Им
не пришлось долго ждать. Не прошло и нескольких минут, как справа и слева
от франков показались первые ряды бесчисленной рати Сиггейра. Гаутландцы
наступали широким полукругом, стремясь отрезать франков от берега моря.
Вольсунг взглядом искал в их толпе своего зятя, но тот был слишком
хитер и осторожен, чтобы самому встретиться в бою с прославленным старым
воином и его могучими сыновьями, и предпочел остаться в своем дворце,
поручив командовать дружинами своим военачальникам.
- Жалкий трус! - с презрением прошептал Вольсунг. - Вперед, франки! -
крикнул он уже громко и, высоко подняв свой меч, кинулся навстречу врагам.
Натиск франков был так стремителен, что ряды Гаутландцев смешались.
Впереди всех, мощными ударами прокладывая себе дорогу, шел старый король.
Рядом с ним неотступно следовал Сигмунд со своим чудесным мечем в руках.
Казалось, что Вольсунг, доселе никогда не знавший поражения, и на этот раз
одержит победу. Однако гаутландцев было слишком много. Девять раз
прорывались франки сквозь их ряды, устилая свой путь трупами
многочисленных врагов, но и сами понесли при этом тяжелые потери. Не
замечая, что от его дружины осталось не более трети, Вольсунг в десятый
раз повел ее на врага. В этот момент метко брошенное копье одного из
гаутландцев пронзило ему грудь. Старый богатырь пошатнулся и, не издав
даже стона, мертвым рухнул на землю. Увидев это, Сигмунд, думая, что отец
только ранен, бросился к нему и опустился около него на колени. В тот же
миг крепкая ременная петля перехватила ему горло и опрокинула его на
землю. Сигмунд попытался встать, но тут же свыше десяти гаутландских
воинов навалилось на него, обезоружили его и туго связали по рукам и
ногам. Точно так же были взяты в плен и остальные девять братьев Сигмунда,
а еще через несколько минут последний франк, истекая кровью, пал,
пронзенный копьями своих врагов. Битва была окончена.
ЛОСИХА
Гаутландцы привели Сигмунда и его братьев во двор королевского замка.
Здесь их поджидал сам Сиггейр, сидевший на простой деревянной скамье в
окружении своей свиты. Рядом с ним стояла Сигни. Ее лицо было величаво и
бесстрастно. Казалось, она полностью смирилась со своей судьбой и участью
отца и братьев. Зато глаза короля Гаутланда загорелись дикой радостью при
виде пленников.
- Привет тебе, Сигмунд, - сказал он насмешливо. - Не повторишь ли ты
еще раз, что я недостоин носить этот клинок?
И его рука любовно погладила рукоятку чудесного меча, которым он уже
успел опоясаться.
- Этот меч не для тебя, Сиггейр, - спокойно отвечал Сигмунд, - и рано
или поздно он достанется тому, кому предназначался.
- Тебе-то он уж во всяком случае, не достанется! - злобно возразил
Сиггейр. - Эй, воины, взять этих франков и отрубить им головы!
- Постой, Сиггейр! - поспешно воскликнула Сигни, не в силах далее
сдерживаться. - Постой, не торопись выносить им свой приговор.
- Что это значит, жена моя? - угрюмо сказал король гаутланда. -
Так-то ты любишь своего мужа! Или ты забыла, какую обиду мне нанесли в
доме твоего отца, или ты хочешь, чтобы я ее простил?
- Нет, я не забыла нанесенной тебе обиды, - ответила Сигни, - и я
сама не могу ее простить. Но ты слишком скупо за нее расплачиваешься.
Смерть от меча легка. Прикажи лучше отвести их в лес и заковать в колодки.
Пусть они умрут там от голода и жажды.
- Клянусь Одином, ты права, Сигни! - усмехнулся Сиггейр. - Теперь я
вижу, что ты верная жена и хорошая подруга. Смерть от меча действительно
слишком легка. Вы слышали слова королевы? - обратился он к своим воинам. -
Делайте же так, как она сказала. А вы, Вольсунги, умирая от голода и
жажды, утешайтесь, что этим вы обязаны сестре! - И он громко расхохотался.
Повинуясь приказу своего короля, гаутландские воины отвели братьев
Вольсунгов в лес и там приковали их рядом друг с другом к огромному стволу
поваленного бурей дерева. Убедившись в том, что пленные не могут
шевельнуть ни рукой, ни ногой и что убежать им никак не нельзя, они
оставили их одних, а сами вернулись в замок сообщить Сиггейру, что они
исполнили его повеление.
Сигни недаром посоветовала мужу заковать пленных франков в колодки. У
нее был старый преданный слуга, находившийся при ней с детства, и она
надеялась с его помощью освободить братьев и помочь им бежать. Однако все
случилось совсем не так, как она рассчитывала. В первую ве ночь на поляну,
на которой сидели франки, вышла из чащи огромная лосиха и, тяжело ступая,
направилась прямо к ним. Братья с ужасом заметили, что ее глаза горят в
темноте, как у хищного зверя. Лосиха подошла к самому младшему из них и,
перекусив ему горло, с жадностью стала его пожирать. Тщетно остальные
Вольсунги кричали и свистели, надеясь испугать страшного зверя. Лосиха
остановилась лишь тогда, когда съела свою жертву, после чего вновь
скрылась в чаше леса.
Наутро на поляну пришел старый слуга, которого прислала Сигни. Он
принес братьям еду и питье и попытался их освободить, но одному человеку
это было не под силу. Кроме того, он был стар и слаб, сама же Сигни не
могла выйти из замка, так как за ней зорко следили. А на следующую ночь
вновь явилась лосиха, и еще один из Вольсунгов окончил свою жизнь,
съеденный кровожадным животным.
Шел день за днем, ночь за ночью, и франков становилось все меньше и
меньше. Сигни рвала на себе волосы, не зная, как спасти братьев от
чудовища. Она не догадывалась, что лосиха не кто иной, как мать Сиггейра,
злая колдунья, по ночам превращавшаяся в зверя. Колдунья разгадала замысел
Сигни и посоветовала сыну десять дней не выпускать жену из дому. За это
время она собиралась съесть всех братьев.
Так прошло девять ночей. К исходу последней ночи из всех Вольсунгов в
живых остался один лишь Сигмунд. Он уже почти примирился со своей участью,
как вдруг ему в голову пришла счастливая мысль. Утром, когда на поляну
опять пришел старый слуга, который ежедневно навещал братьев, он обратился
к нему и сказал:
- Беги скорей к моей сестре и скажи ей, чтобы она прислала мне горшок
самого лучшего, душистого меда. Да смотри торопись и принеси мне этот мед
не позднее вечера.
Слуга со всех ног бросился выполнять поручение и под вечер вернулся с
медом.
- Хорошо, - сказал Сигмунд. - А теперь намажь мне этим медом лицо, а
остаток положи в рот.
Слуга не понял, что задумал молодой Вольсунг, однако сделал так, как
тот ему сказал, после чего попрощался с Сигмундом и ушел домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
не пришлось долго ждать. Не прошло и нескольких минут, как справа и слева
от франков показались первые ряды бесчисленной рати Сиггейра. Гаутландцы
наступали широким полукругом, стремясь отрезать франков от берега моря.
Вольсунг взглядом искал в их толпе своего зятя, но тот был слишком
хитер и осторожен, чтобы самому встретиться в бою с прославленным старым
воином и его могучими сыновьями, и предпочел остаться в своем дворце,
поручив командовать дружинами своим военачальникам.
- Жалкий трус! - с презрением прошептал Вольсунг. - Вперед, франки! -
крикнул он уже громко и, высоко подняв свой меч, кинулся навстречу врагам.
Натиск франков был так стремителен, что ряды Гаутландцев смешались.
Впереди всех, мощными ударами прокладывая себе дорогу, шел старый король.
Рядом с ним неотступно следовал Сигмунд со своим чудесным мечем в руках.
Казалось, что Вольсунг, доселе никогда не знавший поражения, и на этот раз
одержит победу. Однако гаутландцев было слишком много. Девять раз
прорывались франки сквозь их ряды, устилая свой путь трупами
многочисленных врагов, но и сами понесли при этом тяжелые потери. Не
замечая, что от его дружины осталось не более трети, Вольсунг в десятый
раз повел ее на врага. В этот момент метко брошенное копье одного из
гаутландцев пронзило ему грудь. Старый богатырь пошатнулся и, не издав
даже стона, мертвым рухнул на землю. Увидев это, Сигмунд, думая, что отец
только ранен, бросился к нему и опустился около него на колени. В тот же
миг крепкая ременная петля перехватила ему горло и опрокинула его на
землю. Сигмунд попытался встать, но тут же свыше десяти гаутландских
воинов навалилось на него, обезоружили его и туго связали по рукам и
ногам. Точно так же были взяты в плен и остальные девять братьев Сигмунда,
а еще через несколько минут последний франк, истекая кровью, пал,
пронзенный копьями своих врагов. Битва была окончена.
ЛОСИХА
Гаутландцы привели Сигмунда и его братьев во двор королевского замка.
Здесь их поджидал сам Сиггейр, сидевший на простой деревянной скамье в
окружении своей свиты. Рядом с ним стояла Сигни. Ее лицо было величаво и
бесстрастно. Казалось, она полностью смирилась со своей судьбой и участью
отца и братьев. Зато глаза короля Гаутланда загорелись дикой радостью при
виде пленников.
- Привет тебе, Сигмунд, - сказал он насмешливо. - Не повторишь ли ты
еще раз, что я недостоин носить этот клинок?
И его рука любовно погладила рукоятку чудесного меча, которым он уже
успел опоясаться.
- Этот меч не для тебя, Сиггейр, - спокойно отвечал Сигмунд, - и рано
или поздно он достанется тому, кому предназначался.
- Тебе-то он уж во всяком случае, не достанется! - злобно возразил
Сиггейр. - Эй, воины, взять этих франков и отрубить им головы!
- Постой, Сиггейр! - поспешно воскликнула Сигни, не в силах далее
сдерживаться. - Постой, не торопись выносить им свой приговор.
- Что это значит, жена моя? - угрюмо сказал король гаутланда. -
Так-то ты любишь своего мужа! Или ты забыла, какую обиду мне нанесли в
доме твоего отца, или ты хочешь, чтобы я ее простил?
- Нет, я не забыла нанесенной тебе обиды, - ответила Сигни, - и я
сама не могу ее простить. Но ты слишком скупо за нее расплачиваешься.
Смерть от меча легка. Прикажи лучше отвести их в лес и заковать в колодки.
Пусть они умрут там от голода и жажды.
- Клянусь Одином, ты права, Сигни! - усмехнулся Сиггейр. - Теперь я
вижу, что ты верная жена и хорошая подруга. Смерть от меча действительно
слишком легка. Вы слышали слова королевы? - обратился он к своим воинам. -
Делайте же так, как она сказала. А вы, Вольсунги, умирая от голода и
жажды, утешайтесь, что этим вы обязаны сестре! - И он громко расхохотался.
Повинуясь приказу своего короля, гаутландские воины отвели братьев
Вольсунгов в лес и там приковали их рядом друг с другом к огромному стволу
поваленного бурей дерева. Убедившись в том, что пленные не могут
шевельнуть ни рукой, ни ногой и что убежать им никак не нельзя, они
оставили их одних, а сами вернулись в замок сообщить Сиггейру, что они
исполнили его повеление.
Сигни недаром посоветовала мужу заковать пленных франков в колодки. У
нее был старый преданный слуга, находившийся при ней с детства, и она
надеялась с его помощью освободить братьев и помочь им бежать. Однако все
случилось совсем не так, как она рассчитывала. В первую ве ночь на поляну,
на которой сидели франки, вышла из чащи огромная лосиха и, тяжело ступая,
направилась прямо к ним. Братья с ужасом заметили, что ее глаза горят в
темноте, как у хищного зверя. Лосиха подошла к самому младшему из них и,
перекусив ему горло, с жадностью стала его пожирать. Тщетно остальные
Вольсунги кричали и свистели, надеясь испугать страшного зверя. Лосиха
остановилась лишь тогда, когда съела свою жертву, после чего вновь
скрылась в чаше леса.
Наутро на поляну пришел старый слуга, которого прислала Сигни. Он
принес братьям еду и питье и попытался их освободить, но одному человеку
это было не под силу. Кроме того, он был стар и слаб, сама же Сигни не
могла выйти из замка, так как за ней зорко следили. А на следующую ночь
вновь явилась лосиха, и еще один из Вольсунгов окончил свою жизнь,
съеденный кровожадным животным.
Шел день за днем, ночь за ночью, и франков становилось все меньше и
меньше. Сигни рвала на себе волосы, не зная, как спасти братьев от
чудовища. Она не догадывалась, что лосиха не кто иной, как мать Сиггейра,
злая колдунья, по ночам превращавшаяся в зверя. Колдунья разгадала замысел
Сигни и посоветовала сыну десять дней не выпускать жену из дому. За это
время она собиралась съесть всех братьев.
Так прошло девять ночей. К исходу последней ночи из всех Вольсунгов в
живых остался один лишь Сигмунд. Он уже почти примирился со своей участью,
как вдруг ему в голову пришла счастливая мысль. Утром, когда на поляну
опять пришел старый слуга, который ежедневно навещал братьев, он обратился
к нему и сказал:
- Беги скорей к моей сестре и скажи ей, чтобы она прислала мне горшок
самого лучшего, душистого меда. Да смотри торопись и принеси мне этот мед
не позднее вечера.
Слуга со всех ног бросился выполнять поручение и под вечер вернулся с
медом.
- Хорошо, - сказал Сигмунд. - А теперь намажь мне этим медом лицо, а
остаток положи в рот.
Слуга не понял, что задумал молодой Вольсунг, однако сделал так, как
тот ему сказал, после чего попрощался с Сигмундом и ушел домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58