Гарион мог только краем глаза наблюдать за тем, как разворачивается сражение. Он сидел верхом на лошади, рядом с ним был Лелдорин. Гарион бросил все свои силы на создание иллюзии пламени, жара и потрескивания поперек лощины напротив той, откуда последовала первая атака. Сквозь полосу огня он не очень ясно видел приверженцев культа, пытавшихся закрыть лица от сильного жара, которого вовсе здесь и не было. А затем произошло то, о чем никто из них не подумал. Запертые Гарионом в лощине фанатики начали черпать чем попало воду из какой-то лужи и плескать в воображаемое пламя. Конечно, не было ни шипения, ни пара, ни любого другого видимого результата от попыток потушить иллюзию. Через несколько минут один из воинов культа, ежась и моргая, шагнул в огонь.
— Он ненастоящий! — крикнул он через плечо. — Огонь ненастоящий!
— Зато это настоящее, — угрюмо пробормотал Лелдорин, пуская стрелу в грудь воина.
Тот раскинул руки, и, покачнувшись, упал назад, в пламя, которое не причинило никакого вреда поверженному телу. Конечно, весь эффект был испорчен. Сначала всего несколько человек, а потом все больше и больше побежали прямо через ненастоящее пламя, сотворенное Гарионом. Руки Лелдорина мелькали, он не успевал посылать стрелу за стрелой в надвигающуюся на них из устья лощины толпу солдат.
— Их слишком много, Гарион, — крикнул он, — я не могу их удержать! Надо отступать.
— Тетушка Пол! — вскричал Гарион. — Они прорываются!
— Оттолкни их назад! — закричала она в ответ. — Используй волю.
Гарион сосредоточился еще сильнее и поставил прочный барьер на пути людей, выскакивавших из засады. Сначала казалось, что все хорошо сработало, но усилие, потраченное на это, оказалось слишком велико, и он начал быстро уставать. Края наспех воздвигнутого барьера стали истончаться и рваться; враги, которых он столь отчаянно пытался удержать, уже нащупали эти слабые места.
Потратив все силы на поддержание преграды, он не сразу обратил внимание на какой-то неясный звук, прозвучавший как отдаленный гром.
— Гарион! — закричал Лелдорин. — Люди верхом на лошадях! Их сотни!
Обессилевший Гарион взглянул на верх ложбины и увидел орду всадников, спускавшихся по крутому восточному склону ложбины.
— Тетушка Пол! — закричал он, потянувшись к плечу, чтобы достать Ривский меч.
Волна всадников, однако, добравшись до него, резко повернула в сторону и врубилась прямо в передние ряды воинов культа, которые уже преодолели поставленный Гарионом барьер. Неожиданные союзники были худыми, затянутыми в облегающую черную кожаную одежду людьми с раскосыми глазами.
— Надракийцы! Великие боги! Это же надракийцы! — откуда-то с другой стороны лощины закричал Бэрак.
— Что они здесь делают? — пробормотал Гарион себе под нос.
— Гарион! — воскликнул Лелдорин. — А вон тот человек, в центре группы всадников, разве не принц Хелдар?
Новые войска, вступившие в схватку, быстро решили исход сражения. Всадники налетали прямо на фанатиков культа, выскакивавших из укрытий, и крушили их направо и налево.
Шелк, приведя всадников, вернулся, чтобы присоединиться к Гариону и Лелдорину в центре ложбины.
— Добрый день, господа, — самодовольно приветствовал он их. — Надеюсь, я не заставил вас ждать?
— Где ты взял столько надракийцев? — спросил Гарион, не умея выразить словами величайшую признательность своему другу.
— В Гар-ог-Надраке, конечно.
— С чего они решили помочь нам?
— Потому что я заплатил им, — пожал плечами Шелк. — Так что, Гарион, ты теперь должен мне изрядную сумму.
— Как тебе удалось найти так быстро столько народу? — спросил Лелдорин.
— У нас с Ярблеком торговая лавка у самой границы. Охотники, которые прошлой весной привозили меха на продажу, так и осели рядом, пьянствуя и играя в кости, вот я и нанял их.
— Ты успел как раз вовремя, — сказал Гарион.
— Я заметил. А с кострами вы хорошо придумали.
— Да, пока они не начали лить на них воду. Тогда уже стало труднее.
Нескольким сотням загнанных в угол фанатиков удалось избежать уничтожения, вскарабкавшись по крутым склонам лощин и убежав в пустынные болота, но для большинства их соратников не было спасения.
Бэрак выехал из лощины, где ривские солдаты добивали последних участников атаки.
— Может быть, предложить им сдаться? — спросил он Гариона.
Гарион вспомнил о недавнем разговоре с Полгарой.
— Наверное, — произнес он после раздумья.
— Ты вовсе не обязан это делать, — сказал ему Бэрак. — При существующих обстоятельствах никто тебя не осудит, если ты убьешь их всех.
— Нет, — отрезал Гарион. — Я совсем не хочу этого. Скажи тем, кто остался, что мы пощадим их, если они бросят оружие.
Бэрак пожал плечами.
— Тебе решать, — сказал он.
— Шелк, ты маленький лгун и воришка! — воскликнул высокий надракиец в куртке из шкур и страшной меховой шапке. Он грубо обыскивал тело убитого фанатика. — Ты говорил, что у всех с собой деньги и они все увешаны золотыми цепями и браслетами. Вот на этом ничего кроме вшей нет.
— Ну, преувеличил я немного, Ярблек, — вежливо сказал Шелк своему партнеру.
— Мне придется выпотрошить тебя, знаешь ли ты это?
— Что ты, Ярблек, — ответил Шелк с наигранным изумлением. — Разве братья так друг с другом разговаривают?
— Братья! — фыркнул надракиец, поднимаясь и пиная в бок поверженное тело врага, так разочаровавшее его.
— Мы же договорились, когда заключали сделку, что будем относиться друг к другу как братья.
— Не играй со мной словами, ты, мелкий проныра. Тебе бы знать, что лет двадцать назад я прирезал собственного брата, потому что он соврал мне.
Когда последний воин из сильно поредевшего отряда фанатиков сложил оружие, Полгара, Сенедра и Эрранд осторожно прошли вверх по ложбине; с ними был и горбатый Белдин в оборванной грязной одежде.
— Ваши алгарийские силы по-прежнему отстают на несколько дней пути, — говорил Гариону маленький волшебник. — Я пытался их поторопить, но они очень жалеют своих лошадей. Откуда у тебя надракийцы?
— Это Шелк нанял их. Белдин одобрительно кивнул.
— Наемники — всегда самые лучшие солдаты, — сказал он.
Ярблек смотрел на Полгару, и по его грубому лицу было заметно, что он ее узнал.
— Девочка, ты все такая же красивая, — сказал он. — Ты не передумала, могу я тебя купить?
— Нет, Ярблек, — ответила она. — По крайней мере, пока. Ты прибыл очень вовремя.
— Только потому, что один маленький лживый воришка сказал мне, будто здесь нас ждет хорошая добыча. — Он посмотрел на Шелка и еще раз пнул тело, лежащее у его ног. — Если честно, я получил бы больше денег, ощипывая цыплят.
Белдин посмотрел на Гариона.
— Если ты хочешь увидеть своего сына прежде, чем у него вырастет борода, тогда тебе надо шевелиться, — проговорил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108