ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы сказали, будто нашли дневник вчера. Это неправда. Именно дневник стал причиной вашей поездки в Лос-Анджелес. Так когда вы обнаружили дневник?
— Это я нашла его, Хаген, на последней неделе,— ответила вместо сына старая дама.— Я случайно проходила через комнату Хильды...
— Дневник, разумеется, лежал там на видном месте,— насмешливо заметил Хаген.
— Он был спрятан в шкафу, в шляпной картонке,— внезапно улыбнулась госпожа Висарт.— Я сунула туда свой любопытный нос и нашла дневник. Прочла и оставила его у себя. Мать имеет некоторые права, милый мой!
— И Хильда не хватилась дневника?
— Мама, конечно, мне все рассказала,— признался Висарт.— И вы можете представить мою реакцию. Я готов был простить Хильде клептоманию, ведь это болезнь. Но убийство! Что бы вы сделали на моем месте, Хаген?
— Поехал бы в Лос-Анджелес, как и вы.
— Да, я отправился туда. Мне нужен был человек, который не спускал бы с Хильды глаз, пока я не решил бы, как лучше поступить в этой сложной ситуации.
Уэйн устало потер виски.
— Наверно, следовало сразу пойти в полицию... Может, тогда Хильда осталась бы жива... Но страшная мысль увидеть ее за решеткой... Разговоры, сплетни, слухи...
— И все это плохо бы отразилось на вашем «Оукма-ре»,— желчно добавил Хаген.
— Да, и это...— беспомощно согласился Висарт.— Конечно, я думал о судьбе проекта. Работа — главное в моей жизни, Хаген! Мог ли я отправиться в полицию и не подумать о судьбе своей жены, о своей репутации, о своем будущем, наконец!
— Не мне об этом судить,— покачал головой Хаген.
Наступила тягостная пауза.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
— Да, вместо того, чтобы пойти в полицию, я нанял частного детектива в Лос-Анджелесе,— продолжал после паузы Висарт.— Таким образом, я хотел избежать скандала. Но я ошибся...
Висарт тяжело вздохнул.
— Вы поступили правильно,— одобрительно отозвался Хаген.— Ошибка в том, что вы выбрали не того человека. Как случилось, что вы наняли Джека?
— Я отыскал его имя в телефонной книге,— признался Висарт.— При встрече он вел себя пристойно и показался мне порядочным человеком. До того я не имел дел с частными детективами... Вероятно, надо было сначала собрать о нем сведения...
— Да, это обязательно нужно было сделать,— подтвердил Хаген.— Судя по тому, что я узнал от своих знакомых из Лос-Анджелеса, у Джека Ферейры была очень плохая репутация... Его выгнали из полиции, один раз уже отбирали лицензию частного детектива.
— Я нанял его в понедельник,— рассказывал дальше Висарт.— Он приехал в тот же вечер, чтобы сразу начать работу. Я пробыл в Лос-Анджелесе до среды, у меня были дела. А когда вернулся, Хильды уже не было в живых...
— Судя по железнодорожному билету, Ферейра уже следил за Хильдой, когда меня нанял мнимый Висарт. И когда я начал наблюдение, он следил уже за нами обоими. Занятная комбинация, скажу я вам!
— Джек утверждал, что во вторник ночью находился здесь, когда...— нерешительно начал Висарт.
— Он говорил правду! — убежденно подтвердил Хаген.— Джек, очевидно, стоял снаружи у ограды, когда я разговаривал с Хильдой. Интересное обстоятельство, не так ли? Два частных детектива работали одновременно, и ни один из них не видел, кто убил вашу жену!
— Джек Ферейра говорил, что видел...
— Сомневаюсь. Он мог лишь видеть, как Стрелок из лука выскользнул из задней калитки сада, и последовать за ним. Я убежден, что заметил ноги Джека, когда побежал к ограде, преследуя убийцу. Джек, видимо, тоже. Я слышал, как заводили мотор автомашины. Это могла быть машина убийцы, скорее всего взятая напрокат.
Висарт нахмурился.
— Вы считаете, что Ферейра не знал, кто убил Хильду?
— Наоборот, он знал это определенно. И это подтверждает мои умозаключения.
— Я не видел Джека с тех пор, как нанял его. Он звонил мне сам, когда я вернулся из Лос-Анджелеса и попытался меня шантажировать.
— Каким образом?
— Он угрожал рассказать обо всем полиции. Видите ли, при встрече я говорил ему, что боюсь скандала, пересудов. И он пригрозил предать огласке все, что знает о моей жене... И то, что я вынужден следить за ней. Да еще представить все в таком свете, что подозрение в убийстве Хильды падет именно на меня...
— Да-а, парень хоть куда! Когда он прочитал в газетах о том, в какое тяжелое положение попал я сам, оказавшись на месте преступления, то попытался шантажировать и меня...
— Выходит, Ферейра взял в оборот сразу троих! — возбужденно воскликнул Висарт.— Меня, вас... А третий, очевидно, Стрелок из лука...
Хаген покачал головой.
— Совсем не обязательно троих, Висарт. Достаточно и нас двоих. Ферейра мог, например, пригрозить вам тем, что видел, как именно вы убили Хильду!
Висарт издал возглас возмущения. Старая дама и Эвис Гил сделали шаг назад, как бы пытаясь его защитить. Но тот уже пришел в себя:
— Но ведь он не утверждал этого!
— Никто не спорит,— мягко заметил Хаген.
— Но надо учесть тот факт, что вы ведете себя... гм-м... импульсивно. Побуждаемый импульсом, женились на Хильде... Импульсивно наняли Ферейру... Импульсивно пытались покончить с собой, когда ситуация осложнилась...
Сделав паузу, он добавил: — Возникает вопрос, а не стала ли Хильда помехой на пути бизнесмена?
— Что ж, ваша профессия требует смотреть фактам в лицо,— нехотя выдавил из себя Висарт.— В определенном смысле, вы правы.
— Неизбежно возникает и второй вопрос: не стоял ли на вашем пути и Джек Ферейра. Он убит, и вы все об этом знаете! Уже пять минут мы говорим о нем в прошедшем времени, и никто из вас не нашел в этом ничего странного.
— Да, мы знаем это! — спокойно подтвердила госпожа Висарт.— И у нас нет причин об этом сожалеть.
— Полиции сразу кое-что бросится в глаза,— продолжал Хаген.— Ферейру задушили тетивой от лука. Верно, Эвис?
— Откуда я могу знать? — она широко распахнула глаза.
Эвис Гил отлично владела собой. Голос был ровным, тон вежливым. Только один жест выдавал ее: она невольно положила руку на плечо Висарта, словно искала в нем опору.
— Сколько ночей вы провели в «Кенте»?
— Ни одной! Прошу не оскорблять меня! — вспыхнула Эвис.
— Как выглядел Джек Ферейра, когда вы видели его в последний раз?
— Он был мертв. Я не слишком-то разглядывала. Во всяком случае, лицо у него было, как у покойника, хотя я не знаю, отчего он умер...
Говоря все это, Эвис по-прежнему сжимала плечо Висарта.
— К тому же у меня неважное зрение,— добавила она.
— К чему это вы клоните? —вкрадчиво спросил Ха-гена Висарт.— Хотите обвинить в смерти Джека Ферей-ры меня или Эвис?
— Нет, просто я поставил себя на место полиции. Именно так они бы и рассуждали, приняв во внимание все факты и обстоятельства. А факты говорят, что вы вполне могли убрать Ферейру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39