ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Но это же смешно! Я болен, ослабел, лежу в постели...
Хаген кивнул.
— Добро, если такой вариант вам не нравится, перейдем к Эвис Гил. Она имела доступ к оружию — стрелам, луку. Был удобный момент и мотив. Допустим, Джек видел, как она вышла из сада после убийства Хильды. Потом он сблизился с ней, и она вынуждена была делать хорошую мину при плохой игре. Она взяла с собой в отель сильное снотворное, которое доктор вам вчера оставил. Джек и Эвис мило поболтали, выпили, а когда Джек уснул, Эвис спокойно удушила его тетивой. Кстати, сегодня утром я видел как Эвис Гил выходила из отеля «Кент».
Мисс Гил молчала. Потом одарила Хагена снисходительной улыбкой. А тот продолжал:
— Или возьмем вас обоих. Вы разделили обязанности: Уэйн убил жену, а Эвис — шантажиста Джека!
Тут уже не выдержала госпожа Висарт:
— Хаген, перестаньте нас запугивать, это бессмысленно! Ни один из этих молодых людей никого не убивал. Уэйн, действительно, хотел вчера пойти и урезонить этого грязного Ферейру. К несчастью, им овладел приступ депрессии и... Что касается Эвис, то я сама послала ее в тот отель. Сумма, которую требовал этот негодяй, была чудовищной, но я решила заплатить, чтобы избавиться от него раз и невсегда. Но Эвис нашла его мертвым и вернулась. С деньгами.
— Это хорошо,— улыбнулся Хаген.— Значит, я могу не беспокоиться о своем гонораре.
— Вы считаете, что заслужили его? — с иронией спросила старая леди.
— Обязательно заслужу! — уверенно ответил Хаген. Резко повернувшись, он вышел. Когда он подходил к входной двери, его окликнули.
Уэйн Висарт, босой и в пижаме, спешил за ним. Хаген остановился.
— Я хочу вас кое о чем спросить, Хаген. Что вы имели в виду, когда утверждали, будто у Эвис был мотив убить Хильду?
— Ну, это просто. Эвис Гил — молода, хороша собой и живет здесь. Вы тоже молоды, привлекательны, тоже живете здесь, к тому же вы богаты. А Хильды уже нет... Неужели не понятно, что из этого следует?
— Нет, не понятно.
— Очень жаль,— сказал Хаген и вышел.
Уэйн Висарт продолжал стоять на пороге и недоуменно смотрел ему вслед.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
К дому Дагни Кристи Хаген подъехал ровно в семь. Он очень устал после визита к Висартам и урвал часок, чтобы поспать. Теперь он чувствовал себя лучше.
Но Дагни дома не оказалось. В окнах ее квартиры было темно, жалюзи опущены.Хаген долго звонил у двери, но никто не отозвался. Он не заметил в квартире никаких признаков жизни,
Сев в машину, Хаген терпеливо ждал. Постепенно его охватило беспокойство. Он снова вернулся к дому, поднялся по лестнице и поискал под лампой запасной ключ. Как и говорила Дагни, он там лежал.
Хаген открыл дверь и вошел.В квартире было душно, пахло парфюмерией. Нигде никого не было. Хаген уселся на софу и решил дождаться Дагни.
Некоторое время он сидел в темноте, потом встал и включил свет.И тогда он увидел записку. Она лежала на полке искусственного камина, прижатая уголком бронзового подсвечника.
Вернее, там было две записки.Одна была напечатана на машинке, и в ней говорилось: «Армия Соединенных Штатов, Почетное увольнение.
Настоящим подтверждается, что Лоуренс Ф. Белдориано 39.022.529, сержант...» и так далее.Он был демобилизован после доблестной и честной службы родине. Были указаны места, где он проходил службу. Среди них — в бассейне Тихого океана. Время начала службы оказалось намного более ранним, чем время предполагаемого прибытия Хильды на Гавайи. Но Белдориано был демобилизован из казармы Шефилда в декабре, последнем месяце года, в котором Хильда исчезла из вида Хагена. Значит, Лэрри мог находиться на Гавайах одновременно с Хильдой!
Хаген взял другую записку. Она явно была написана в спешке.«Дорогой Хаген!Я знаю, что ты зайдешь в мою квартиру, поэтому оставляю тебе справку о Л. Б., которую ты просил. Сожалею, что должна была обмануть твои надежды. Мне позвонили и попросили срочно приехать в 10.30 в «Оукмар». Это касается Хильды. Я скоро вернусь.
Любящая Д».
Хаген нахмурился и перечитал записку. «Оукмар». «19.30» «Хильда»....Беспокойство наростало. Он глянул на часы: была уже почти половина восьмого... Похоже, Дагни вернется не скоро. Неожиданно Хаген почувствовал огромное облегчение. Будто яркий луч, словно блеск молнии, пронзил его мозг.
Он невольно чертыхнулся. Ведь с тех пор, как он разгадал тайну охотничьего ножа Хильды, это открытие напрашивалось само собой. А теперь был уложен и последний фрагмент мозаики. Сама того не ведая, Дагни сообщила ему, кто был этот Стрелок из лука!
Хаген мчался на предельной скорости, чтобы побыстрее добраться до «Оукмара». Дома, магазины, уличные фонари проносились мимо под яростный рев мотора.
Всего два с половиной дня тому назад Хаген тоже ехал в «Оукмар». Но сейчас ему казалось, что это было очень давно. Так много событий вместилось в это короткое время.
Хильда, Док, Джек Ферейра... Все они мертвы. Мысли лихорадочно теснились в голове. У него была брюнетка-жена, которую он когда-то любил. Распрощавшись с ней, мертвой, он влюбился в ее двойняшку-сестру, блондинку...
Огни города остались позади. А впереди — темнота. С гор доносился запах шалфея. Небо было чисто, яркие звезды будто подмигивали Хагену.
Наконец, он въехал на мрачную, темную территорию «Оукмара». «Современный поселок для современного образа жизни» был еще пуст. Пока это было обещание, реклама...
Хаген свернул на будущую главную улицу, напугав большую сову, сидевшую на вывеске-рекламе. Белая птица резко взмахнула крыльями и исчезла.
Вокруг не было признаков жизни.
— Где же ты, Дагни? — шептал Хаген, напряженно вглядываясь в темноту, высвеченную фарами его «форда».
Наконец, он увидел ее машину, сиротливо стоявшую на каменистой дороге, извивавшейся между двумя каньонами.
Машина была пуста, дверцы распахнуты, видимо, Дагни спешила и, выскочив, не успела их захлопнуть.
Хаген остановил свой «форд» позади пустой машины Дагни, осмотрелся и выключил мотор. Фары он не погасил, немного посидел м машине, прислушиваясь к ночным звукам. Затем вышел, прихватив карманный фонарик, и медленно направился к машине Дагни.
Хаген сделал два шага, когда в кустах что-то зашуршало. Должно быть, ящерица или какая-то зверюшка... Он невольно повернулся всем телом на шум, и это спасло ему жизнь.
Прожужжала стрела и вонзилась ему в плечо,а не в сердце.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
От неожиданности и силы удара стрелы Хаген упал на колени, а затем плашмя растянулся на земле. Фонарик выпал из его руки и погас.Хаген пополз к кустам, надеясь укрыться там. Надо было побыстрее выбраться из света фар. Двигаться было трудно, в плече торчала стрела. Но Хаген двигался, понимая, что в этом его спасение...
Наконец, он дополз до темного места и затаился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39