ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ну? - сказал Келтэн, с подозрением посматривая на лэморкандский
город.
- Пустая трата времени, - проворчал Кьюрик, указывая на комья
развороченной земли, которую постепенно размывал упорный дождь. - Мы все
еще идем по перекопанным местам, нам надо дальше на север.
Спархок критически посмотрел на Тиниэна. Краска возвращалась на лицо
Альсионца, но все же медленно, слишком медленно.
Минул полдень, и наконец истерзанная кладоискателями земля осталась
позади.
- Сэр Спархок, там внизу что-то вроде маленькой деревни, - сказал
Берит.
- Ну что ж, сойдет для начала, - согласился Спархок. - Посмотрим,
может там найдется трактир? Пора уже нам поесть горячего и посушиться.
- В трактире наверняка есть люди, и они не прочь поболтать, и среди
них наверняка найдутся такие, которые гордятся тем, как они хорошо знают
историю здешних краев, - добавил Келтэн.
Они спустились вниз, к берегу озера и въехали в деревню. Мощеная
разбитая улица сбегала под уклон к берегу, облепленная кое-как кособокими
домишками. На берегу было несколько пристаней и на шестах, воткнутых в
песок сушились сети. Вся деревня была пропитана запахом рыбы. Деревенский
житель, окинув их подозрительным взглядом, указал на дорогу к
единственному постоялому двору в деревне - старинному каменному строению с
черепичной крышей.
Во дворе Спархок спешился и вошел внутрь. Бритый толстяк с широким
красным лицом катил по полу бочонок.
- Найдутся ли у тебя свободные комнаты, приятель? - спросил его
Спархок.
- Весь верхний этаж пуст, мой господин, - уважительно ответил
толстяк. - Но мое заведение - для простого люда, захотите ли вы
остановиться у меня?
- В любом случае это будет лучше, чем ночевать под открытым небом в
дождливую ночь.
- Ваша правда, мой господин, да и я буду рад принять у себя таких
гостей. В это время года не так уж много посетителей. Если бы не пивной
зал, я бы давно разорился. Этот бочонок я качу как раз туда.
- Есть там сейчас народ?
- Сидит с полдюжины, мой господин. Дело идет вовсю, когда рыбаки
возвращаются с озера.
- Нас десятеро, - сообщил ему Спархок. - Так что нам понадобится
несколько комнат, и найдется ли у тебя кто-нибудь, кто присмотрит за
нашими лошадьми?
- Мой сын позаботится об этом, сэр Рыцарь.
- Скажи ему, чтобы был осторожен с большим чалым жеребцом. Он
довольно игрив и все время норовит пустить в ход зубы.
- Да, мой господин, я предупрежу его.
- Я позову своих спутников, и мы поднимемся наверх, посмотреть твой
свободный этаж. Да, кстати, вели принести бадью, мы долго были в дороге и
нам нужно помыться.
- На заднем дворе у меня есть баня, мой господин, хотя ей не так уж
часто пользуются.
- Тогда пусть твои люди затопят печь и нагреют воду, а я сейчас
вернусь, - сказал Спархок и вышел под дождь.
Комнаты во втором этаже, хотя и несколько пыльные, оказались на
удивление уютными. Белье в постелях было чистым и, на первый взгляд, по
крайней мере, не давало приюта клопам и прочей живности. В одной стороне
этажа имелась большая общая комната.
- Совсем неплохо, - сказала Сефрения, оглядываясь.
- Тут есть еще и баня, - сообщил Спархок.
- О, это просто чудо, - счастливо вздохнула она.
- Иди первая, Сефрения.
- О, нет, дорогой, я не хочу, чтобы меня подгоняли. Вы, господа,
идите вперед, - фыркнула Сефрения. - И не бойтесь использовать мыло,
побольше мыла. И не забудьте помыть головы.
- После бани, я думаю нам стоит одеться в обычную одежду, - предложил
Спархок остальным. - Нам придется расспрашивать здешних людей, а вид
доспехов всегда отпугивает.
Пятеро рыцарей сняли свои доспехи, прихватили свою обычную одежду, и
вместе с Кьюриком, Беритом и Телэном спустились на задний двор.
Они мылись в больших деревянных лоханях, и постепенно их охватывало
блаженное чувство свежести и чистоты.
- Первый раз я согрелся за всю эту неделю, - сказал Келтэн. - Не пора
ли теперь заглянуть в пивной зал?
Телэну было поручено перенести наверх их грязную одежду и он был
очень сердит по этому поводу.
- не корчи рожи, - сказал ему Кьюрик. - В любом случае, в пивную ты с
нами не пойдешь. Я обещал это твоей матери. Скажи Сефрении, что она с Флют
могут теперь идти. И посторожи дверь, пока они будут мыться.
- Но я хочу есть.
Кьюрик угрожающе взялся за ремень.
- Ну, ладно, ладно, не надо так распаляться, - сказал мальчик и
побежал наверх по ступеням.
В пивном зале было сумрачно и дымно, а на полу опилки смешивались с
серебристой рыбьей чешуей. Рыцари с Кьюриком и Беритом тихо вошли и сели
за свободный стол.
- Эй, мы хотим пива, - крикнул Келтэн подавальщице. - Много пива!
- Не перестарайтесь, - прошептал Спархок. - Больно ты тяжел, неохота
тащить тебя потом вверх по лестнице.
- Не бойся, друг мой, - ответил Келтэн. - Я прожил в Лэморканде
десять лет и еще не разу не был пьян от здешнего пива.
Женщина, принесшая им пиво, была типичная лэморкандка: светловолосая,
широкобедрая, с обширной грудью. На ней была короткая крестьянская блуза и
юбка из тяжелой красной ткани. Она подошла, стуча по полу грубыми
деревянными башмаками и глуповато хихикая. Пиво было разлито в огромные
деревянные кружки.
- Эй, милка, не спеши уходить, - сказал Келтэн, осушив залпом свою
кружку. - Ну-ка, наполни ее снова, - он шлепнул ее по заду. Подавальщица
рассмеялась и поспешила к стойке.
- Он что, всегда такой? - спросил Тиниэн Спархока.
- Всякий раз, когда есть возможность.
- Ну вот, - возгласил Келтэн на всю комнату, - я все же ставлю
серебряную полукрону, что битва никогда не заходила так далеко на север.
- А я ставлю две, что заходила! - проревел Тиниэн, подхватывая
хитрость.
Бевьер озадаченно посмотрел на них, но потом, догадавшись, в чем
дело, вступил в разговор:
- Я думаю, узнать будет нетрудно, наверняка кто-нибудь здесь может
нам подсказать.
Улэф отодвинул свой табурет и встал. Треснув огромным кулаком по
столу, он обратил на себя внимание.
- Господа, - воззвал он к другим посетителям пивной. - Два моих друга
спорят уже два часа, и поставили немалые деньги на кон. Говоря откровенно,
они мне уже порядочно надоели, - Улэф усмехнулся. - Может быть кто-то из
вас разрешит этот спор, и даст, наконец, отдых моим ушам? Дошла досюда
битва пять столетий назад или нет? - он указал на Келтэна. - Вот этот, с
пивной пеной на подбородке, говорит, что битва не заходила так далеко на
север, а этот, круглолицый, говорит, что заходила. Кто из них прав?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98