Сердце стукнуло несколько раз... но ничего не происходило. Потом «горгонья голова» издала странный икающий звук, и Мередита окружило облако дыма. Он опрометчиво вдохнул дым и чуть не задохнулся.
- Все в порядке, - прохрипел он, удерживая людей от каких бы то ни было действий. - Меня всего-навсего заживо похоронили в специях.
Он чихнул. В тот момент, когда облако дыма растаяло, «горгонья голова» отдернула щупальце.
- Ну и что теперь? - спросил из-за его спины Перес.
- Почему вы спрашиваете меня? - огрызнулся Мередит. - Я здесь не главный.
- Любопытно, - протянул Хафнер. - Полковник, а почему бы вам не попробовать выйти на лестницу?
Мередит на секунду задумался и пожал плечами.
- Хорошо. Майор, приготовьте радиошлем.
Ни тогда, когда он ступил на лестничную площадку, ни тогда, когда Барнер передал ему радиошлем, ни одна из голов даже не пошевелилась.
- Кажется, они потеряли ко мне интерес, - надевая радиошлем, заявил полковник. Теперь он находился вне досягаемости «горгоньих голов». - Будем надеяться, что их благоволение распространяется на всю компанию.
- Я очень удивлюсь, если это не так, - сказал Хафнер. - По-моему, полковник, вас объявили другом.
Мередит задумался.
- Вы полагаете, эта процедура с облаком из корицы была чем-то вроде проверки благонадежности?
- Или проверкой, или сигналом, означающим то, что вас ввели в компьютерную картотеку. Возможно, щупальце записало ваш запах, или пульс, или что-то еще.
- Нелепо, - фыркнул Мередит. - От меня вряд ли пахнет прядильщиком.
- А может, исходные данные стерлись из памяти, - предположил Николс. - И «горгоньи головы» пытаются восстановить их, используя вас в качестве образца.
- Но... - начал было Мередит, но раздумал спорить. - Ладно, тогда давайте проверим еще раз. Наверное, у подножия лестницы поджидает еще одна банда «горгоньих голов». Если они не причинят мне никакого зла, я вынужден буду согласиться с вами.
Он спустился вниз, прошел через вестибюль, обошел башню по всей окружности и стал опять подниматься по лестнице. Только тогда он убедился в правоте ученых.
Наконец он появился в командном пункте.
- Трудно поверить, - отдуваясь, сказал он. - Эти жуткие создания повели себя, как стайка домашних пуделей, - чихнули и больше не обращали на меня никакого внимания. - Он повернулся к Барнеру и махнул рукой. - Посмотрим, как они отнесутся к вам.
«Горгоньи головы» чихнули. Кончилось тем, что каждый из группы прошел через обонятельную процедуру.
- Ничего не понимаю! - Барнер покачал головой. - Почему за все это время у них отказала только система охраны?
- Причем очень своеобразно отказала - чтобы помочь нам, - добавил Николс, ласково поглаживая панцирь одной из «горгоньих голов». - Они ведь могли с такой же легкостью не впустить никого в эту башню.
- А почему вы решили, что сломались именно они? - спросил Перес. - С таким же успехом можно свалить перемену в их настроении на коммуникационные неполадки. Допустим, к примеру, что повсюду в башне были установлены охранные приспособления и эта система не сработала. И вдруг «горгоньи головы» обнаруживают здесь нас. Но ведь автоматическая охрана ни за что бы не пропустила никого, кому вход сюда запрещен. Вывод напрашивается сам собой: значит, у нас был допуск. Понимаете? А так как нас не было в их списках важных персон, они поспешили заполнить этот пробел в своей электронной памяти.
- Хитро закручено, - проворчал Хафнер. - Неужели они такие тупые?
Перес пожал плечами:
- Ну не знаю. Я не раз пользовался подобными уловками. В запретную зону трудно попасть, но если уж попал, дальше все будет в полном порядке.
- Ладно, что бы там ни было, - Хафнер не стал спорить, - благосклонность «горгоньих голов» будет очень кстати, когда сюда приедут антропологи. Не думаю, что им понравится работать, если у них за спиной будут извиваться эти змеи.
Мередит нахмурился.
- Что за антропологи?
- Ну, назовем их лингвистами. Люди, которых мы позовем сюда, чтобы перевести все это. - Он махнул в сторону панели управления.
- Наверное, понадобятся и компьютерщики, - прибавил Николс. - А также математики, физики...
- Подождите-ка, - прервал его Мередит. - А где вы собираетесь найти всех этих людей?
Николс заморгал.
- А как мы нашли доктора Чанга и его группу? Надо просто со следующим шаттлом выслать на Землю список с перечнем необходимых нам специалистов.
Мередит посмотрел на вытянувшееся лицо Переса. По вполне понятным причинам полковник не афишировал новости об ультиматуме совета и о насильственной высылке Чанга. Оказалось, противная сторона тоже хранила молчание.
- Так получилось, доктор, - сказал он Николсу, - что господина Чанга нет на Астре. Он уехал, повинуясь решению совета, который отстранил лиц, не имеющих нашего гражданства, от производственных объектов прядильщиков. - Он склонил голову перед Пересом в притворном почтении. - Если, конечно, совет не соблаговолит отменить свое указание.
Перес вспыхнул - не то от гнева, не то от смущения: этого Мередит не понял.
- Это решение было вызвано опасением, что кто-то посторонний наложит лапу на нашу собственность, а потом обречет нас на голодную смерть. Такая опасность все еще существует.
- А вам не кажется, что это звучит несколько мелодраматично? - заворчал Хафнер. - Сейчас не девятнадцатый век. Вы ведь понимаете, что мы не дикие аборигены, которые будут покорно наблюдать за тем, как Прялку растаскивают на части и вывозят на Землю.
- Но у нас могут украсть ее секрет, - упорствовал Перес. - Кроме того, мы ни в ком из землян не нуждаемся. У ктенкри есть компьютерные программы, которые могут расшифровать любой неизвестный язык, - мне говорили, что они перевели основные земные языки за неделю.
- У них, кроме базы данных, есть еще сотни тысяч радио- и телеканалов, - возразил Николс. - А что есть у нас? Только набор кнопок и клавишей.
Лицо Переса сохраняло каменное выражение, но Мередит почувствовал, что он готов уступить.
- Ну что ж, - сказал Перес, глядя на Мередита, - мы можем пригласить группу исследователей - но она должна быть небольшой и... интернациональной. Соблюдать меры предосторожности необходимо.
- Но почему группа должна быть интернациональной? - недоуменно спросил Барнер. - В США есть какие угодно специалисты.
- Давайте не будем спорить насчет этого сейчас, - вмешался Мередит. Он не хотел пикироваться с Пересом в присутствии Хафнера и Николса; припасенные им угрозы лучше будет произнести с глазу на глаз. - Кого пригласить, мы подумаем после того, как точно определим, в ком именно нуждаемся, и после того, как совет примет решение, стоит или нет поднимать шумиху вокруг этой проблемы.
- В таком случае надо возвращаться домой. - Хафнер пожал плечами. - Здесь наверняка еще очень много интересного, но за оставшееся время у нас все равно не получится все осмотреть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
- Все в порядке, - прохрипел он, удерживая людей от каких бы то ни было действий. - Меня всего-навсего заживо похоронили в специях.
Он чихнул. В тот момент, когда облако дыма растаяло, «горгонья голова» отдернула щупальце.
- Ну и что теперь? - спросил из-за его спины Перес.
- Почему вы спрашиваете меня? - огрызнулся Мередит. - Я здесь не главный.
- Любопытно, - протянул Хафнер. - Полковник, а почему бы вам не попробовать выйти на лестницу?
Мередит на секунду задумался и пожал плечами.
- Хорошо. Майор, приготовьте радиошлем.
Ни тогда, когда он ступил на лестничную площадку, ни тогда, когда Барнер передал ему радиошлем, ни одна из голов даже не пошевелилась.
- Кажется, они потеряли ко мне интерес, - надевая радиошлем, заявил полковник. Теперь он находился вне досягаемости «горгоньих голов». - Будем надеяться, что их благоволение распространяется на всю компанию.
- Я очень удивлюсь, если это не так, - сказал Хафнер. - По-моему, полковник, вас объявили другом.
Мередит задумался.
- Вы полагаете, эта процедура с облаком из корицы была чем-то вроде проверки благонадежности?
- Или проверкой, или сигналом, означающим то, что вас ввели в компьютерную картотеку. Возможно, щупальце записало ваш запах, или пульс, или что-то еще.
- Нелепо, - фыркнул Мередит. - От меня вряд ли пахнет прядильщиком.
- А может, исходные данные стерлись из памяти, - предположил Николс. - И «горгоньи головы» пытаются восстановить их, используя вас в качестве образца.
- Но... - начал было Мередит, но раздумал спорить. - Ладно, тогда давайте проверим еще раз. Наверное, у подножия лестницы поджидает еще одна банда «горгоньих голов». Если они не причинят мне никакого зла, я вынужден буду согласиться с вами.
Он спустился вниз, прошел через вестибюль, обошел башню по всей окружности и стал опять подниматься по лестнице. Только тогда он убедился в правоте ученых.
Наконец он появился в командном пункте.
- Трудно поверить, - отдуваясь, сказал он. - Эти жуткие создания повели себя, как стайка домашних пуделей, - чихнули и больше не обращали на меня никакого внимания. - Он повернулся к Барнеру и махнул рукой. - Посмотрим, как они отнесутся к вам.
«Горгоньи головы» чихнули. Кончилось тем, что каждый из группы прошел через обонятельную процедуру.
- Ничего не понимаю! - Барнер покачал головой. - Почему за все это время у них отказала только система охраны?
- Причем очень своеобразно отказала - чтобы помочь нам, - добавил Николс, ласково поглаживая панцирь одной из «горгоньих голов». - Они ведь могли с такой же легкостью не впустить никого в эту башню.
- А почему вы решили, что сломались именно они? - спросил Перес. - С таким же успехом можно свалить перемену в их настроении на коммуникационные неполадки. Допустим, к примеру, что повсюду в башне были установлены охранные приспособления и эта система не сработала. И вдруг «горгоньи головы» обнаруживают здесь нас. Но ведь автоматическая охрана ни за что бы не пропустила никого, кому вход сюда запрещен. Вывод напрашивается сам собой: значит, у нас был допуск. Понимаете? А так как нас не было в их списках важных персон, они поспешили заполнить этот пробел в своей электронной памяти.
- Хитро закручено, - проворчал Хафнер. - Неужели они такие тупые?
Перес пожал плечами:
- Ну не знаю. Я не раз пользовался подобными уловками. В запретную зону трудно попасть, но если уж попал, дальше все будет в полном порядке.
- Ладно, что бы там ни было, - Хафнер не стал спорить, - благосклонность «горгоньих голов» будет очень кстати, когда сюда приедут антропологи. Не думаю, что им понравится работать, если у них за спиной будут извиваться эти змеи.
Мередит нахмурился.
- Что за антропологи?
- Ну, назовем их лингвистами. Люди, которых мы позовем сюда, чтобы перевести все это. - Он махнул в сторону панели управления.
- Наверное, понадобятся и компьютерщики, - прибавил Николс. - А также математики, физики...
- Подождите-ка, - прервал его Мередит. - А где вы собираетесь найти всех этих людей?
Николс заморгал.
- А как мы нашли доктора Чанга и его группу? Надо просто со следующим шаттлом выслать на Землю список с перечнем необходимых нам специалистов.
Мередит посмотрел на вытянувшееся лицо Переса. По вполне понятным причинам полковник не афишировал новости об ультиматуме совета и о насильственной высылке Чанга. Оказалось, противная сторона тоже хранила молчание.
- Так получилось, доктор, - сказал он Николсу, - что господина Чанга нет на Астре. Он уехал, повинуясь решению совета, который отстранил лиц, не имеющих нашего гражданства, от производственных объектов прядильщиков. - Он склонил голову перед Пересом в притворном почтении. - Если, конечно, совет не соблаговолит отменить свое указание.
Перес вспыхнул - не то от гнева, не то от смущения: этого Мередит не понял.
- Это решение было вызвано опасением, что кто-то посторонний наложит лапу на нашу собственность, а потом обречет нас на голодную смерть. Такая опасность все еще существует.
- А вам не кажется, что это звучит несколько мелодраматично? - заворчал Хафнер. - Сейчас не девятнадцатый век. Вы ведь понимаете, что мы не дикие аборигены, которые будут покорно наблюдать за тем, как Прялку растаскивают на части и вывозят на Землю.
- Но у нас могут украсть ее секрет, - упорствовал Перес. - Кроме того, мы ни в ком из землян не нуждаемся. У ктенкри есть компьютерные программы, которые могут расшифровать любой неизвестный язык, - мне говорили, что они перевели основные земные языки за неделю.
- У них, кроме базы данных, есть еще сотни тысяч радио- и телеканалов, - возразил Николс. - А что есть у нас? Только набор кнопок и клавишей.
Лицо Переса сохраняло каменное выражение, но Мередит почувствовал, что он готов уступить.
- Ну что ж, - сказал Перес, глядя на Мередита, - мы можем пригласить группу исследователей - но она должна быть небольшой и... интернациональной. Соблюдать меры предосторожности необходимо.
- Но почему группа должна быть интернациональной? - недоуменно спросил Барнер. - В США есть какие угодно специалисты.
- Давайте не будем спорить насчет этого сейчас, - вмешался Мередит. Он не хотел пикироваться с Пересом в присутствии Хафнера и Николса; припасенные им угрозы лучше будет произнести с глазу на глаз. - Кого пригласить, мы подумаем после того, как точно определим, в ком именно нуждаемся, и после того, как совет примет решение, стоит или нет поднимать шумиху вокруг этой проблемы.
- В таком случае надо возвращаться домой. - Хафнер пожал плечами. - Здесь наверняка еще очень много интересного, но за оставшееся время у нас все равно не получится все осмотреть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91