ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вот и снег после огня, - проговорил Бильбо, - и даже драконам
приходит конец. - И он повернулся спиной к Горе, как бы ставя точку в
конце своего путешествия. Туковское в нем выдыхалось с каждым днем, а
бэггинсовское брало верх. - Сейчас я хочу одного : как можно скорее
очутиться в собственном кресле!









ГЛАВА 19 .Последняя глава

Было первое мая, когда наши путешественники добрались до
края долины Ривенделл, где стоял Последний (а с этой стороны - первый)
Домашний Приют. Опять был вечер, пони устали, особенно тот, что вез
поклажу. Оба всадника нуждались в отдыхе. Спускаясь по крутой тропинке,
Бильбо услыхал пение эльфов среди деревьев, как будто они так и не
переставали петь с их отъезда. Едва всадники очутились на нижней
прогалине, эльфы запели песню, очень похожую на прежнюю:

Нет больше дракона,
Нет огненной пасти,
Низвергнут он с трона,

Конец его власти.
Оружье ржавеет,
И рушатся троны,
Богатство скудеет,
Тускнеют короны -
А листья порхают,
Укрытые тенью,
А воды сверкают,
И слышится пенье:
Тра-та, тра-та-та-та,
В долину, ребя-та!

Алмазов светлее
Горят в небе звезды,
На лунной аллее
Серебряный воздух.
Огонь пышет, братцы,
Как золота слитки!
Зачем же скитаться?
От странствий - убытки.
Тра-та, тра-та-та-та!
Останьтесь, ребята!
В какие вы дали
Спешите так поздно?
Брести вы устали,
Мигают вам звезды,
Уймитесь отныне,
Кончайте скитаться!
Ведь зльфы в долине
Вас просят остаться.
Тра-та, тра-та-та-та,

Останьтесь, ребя-та,
Тра-та! Тра-та-та-та !
Ха-ха!

Потом эльфы выступили из-за деревьев, поздоровались и провели
Бильбо с волшебником через мост к дому Элронда. Там путников приняли
радушно и попросили рассказать об их приключениях. Рассказывал
Гэндальф, так как сонный Бильбо помалкивал. В большинстве приключений
он участвовал сам, и он-то и сообщил волшебнику многое, пока они ехали.
Но время от времени, услыхав что-нибудь новое, Бильбо открывал глаза и
прислушивался.
Так он узнал, почему Гэндальф отсутствовал: он принимал участие в
большом совете добрых волшебников, занимающихся белой магией и в этой
области весьма сведущих. Им наконец удалось выгнать Некроманта из его
мрачного пристанища на южной окраине Черного Леса.
- Отныне - добавил Гэндальф, - лес сделается менее опасным, а
Север надолго освободится от его злой власти. Но было бы спокойнее,
если бы его совсем изгнали из мира, в котором мы живем.
- Лучшего и желать нельзя, - подтвердил Элронд, - но боюсь, что
произойдет это еще не в наше время, да и вообще не скоро.
За рассказом о путешествии последовали другие рассказы, потом еще
и еще - о былом и о новых событиях, и о том, чего вовсе не бывало, и
наконец голова Бильбо свесилась на грудь, и он сладко уснул.
Проснулся он в белоснежной постели, луна глядела прямо в открытое
окно. Снизу, от ручья доносились звонкие голоса эльфов:
Эй, песенку эту затянем мы хором,
Пусть ветер порхает по травам дозором,
Пускай в лунном свете все тени короче,
Пусть звезды сверкают на куполе ночи.

Пляшите, пляшите, гоните тревоги,
В траве шелестите, крылатые ноги.
Пусть воды речные звеня протекают,
Мы праздник веселый отпразднуем в мае.

Одарим усталого путника снами,
Пускай себе дремлет в лесу рядом с нами,
Под голову - травы, пусть спит он, счастливый,
Баюкай его, серебристая Ива.

Умолкни, Сосна, не буди его, Ясень,
Пусть сон его будет спокоен и ясен,
Пусть в светлые сны не врываются звуки,
Дубы, не скрипите, умолкните, Буки!

- Одно слово - Веселый Народ! - сказал Бильбо, высовывая голову в
окно. - Какой же час ночи? Право, ваша колыбельная и пьяного гоблина
разбудит! Впрочем, благодарю вас за нее.
- А твой храп разбудит и дракона за тридевять земель! - возразили
ему со смехом. - Но мы тоже тебя благодарим. Приближается рассвет, а
спишь ты с вечера.
- Поспать в доме Элронда - великое дело, - отозвался Бильбо, но я
бы хотел еще и выспаться в нем. Доброй ночи еще раз, мои прекрасные
друзья! - И Бильбо опять бросился на постель и проснулся лишь поздним
утром.
Усталость его скоро прошла, и он не раз плясал и перекидывался
шутками с эльфами рано утром и поздно ночью. Но даже жизнь в долине
эльфов не могла его удержать, его все время тянуло домой. Поэтому через
неделю он простился с Элрондом, с великим трудом уговорил его принять
подарки и поехал с Гэндальфом дальше. Как только они выехали из долины,
небо потемнело, поднялся ветер и полил дождь.
- В мае не соскучишься! - сказал Бильбо, пряча лицо от хлеставшего
дождя. - Что же, легенды остались позади, мы возвращаемся домой.
Наверное, это первая весточка о доме.
- Дорога впереди еще длинная, - заметил Гэндальф.
- Но зато она ведет только к дому и никуда больше, - ответил
Бильбо.
Они доехали до реки, отмечавшей границу Дикого Края, и спустились
с крутого берега к знакомому броду. Вода в реке поднялась, так как
снега таяли и дождь лил день-деньской. Они кое-как переправились на
другую сторону и поспешили вперед, ибо уже вечерело. Путешествие
повторялось в обратном порядке за тем исключением, что компания была
меньше, настроение грустнее и не было троллей.
По дороге Бильбо то и дело узнавал места и вспоминал, что тут или
там произошло год назад и что при этом говорилось (ему казалось, что
прошло десять лет). Конечно же, он сразу заметил место, где пони убежал
в реку, а они свернули с дороги и пережили пренеприятные приключения с
Томом, Бертом и Биллом.
Невдалеке от дороги Гэндальф и Бильбо откопали спрятанное ими год
назад золото троллей.
- Мне и так до конца жизни хватит, - сказал Бильбо. - Лучше ты
возьми его, Гэндальф. Уж кто-кто, а ты найдешь ему применение.
- Найти-то найду! - ответил Гэндальф. Но я за справедливый дележ.
Кто знает, может быть, тебе понадобится золота гораздо больше, чем ты
думаешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70