Перес покачал головой.
- Мы договорились о том, что им заплатят кабелем. Когда Кармен ознакомится со всеми деталями нашей сделки, она просто вычтет какую-то сумму из их счета. - Он вскинул брови. - И все-таки - почему я не наказан?
- Потому что я предпочитаю, чтобы вы заплатили за свои грехи не кровью, а потом, - сказал Мередит. - Будет ли у нас питомник с водорослями или нет, в любом случае времена нас ожидают нелегкие. Так вот, я намереваюсь возложить на вас полную ответственность за поведение всех живущих здесь мексиканцев. До меня уже дошли слухи о зреющем среди них недовольстве по поводу предстоящей дележки прибыли. Так что будьте любезны разъяснить людям, что вся «прибыль» от Космической Прялки прямым путем идет в их желудки.
- Они не нуждаются в особых разъяснениях, полковник, - твердо заявил Перес. - Пока со всеми поступают по справедливости, не будет никаких волнений. Это и ежу понятно, почему же вы считаете меня и других мексиканцев такими тупицами?
- Ну ладно. А теперь скажите, к чему привели поиски экскаваторов. Какой-нибудь из них работает?
- Только тот, в котором застрял камень, - сказал Перес, радуясь смене темы разговора. - Мы его вытащили, и последнее, что мы видели, это то, как экскаватор энергично вгрызается в скалы.
- Хорошо. Интересно посмотреть, что с ним будет, когда он наполнится. - Полковник нахмурился. - Вы прикидывали, на сколько лошадиных сил он тянет?
Перес пожал плечами:
- Вообще-то нет. Наверное, в диапазоне от пятидесяти до ста. А зачем это вам?
- Если эта штуковина могла простоять без движения миллионы лет и после этого заработать в полную силу, значит, она или снабжена дьявольски мощными батарейками, или подпитывается энергией от какой-то неизвестной нам сети. Иными словами, это еще один соблазн для возможных захватчиков.
Перес покачал головой:
- По-моему, вы преувеличиваете опасность, полковник. После позорного поражения мзархов вряд ли найдутся охотники высаживать к нам десант. Учтите, ведь они не знают, не нашли ли мы в недрах планеты еще какое-нибудь страшное оружие.
- Может, и так. - Мередит вздохнул. - А может, и нет. Чем дольше они будут колебаться, тем надежнее мы защитим себя. Уж это-то они понимают.
- Ну и пусть себе понимают, - сказал Перес, делая шаг к лифту. - Я, конечно, не специалист, но, по-моему, они уже опоздали - с захватом Астры у них ничего не выйдет. Ну ладно. Если у вас все, моя работа на сегодня закончена, и я собираюсь пойти домой. Вы идете?
- Пока нет, - сказал Мередит, не отрывая глаз от виднеющегося за окном поселка прядильщиков. - Я побуду здесь, пока экскаватор не наполнится, мне хочется посмотреть, куда он сбросит свой груз.
* * *
Генеральный секретарь Салех - руководитель ООН, глава первой дипломатической миссии землян, а может быть, и самый могущественный человек на Земле - с горьким чувством беспомощности положил на стол последний лист бумаги.
- Вы просите неограниченных полномочий в отношении своей деятельности на Астре, - устало проговорил он. - Вы прекрасно понимаете, что карт-бланш я вам дать не могу.
- Но почему? - спросил Ашур Мзия. - Человечество ждет решительных действий - или вы не смотрели последние новости?
Салех фыркнул:
- Неужели вы думаете, что я принимаю за чистую монету все эти искусно разыгранные спектакли?
- Но весь мир им верит, А что касается моего предложения, все равно в любых моих действиях ваше слово будет последним.
- Ну да, конечно, только за восемь дней перелета, разделяющих нас, мое слово превратится в абсурд.
- А так ли необходимо вам право вето? - спокойно сказал Мзия. - Неужели вы на самом деле хотите нести ответственность?
Салех долго смотрел в немигающие глаза Мзии, все больше проникаясь мыслью, что этого человека ничем не остановишь. Именно Салех когда-то поставил Мзию во главе миссии на Астре из-за его ярой приверженности интересам стран «третьего мира». Эта предвзятость, надеялся Салех, станет преградой на пути Запада, который всегда стремился урвать кусок пожирнее. Но этот план неожиданно привел к обратным результатам. Какими бы справедливыми мотивами Мзия ни руководствовался, теперь все они забыты, похоронены в темной пучине ненависти к полковнику Мередиту. Получит он «добро» от Салеха или не получит - какая разница? Он все равно найдет способ разделаться с полковником, и, если Салех встанет на его пути, он затеет возню в самом Секретариате, развернет кампанию, которая будет стоить Салеху его высокого поста. А вместе с этим могут рухнуть все надежды на мир и единение между народами Земли.
А если Салех официально поддержит его предложение, у Генерального секретаря появится прикрытие. В случае успешного подавления мятежа на Астре слава достанется ему, в случае поражения ответственность целиком ляжет на Мзию. Из-за невозможности быстро связаться с руководством ООН Мзия фактически будет действовать автономно. Так что если он, получив донесения от засланных на Астру шпионов, решит принять крутые меры, Салех просто-напросто не успеет воспользоваться своим правом вето.
И Мзия это понимал. Он ставил на карту свое политическое будущее ради торжества отмщения.
Опустив глаза на лежащие перед ним бумаги, Салех вздохнул.
- Ну хорошо, - сказал он, взяв ручку. - Вы возьмете «Тригви Ли» и отправитесь на Астру. Когда доберетесь, пошлете сюда «Хаммарскьолд». Вы будете действовать в точном соответствии с инструкциями, изложенными в данном документе, будете наблюдать и собирать информацию. И только. Без моего письменного разрешения никаких действий.
- Понимаю, - кивнул Мзия.
Тяжело вздохнув, Генеральный секретарь поставил на последней странице свою подпись и сдвинул пачку бумаг на край стола.
- Мой секретарь даст вам копию, - проворчал он. - Я все организую. «Хаммарскьолд» будет снабжать вас всем необходимым и привозить сюда собранную информацию. Если будет ЧП, попросите ктенкри передать экстренное сообщение.
Натужно улыбнувшись, Мзия поднялся на ноги.
- Не беспокойтесь. Я уверен, что не будет никаких ЧП.
Он развернулся и вышел из кабинета.
«Вот он, мой новый мир, - уныло думал Салех, глядя на захлопнувшуюся за ним дверь. - Вот они, мои донкихотские мечты о счастье для всех униженных и оскорбленных. Я сам создал этот мир, а теперь вынужден сидеть сложа руки и ждать, умрет он или выживет». В детстве его тревожило и пугало вечное выражение печали на лице любимой бабушки. Только сейчас он понял эту тоску.
Его бабушка была второй женой крестьянина в маленькой деревушке Южного Йемена, в деревушке, в которой детская смертность составляла пятнадцать процентов.
ГЛАВА 26
Оказывается, уже наступила осень. «Конечно же, не такая, как в Пенсильвании, - думал Хафнер, взбираясь на один из холмов, окружавших Мертвое море, - и даже не такая, как в Южной Калифорнии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91