Рик пожал плечами:
– Он тебя сделал. У тебя был шанс. Он не сработал.
Грин выдохнул слово из разряда таких, какие представителям власти не стоило бы произносить в присутствии несовершеннолетних, и ринулся к двери. Лидия Стерн подмигнула мне и поспешила за ним, тыча диктофоном и осыпая его вопросами, ответы на которые – даже самые разумные и взвешенные – выставляли Грина полнейшим идиотом.
Рик смотрел ему вслед, пока дверь за ними не закрылась, потом покачал головой.
– У вас-то какой интерес в этой истории? – спросил он меня.
– Девочка – дочь моего друга, – объяснил я. – Я за ней присматриваю.
Он понимающе кивнул.
– Ясно. На Грина здорово давят. Извините, что он с вами так.
– Рик, – терпеливым тоном произнес я. – Я ведь не несовершеннолетняя девица. Уж со мной-то не разыгрывайте из себя доброго копа.
На мгновение его вежливое, участливое выражение сменилось озорной, почти мальчишеской ухмылкой. Потом он пожал плечами.
– Попробовать стоило.
Я фыркнул.
– Вы ведь понимаете, он может достать ордер. Это просто вопрос времени и беготни по инстанциям.
Я встал:
– Это не моя проблема. Пусть с этим разбирается адвокат Карпентеров.
– Ясно, – кивнул он. – Но вы и впрямь вмешиваетесь в следствие. Он может изрядно испортить вам жизнь.
– Да ладно, агент. Я защищаю права несовершеннолетней. Представляете, как уцепятся за это правозащитники? – Я покачал головой. – И еще одно. То, что вы делаете, – порочно. Запугивать девочек. Блин-тарарам, ребята, это просто низко!
Агент Рик слегка покраснел от злости.
– А у вас, Дрезден, наверняка нет разрешения на ношение оружия. Хотите, я заподозрю вас на предмет скрытого ношения оружия и обыщу?
Упс! Я вспомнил про револьвер в рюкзаке. Если агенту Рику взбрендится развить эту тему, мне могут грозить неприятности – но и дать ему понять этого я не хотел. Я попытался отбросить эту мысль, равнодушно пожав плечами.
– А помочь помешать убийце, пока он не нанес нового удара, вы не хотите?
Рик склонил голову набок и нахмурился. Блин, игрок в покер из меня никудышный. Он словно ощупал меня взглядом, прикидывая, куда я мог спрятать пушку.
– Это к делу не относится, – ответил он. – Нарушение закона есть нарушение закона.
Со стороны двери послышался нетерпеливый вздох.
– Ты хоть пять минут можешь не быть полной задницей, Рик? – спросила Мёрфи. – Или это для тебя смерти подобно?
Как-то я не заметил ее прихода; впрочем, судя по лицу агента Рика, он тоже.
– Он консультант ОСР, который работает над этим делом. И у нас нет времени на препирательства. Люди в опасности. Нам надо действовать сообща.
Рик испепелил ее взглядом, но обуздал злость и пожал плечами.
– Может, ты и права. Но, Дрезден, на вашем месте я бы всерьез подумал, не убраться ли отсюда добровольно. Будете мешаться под ногами, и я арестую вас и упрячу за решетку на двадцать четыре часа.
– Нет, – возразила Мёрфи, шагнув в зал. – Не упрячешь.
Он повернулся к ней и сощурился.
– Черт подери, Кэррин! Ты ведь так и не научилась не лезть в чужие дела, нет?
– Как же, – хмыкнула она, выставив подбородок. – Не дождешься.
Агент Рик покачал головой. Потом пинком распахнул дверь и вышел.
Мёрфи посмотрела ему вслед и вздохнула.
– С вами все в порядке, мисс? – спросила она у Молли.
Молли с усилием кивнула.
– Да. Устала только.
Не прошло и минуты, как в зал ворвалась Сандра Марлинг, бросила взгляд на нашу маленькую группу и, подбежав к Молли, обняла ее. Девушка крепко прижалась к ней.
– Вы дозвонились? – спросил я у Сандры.
– Да. Миссис Карпентер едет.
Молли вздрогнула.
– Отлично, – сказал я. – Вы можете побыть с Молли до ее приезда?
– Конечно.
Я кивнул и повернулся к Молли:
– Детка, тут все оборачивается сложно. Я хочу, чтобы ты уехала с мамой. Идет?
Она кивнула, не поднимая головы.
Я вздохнул и встал со стула.
– Вот и хорошо.
Я вышел. Мёрфи и Мыш выступали по сторонам от меня.
– Славный парень этот Рик, – заметил я. – Ну, если только податлив немного.
– Просто сопляк, – фыркнула Мёрфи. – Что там у вас случилось?
Я рассказал.
Она ехидно хихикнула.
– Жаль, не видела, какие у них были лица.
– В следующий раз постараюсь не забыть фотоаппарат.
Она кивнула.
– Ну и что нам делать дальше?
– Мы же в отеле, – удивился я. – Пошли найдем номер.
Уверен, в мирных обстоятельствах ни одного свободного номера в гостинице не осталось бы. Однако обстоятельства явно были далеки от мирных, администраторы с трудом справлялись с небольшой лавиной отказов и преждевременных отъездов – что лишь доказывает, насколько здраво порой умеют мыслить люди. Возможно, число посетителей конвента и удвоилось на день, но это не означало, что они готовы провести здесь ночь.
Свободный номер обнаружился на пятом этаже. Мне пришлось переплатить, чтобы Мышу разрешили поселиться там вместе со мной, и мы получили ключ.
В лифте никого, кроме нас, не было, и мы поднимались в молчании, которое вдруг сделалось ужасно напряженным. Я переминался с ноги на ногу и теребил в руках пластиковые карточки, выданные дежурным администратором. Потом кашлянул.
– Ну что ж, приехали, – сказал я. – Поднимаемся в гостиничный номер.
Щеки у Мёрфи чуть порозовели.
– Ты свинья, Дрезден.
– Эй, я никакого особого смысла в это не вкладывал. Ты сама.
Она закатила глаза и слегка улыбнулась.
Я покосился на сменяющие одна другую цифры на табло и снова кашлянул.
– Да уж, сэр… мэм. Наконец-то наедине.
– Странно немного, – признала она.
– Немного странно, – согласился я.
– Но чего такого? – спросила она. – Я хочу сказать, мы ведь работали уже вдвоем. Ничего нового.
– Ну, в гостиничном номере еще не приходилось.
– Приходилось, – возразила Мёрфи.
– Да, но тогда там было полно трупов.
– Ах да. Верно.
– Никаких трупов сегодня, – заявил я.
– Ха, – усомнилась Мёрфи. – Вечер только-только начинается.
Упоминание о грозящих нам опасностях уложило этотразговор наповал. Улыбка на лице Мёрфи поблекла, румянец на щеках исчез. Остаток пути мы проделали молча – до тех пор, пока двери лифта не раздвинулись. Ни я, ни она не попытались выйти. Казалось, на полу проведена какая-то магическая черта, не пускающая нас с места.
Молчание затягивалось. Дверь начала закрываться. Мёрфи придавила пальцем кнопку «Открывание дверей».
– Гарри, – произнесла она наконец чуть слышно, глядя куда-то в пространство. – Я тут думала о… ну, понимаешь… о нас.
– Да?
– Да.
– Много думала?
Она снова едва заметно улыбнулась.
– Ну, не знаю. Я вообще не хотела признаваться в том, что… ну, ты понимаешь.
– Что между нами все может измениться?
– Да. – Она наконец посмотрела на меня и нахмурилась. – Только я не уверена, что это то, чего тебе хотелось бы.
– Из нас двоих, – заметил я, – мне кажется, у меня больше понимания того, чего мне хотелось бы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
– Он тебя сделал. У тебя был шанс. Он не сработал.
Грин выдохнул слово из разряда таких, какие представителям власти не стоило бы произносить в присутствии несовершеннолетних, и ринулся к двери. Лидия Стерн подмигнула мне и поспешила за ним, тыча диктофоном и осыпая его вопросами, ответы на которые – даже самые разумные и взвешенные – выставляли Грина полнейшим идиотом.
Рик смотрел ему вслед, пока дверь за ними не закрылась, потом покачал головой.
– У вас-то какой интерес в этой истории? – спросил он меня.
– Девочка – дочь моего друга, – объяснил я. – Я за ней присматриваю.
Он понимающе кивнул.
– Ясно. На Грина здорово давят. Извините, что он с вами так.
– Рик, – терпеливым тоном произнес я. – Я ведь не несовершеннолетняя девица. Уж со мной-то не разыгрывайте из себя доброго копа.
На мгновение его вежливое, участливое выражение сменилось озорной, почти мальчишеской ухмылкой. Потом он пожал плечами.
– Попробовать стоило.
Я фыркнул.
– Вы ведь понимаете, он может достать ордер. Это просто вопрос времени и беготни по инстанциям.
Я встал:
– Это не моя проблема. Пусть с этим разбирается адвокат Карпентеров.
– Ясно, – кивнул он. – Но вы и впрямь вмешиваетесь в следствие. Он может изрядно испортить вам жизнь.
– Да ладно, агент. Я защищаю права несовершеннолетней. Представляете, как уцепятся за это правозащитники? – Я покачал головой. – И еще одно. То, что вы делаете, – порочно. Запугивать девочек. Блин-тарарам, ребята, это просто низко!
Агент Рик слегка покраснел от злости.
– А у вас, Дрезден, наверняка нет разрешения на ношение оружия. Хотите, я заподозрю вас на предмет скрытого ношения оружия и обыщу?
Упс! Я вспомнил про револьвер в рюкзаке. Если агенту Рику взбрендится развить эту тему, мне могут грозить неприятности – но и дать ему понять этого я не хотел. Я попытался отбросить эту мысль, равнодушно пожав плечами.
– А помочь помешать убийце, пока он не нанес нового удара, вы не хотите?
Рик склонил голову набок и нахмурился. Блин, игрок в покер из меня никудышный. Он словно ощупал меня взглядом, прикидывая, куда я мог спрятать пушку.
– Это к делу не относится, – ответил он. – Нарушение закона есть нарушение закона.
Со стороны двери послышался нетерпеливый вздох.
– Ты хоть пять минут можешь не быть полной задницей, Рик? – спросила Мёрфи. – Или это для тебя смерти подобно?
Как-то я не заметил ее прихода; впрочем, судя по лицу агента Рика, он тоже.
– Он консультант ОСР, который работает над этим делом. И у нас нет времени на препирательства. Люди в опасности. Нам надо действовать сообща.
Рик испепелил ее взглядом, но обуздал злость и пожал плечами.
– Может, ты и права. Но, Дрезден, на вашем месте я бы всерьез подумал, не убраться ли отсюда добровольно. Будете мешаться под ногами, и я арестую вас и упрячу за решетку на двадцать четыре часа.
– Нет, – возразила Мёрфи, шагнув в зал. – Не упрячешь.
Он повернулся к ней и сощурился.
– Черт подери, Кэррин! Ты ведь так и не научилась не лезть в чужие дела, нет?
– Как же, – хмыкнула она, выставив подбородок. – Не дождешься.
Агент Рик покачал головой. Потом пинком распахнул дверь и вышел.
Мёрфи посмотрела ему вслед и вздохнула.
– С вами все в порядке, мисс? – спросила она у Молли.
Молли с усилием кивнула.
– Да. Устала только.
Не прошло и минуты, как в зал ворвалась Сандра Марлинг, бросила взгляд на нашу маленькую группу и, подбежав к Молли, обняла ее. Девушка крепко прижалась к ней.
– Вы дозвонились? – спросил я у Сандры.
– Да. Миссис Карпентер едет.
Молли вздрогнула.
– Отлично, – сказал я. – Вы можете побыть с Молли до ее приезда?
– Конечно.
Я кивнул и повернулся к Молли:
– Детка, тут все оборачивается сложно. Я хочу, чтобы ты уехала с мамой. Идет?
Она кивнула, не поднимая головы.
Я вздохнул и встал со стула.
– Вот и хорошо.
Я вышел. Мёрфи и Мыш выступали по сторонам от меня.
– Славный парень этот Рик, – заметил я. – Ну, если только податлив немного.
– Просто сопляк, – фыркнула Мёрфи. – Что там у вас случилось?
Я рассказал.
Она ехидно хихикнула.
– Жаль, не видела, какие у них были лица.
– В следующий раз постараюсь не забыть фотоаппарат.
Она кивнула.
– Ну и что нам делать дальше?
– Мы же в отеле, – удивился я. – Пошли найдем номер.
Уверен, в мирных обстоятельствах ни одного свободного номера в гостинице не осталось бы. Однако обстоятельства явно были далеки от мирных, администраторы с трудом справлялись с небольшой лавиной отказов и преждевременных отъездов – что лишь доказывает, насколько здраво порой умеют мыслить люди. Возможно, число посетителей конвента и удвоилось на день, но это не означало, что они готовы провести здесь ночь.
Свободный номер обнаружился на пятом этаже. Мне пришлось переплатить, чтобы Мышу разрешили поселиться там вместе со мной, и мы получили ключ.
В лифте никого, кроме нас, не было, и мы поднимались в молчании, которое вдруг сделалось ужасно напряженным. Я переминался с ноги на ногу и теребил в руках пластиковые карточки, выданные дежурным администратором. Потом кашлянул.
– Ну что ж, приехали, – сказал я. – Поднимаемся в гостиничный номер.
Щеки у Мёрфи чуть порозовели.
– Ты свинья, Дрезден.
– Эй, я никакого особого смысла в это не вкладывал. Ты сама.
Она закатила глаза и слегка улыбнулась.
Я покосился на сменяющие одна другую цифры на табло и снова кашлянул.
– Да уж, сэр… мэм. Наконец-то наедине.
– Странно немного, – признала она.
– Немного странно, – согласился я.
– Но чего такого? – спросила она. – Я хочу сказать, мы ведь работали уже вдвоем. Ничего нового.
– Ну, в гостиничном номере еще не приходилось.
– Приходилось, – возразила Мёрфи.
– Да, но тогда там было полно трупов.
– Ах да. Верно.
– Никаких трупов сегодня, – заявил я.
– Ха, – усомнилась Мёрфи. – Вечер только-только начинается.
Упоминание о грозящих нам опасностях уложило этотразговор наповал. Улыбка на лице Мёрфи поблекла, румянец на щеках исчез. Остаток пути мы проделали молча – до тех пор, пока двери лифта не раздвинулись. Ни я, ни она не попытались выйти. Казалось, на полу проведена какая-то магическая черта, не пускающая нас с места.
Молчание затягивалось. Дверь начала закрываться. Мёрфи придавила пальцем кнопку «Открывание дверей».
– Гарри, – произнесла она наконец чуть слышно, глядя куда-то в пространство. – Я тут думала о… ну, понимаешь… о нас.
– Да?
– Да.
– Много думала?
Она снова едва заметно улыбнулась.
– Ну, не знаю. Я вообще не хотела признаваться в том, что… ну, ты понимаешь.
– Что между нами все может измениться?
– Да. – Она наконец посмотрела на меня и нахмурилась. – Только я не уверена, что это то, чего тебе хотелось бы.
– Из нас двоих, – заметил я, – мне кажется, у меня больше понимания того, чего мне хотелось бы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126