- Нет, я не об этом, просто подумала вслух. - Она воспользовалась паузой, чтобы привести мысли в порядок. - Значит, у вас есть и теория, и расчеты, и модели. И все это вы отдадите нам?
- Да, все материалы при мне. Они записаны на дискете, совместимой с тем аппаратом, который мы передали полковнику Мередиту четыре дня назад.
- Отлично, - кивнула Кармен. - Нам - дискета, а вам - кабель на триллион долларов. Боюсь, для производства такого количества кабеля вам придется поставить огромную массу металла.
- Договорились. - Левое щупальце Вэйвишера исчезло в складках одеяния и вытащило плоскую коробочку. - Думаю, не стоит напоминать, что эта информация является великой тайной народа помов. Не следует делиться ею с другими народами.
- Конечно, - кивнула Кармен, осторожно принимая коробочку. - О самом существовании этих материалов будет известно лишь избранным. Доверив нам свою тайну, вы оказываете землянам большую честь.
- У нас нет выбора. - Вэйвишер плавно шевелил плавниками, и Кармен внезапно поняла, что они потихоньку плывут к переходному шлюзу, где ее ожидал шаттл. - У вас есть то, в чем мы испытываем нужду. Мы предлагаем взаимовыгодный обмен, так что доверие тут ни при чем. Кроме того, ваша военная немощь не позволит вам поступить вероломно в отношении нашей империи. В случае предательства вы будете немедленно уничтожены.
Кармен перевела дыхание.
- Мы дорожим вашей дружбой, - пробормотала она.
Мощно взмахнув хвостом, Вэйвишер подплыл к запертому люку и, придерживая Кармен одним из щупалец, другим открыл засов.
- До свидания, мисс Оливеро. Мы надеемся, что в будущем между нашими народами установятся длительные дружественные отношения.
- Мы тоже надеемся, - кивнула Кармен, вплывая в открытый люк. - До свидания, Вэйвишер.
«Главное - длительные», - подумала она, когда люк за ней задвинулся.
Когда она наконец выбралась из шлюза к пассажирской стоянке шаттла, вид у лейтенанта Эндрюса был встревоженный.
- С вами все в порядке? - спросил он, помогая ей отстегнуть и снять легкие, но громоздкие баллоны с кислородом.
- Конечно, - сказала она, снимая ласты и маску и надевая мягкие ботинки. - Почему вы спрашиваете? Из-за того, что ваш монитор отключился на несколько минут, верно?
- Значит, вы знали об этом, да? - Его взгляд переместился с ее лица на коробочку, которую передал Вэйвишер. - Кажется, дело было не в поломке аппаратуры. Вэйвишер на самом деле хотел поговорить с вами наедине, да?
- Вы правы. Я не имею права обсуждать это ни с кем, кроме полковника Мередита. Простите.
Эндрюс пожал плечами:
- Ничего страшного. Чем меньше секретов знаешь - тем спокойнее спится. Вам лучше зайти внутрь и переодеться, - добавил он, когда она подошла к одному из кресел. - Нам нужно перейти на другую орбиту.
Кармен нахмурилась:
- Зачем?
Он усмехнулся:
- К нам приближается шаттл ктенкри, и майор Браун говорит, что ему потребуются дополнительные каюты, чтобы принять важных персон.
- Важных персон? Вы хотите сказать...
- Угу. Трюк Переса удался. Прибыл отряд ученых.
ГЛАВА 25
Сидя среди прибывших ученых в конференц-зале, Лоретта Вильямс вовсе не чувствовала себя частью организованного отряда. Их группа состояла из пяти человек, и все пятеро выглядели обычными людьми, хотя представляли собой скорее команду, засланную для свержения какого-нибудь диктатора. Замысел благородный и, по ее мнению, не лишенный романтического ореола. Именно это внушали ей и во время тренировок на Земле, и по пути на Астру, и она уже свыклась с этим.
Правда, внешность полковника Мередита удивила ее: он совсем не был похож на диктатора.
И дело тут было не только в его облике. Будучи ученым-лингвистом, Лоретта объездила полмира, и ей был знаком язык жестов и мимики, к тому же она хорошо распознавала людей по манере говорить. Полковник стоял во главе стола и рассказывал о пещере прядильщиков и о спартанской жизни, которую вели на Астре колонисты. В нем не было ничего от жадного до власти и денег тирана, скорее он напоминал немного наивного и честного начальника департамента. Хотя, кто знает, может, он был первоклассным актером. Она очень надеялась на это, по крайней мере, ей хотелось так думать.
После собрания их отвезли на флайере в поселение, похожее на армейский лагерь. Оно находилось на берегу озера, которое полковник Мередит назвал Мертвым морем. Среди палаток стояло и несколько небольших строений. Каждый ученый получил в распоряжение по маленькому домику. Снаружи они выглядели довольно неприглядно, так что внутреннее убранство приятно удивило Лоретту. Ее багаж был аккуратно сложен возле кровати. «Наверное, чемоданы обыскали во время собрания», - решила она. Быстро обойдя четыре крохотные комнатки, Лоретта начала раскладывать вещи.
Когда она разбирала второй чемодан, раздался осторожный стук. Открыв дверь, она увидела одетого в гражданский костюм молодого человека приятной наружности.
- Доктор Вильямс? Меня зовут Эл Николс, я буду работать с вами. Я вам не сильно помешал? Вы не спали?
- Нет, нет, - успокоила его она. - Пожалуйста, входите, доктор Николс.
- Просто Эл, - поправил он, проходя вперед нее и оглядывая комнату. - Недурно, я и не думал, что они так мило обставили эти бараки. Я зашел на минуточку - просто познакомиться и поздравить вас с присоединением к научной братии Астры. Хорошо доехали?
- Да, отлично, хотя заняться было нечем. О, может, вы хотите что-нибудь выпить? Правда, я даже не знаю, что у меня здесь есть.
Он улыбнулся:
- Нет, спасибо. Не думаю, что выбор напитков порадует вас разнообразием. Сейчас у нас очень много денег, но их не на что потратить. Мы как миллионеры в штате Айдахо.
Она тоже улыбнулась: молодой человек был так весел и дружелюбен, что ее внутренняя враждебность стала ослабевать.
- Почему бы нам не присесть? Расскажите о Космической Прялке все, что знаете.
- В общем и целом, это гигантская машина пришельцев, которая создает сверхпрочные тросы и язвы желудка на нервной почве, - сказал он, усаживаясь на краешек дивана, в то время как Лоретта устроилась в кресле напротив. - В справочнике по науке ваша фамилия числится в списке лучших лингвистов мира, но мне кажется, здесь вам придется несладко. Похоже, вас ждет главное дело вашей жизни. - Он ткнул пальцем в сторону окна, где за рядами военных палаток едва виднелись ворота тоннеля, о котором рассказывал Мередит.
- Я не боюсь трудностей, - сказала она. - А вы тоже лингвист?
Он усмехнулся:
- Едва ли. По образованию я геолог, но, поскольку мне приходится дежурить у Прялки ежедневно, выбора нет - или осваивай новые специальности, или подыхай от скуки. К счастью, начинать с нуля не нужно - рушрайки купили для нас у ктенкри отличный компьютер-переводчик. Я был занят вводом в компьютерную систему надписей с контрольной панели прядильщиков, но пока мы имеем только слабые догадки о том, что там написано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91