сказал Лейтон и, обернувшись, окликнул своего спутника:
— Эй, Нестор, излови-ка тех лошадей, так нам будет легче сопровождать эту компанию.
Эстер выглянула из-за кустов. Зера позвала ее, девочка подбежала к старухе и крепко обняла ее ногу. Зера нагнулась и чмокнула ее в макушку.
Молодой человек поехал к сбежавшим лошадям, а старший обернулся к Осу:
— Ты хорошо показал себя, сынок, люблю ребят, которые не теряются.
— А вы — Лейтон Дьюк, сэр? — спросил Ос. Тот ухмыльнулся и протянул руку.
— Меня зовут Клем, — сказал он. — Клем Стейнер.
— Но он назвал вас…
— Обознался. Никогда прежде его не видел, — ответил Клем, подмигнув.
Ос пожал протянутую руку. Зера забрала свое ружье.
— А мне все равно, кто ты, — сказала она. — Да я бы самого Дьявола встретила с распростертыми объятиями, лишь бы увидеть, как эта мразь отправляется в ад.
— Твоя бабушка крепкая старушка, — заметил Клем.
— Да, сэр, — ответил Ос. — И еще какая!
Штурм продолжался недолго — в дом попытались вломиться всего четыре зверя. Уоллес двойным выстрелом уложил одного еще во дворе. Шэнноу застрелил двух других, когда они сорвали ставни с окон. Последний вспрыгнул на навес над крыльцом, целясь забраться в окно второго этажа. Бет вбежала в комнату и всадила в него три пули. Он свалился во двор, и Уоллес добил его, когда он попытался подняться на ноги.
Комната внизу воняла кордитом, в воздухе висел голубой туман. Доктор Мередит подошел к Диакону.
— У вас же есть Камень? — сказал он, глядя, как Диакон перезаряжает пистолеты.
— Да. Очень маленький.
— Но с его помощью вы можете заблокировать все окна и двери, ведь так?
— Мог бы, — согласился Диакон. — Но мне неизвестно, на много ли достанет этой силы, а Камень мне необходим, доктор, для преодоления подлинного зла.
— Подлинного зла? — Глаза Мередита полезли на лоб. — Так это зверье еще не подлинное зло?
Шэнноу вполголоса рассказал ему про Кровь-Камень, про то, как он уничтожил собственный мир. Рассказал ему про цирк, про сорок тысяч мертвецов там, про исчезновение зверей, птиц и насекомых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86