"Руки, мои руки!", а Дори кричал: "Ноги, мои ноги!".
У Бильбо всегда кружилась от высоты голова. Ему делалось дурно,
если он заглядывал вниз с края небольшого обрыва; он недолюбливал
приставные лестницы, не говоря уже о деревьях (до сих пор ему не
приходилось спасаться от волков). Можете вообразить, как кружилась у
него голова теперь, когда он взглядывал вниз и видел под собой темную
землю да кое-где поблескиванье лунного света на горной породе или на
поверхности ручья, пересекавшего равнину.
Вершины гор все приближались - каменные острия, торчащие вверх из
черноты. Может, там внизу и стояло лето, но тут было очень холодно.
Бильбо закрыл глаза и прикинул - долго ли еще продержится. Он
представил себе, что произойдет, если он отпустит руки. Его замутило.
Как раз когда силы покидали его, полет закончился. Бильбо разжал
пальцы и со стоном упал на твердую площадку. Он лежал и радовался, что
не сгорел в пожаре, и боялся свалиться с узкого выступа в черный
провал. В голове у него все путалось после ужасных событий последних
трех дней, а также от голода. Неожиданно он услышал собственный голос :
- Теперь я знаю, каково куску бекона, когда вилка снимет его со
сковородки и положит назад на полку.
- Нет, не знаешь! - возразил ему голос Дори. - Сало все равно рано
или поздно опять попадет на сковородку, и ему это известно. А мы, смею
надеяться, не попадем. И потом, орлы не вилки!
- И скалы не опилки! Ой! - произнес Бильбо, садясь, и с
беспокойством посмотрел на орла, который примостился неподалеку.
Интересно, какую еще он болтал чепуху и не обиделся ли орел. Не следует
обижать орлов, если ты всего лишь маленький хоббит и лежишь ночью в
горном орлином гнезде. Но орел точил клюв о камень, отряхивал перья и
не обратил на его слова никакого внимания. Вскоре подлетел другой орел.
- Повелитель приказал тебе принести пленников на Большой Уступ! -
прокричал он и улетел.
Первый орел взял Дори в когти и исчез в ночном мраке, оставив
Бильбо одного. Бильбо начал было размышлять, что означает слово
"пленники" и скоро ли он попадет вместо кролика орлам на ужин, но тут
орел вернулся за ним, схватил за куртку на спине и взмыл вверх. На этот
раз лететь пришлось недалеко. Бильбо очутился на широком уступе. Он
лежал, замерев от страха. Сюда не вела ни одна тропа, сюда можно было
только прилететь, а отсюда - улететь или спрыгнуть в пропасть.
Остальные путешественники уже сидели там, прислонившись спиной к скале.
Повелитель орлов тоже был там и беседовал с Гэндальфом. Выходило,
что Бильбо никто не собирался есть. Волшебник и главный орел, судя по
всему, были знакомы и даже в дружеских отношениях. Дело в том, что
Гэндальф, частенько бывавший по роду своих занятий в горах, однажды
оказал услугу орлам, вылечив их повелителя от раны, нанесенной стрелой.
Так что "пленники" означало лишь "пленники гоблинов" и ничего более.
Прислушиваясь к их беседе, Бильбо понял, что теперь-то они окончательно
покинут ужасные горы. Гэндальф просил Великого орла, чтобы орлы
перенесли его самого, гномов и Бильбо как можно дальше, это сократило
бы им путь через равнину. Однако Повелитель орлов не соглашался
относить их туда, где поблизости живут люди.
- Они станут стрелять в нас из больших тисовых луков, - пояснил
он, - подумают, что мы прилетели за их овцами. И у них есть для этого
основания. Нет! Мы рады были вырвать у гоблинов из рук игрушку и рады
отблагодарить лично вас, но рисковать жизнью ради гномов не согласны.
- Хорошо, - сказал Гэндальф, тогда отнесите нас просто как можно
дальше к югу, по вашему усмотрению. Мы вам и так многим обязаны. А
сейчас мы умираем с голода.
- Я уже умер, - пропищал Бильбо слабым голосом, но его никто не
услышал.
- Этому горю помочь нетрудно, - сказал Повелитель орлов.
Немного погодя вы могли бы увидеть яркий веселый огонь костра на
уступе скалы и темные фигурки около него - это гномы готовили ужин. От
костра шел дивный аромат жаркого. Орлы принесли на скалу хворосту,
кролика, зайцев и барашка. Гномы ловко справились со всеми
приготовлениями. Бильбо так ослаб, что не мог помогать, да и в любом
случае толку от него было бы мало : он не умел свежевать кроликов и
разделывать мясо, так как мясник всегда доставлял ему мясо разделанным
- только жарь. Гэндальф тоже прилег отдохнуть.
Так закончились приключения в Туманных Горах.
Вскоре желудок Бильбо приятно отяжелел, хотя в душе он и предпочел
бы хлеб с маслом, а не куски мяса, зажаренного на палочках. Он
почувствовал, что готов заснуть. Свернувшись на жестких камнях, он
уснул и спал крепче, чем когда-либо на перине у себя дома.
ГЛАВА 7 . Небывалое пристанище
Hа другое утро хоббита разбудило взошедшее солнце. Он
встал с намерением посмотреть на часы и поставить на огонь чайник... но
тут же обнаружил, что он вовсе не дома. Он сел и стал с тоской думать о
том, как приятно было бы сейчас умыться и почистить зубы...
Ни умыться, ни почистить зубы, ни получить на завтрак чаю,
жареного хлеба и копченой свинины ему не удалось. Пришлось
довольствоваться холодной бараниной и кроликом, после чего они начали
собираться в путь.
Теперь ему позволили взобраться орлу на спину и держаться за
перья. Гномы прокричали прощальные слова, обещая когда-нибудь
отблагодарить Повелителя орлов, - и пятнадцать громадных птиц взмыли в
небо. Солнце все еще стояло низко, воздух был свежий, туман лежал в
долинах и вился вокруг вершин. Бильбо приоткрыл глаза и увидел, что
земля далеко внизу, а горы остались позади и все уменьшаются в
размерах. Бильбо опять зажмурился и еще крепче вцепился в перья. ..
- Не щиплись! - сказал недовольно орел. - Что ты трусишь, как
кролик? Хотя ты и впрямь смахиваешь на кролика. Прекрасное утро,
приятный ветерок. Что может быть лучше полета?
Бильбо хотел ответить: "Теплая ванна и поздний завтрак на лужайке
перед домом", но не посмел и только самую чуточку отпустил пальцы.
Через какое-то время орлы, должно быть, завидели ту цель, к
которой направлялись, и начали опускаться. Они опускались большими
кругами по спирали, довольно долго, так что хоббит не вытерпел и опять
открыл глаза. Земля теперь была гораздо ближе, внизу виднелись деревья
- кажется, дубы и вязы, - обширные луга и речка. И прямо на пути у
реки, которой из-за этого приходилось делать петлю, из земли торчал
вверх каменный холм, скала, словно передовой пост далеких гор или
гигантский обломок, заброшенный сюда на равнину каким-то невообразимым
великаном.
Сюда-то, на верхушку скалы, сели один за другим орлы и опустили
своих пассажиров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
У Бильбо всегда кружилась от высоты голова. Ему делалось дурно,
если он заглядывал вниз с края небольшого обрыва; он недолюбливал
приставные лестницы, не говоря уже о деревьях (до сих пор ему не
приходилось спасаться от волков). Можете вообразить, как кружилась у
него голова теперь, когда он взглядывал вниз и видел под собой темную
землю да кое-где поблескиванье лунного света на горной породе или на
поверхности ручья, пересекавшего равнину.
Вершины гор все приближались - каменные острия, торчащие вверх из
черноты. Может, там внизу и стояло лето, но тут было очень холодно.
Бильбо закрыл глаза и прикинул - долго ли еще продержится. Он
представил себе, что произойдет, если он отпустит руки. Его замутило.
Как раз когда силы покидали его, полет закончился. Бильбо разжал
пальцы и со стоном упал на твердую площадку. Он лежал и радовался, что
не сгорел в пожаре, и боялся свалиться с узкого выступа в черный
провал. В голове у него все путалось после ужасных событий последних
трех дней, а также от голода. Неожиданно он услышал собственный голос :
- Теперь я знаю, каково куску бекона, когда вилка снимет его со
сковородки и положит назад на полку.
- Нет, не знаешь! - возразил ему голос Дори. - Сало все равно рано
или поздно опять попадет на сковородку, и ему это известно. А мы, смею
надеяться, не попадем. И потом, орлы не вилки!
- И скалы не опилки! Ой! - произнес Бильбо, садясь, и с
беспокойством посмотрел на орла, который примостился неподалеку.
Интересно, какую еще он болтал чепуху и не обиделся ли орел. Не следует
обижать орлов, если ты всего лишь маленький хоббит и лежишь ночью в
горном орлином гнезде. Но орел точил клюв о камень, отряхивал перья и
не обратил на его слова никакого внимания. Вскоре подлетел другой орел.
- Повелитель приказал тебе принести пленников на Большой Уступ! -
прокричал он и улетел.
Первый орел взял Дори в когти и исчез в ночном мраке, оставив
Бильбо одного. Бильбо начал было размышлять, что означает слово
"пленники" и скоро ли он попадет вместо кролика орлам на ужин, но тут
орел вернулся за ним, схватил за куртку на спине и взмыл вверх. На этот
раз лететь пришлось недалеко. Бильбо очутился на широком уступе. Он
лежал, замерев от страха. Сюда не вела ни одна тропа, сюда можно было
только прилететь, а отсюда - улететь или спрыгнуть в пропасть.
Остальные путешественники уже сидели там, прислонившись спиной к скале.
Повелитель орлов тоже был там и беседовал с Гэндальфом. Выходило,
что Бильбо никто не собирался есть. Волшебник и главный орел, судя по
всему, были знакомы и даже в дружеских отношениях. Дело в том, что
Гэндальф, частенько бывавший по роду своих занятий в горах, однажды
оказал услугу орлам, вылечив их повелителя от раны, нанесенной стрелой.
Так что "пленники" означало лишь "пленники гоблинов" и ничего более.
Прислушиваясь к их беседе, Бильбо понял, что теперь-то они окончательно
покинут ужасные горы. Гэндальф просил Великого орла, чтобы орлы
перенесли его самого, гномов и Бильбо как можно дальше, это сократило
бы им путь через равнину. Однако Повелитель орлов не соглашался
относить их туда, где поблизости живут люди.
- Они станут стрелять в нас из больших тисовых луков, - пояснил
он, - подумают, что мы прилетели за их овцами. И у них есть для этого
основания. Нет! Мы рады были вырвать у гоблинов из рук игрушку и рады
отблагодарить лично вас, но рисковать жизнью ради гномов не согласны.
- Хорошо, - сказал Гэндальф, тогда отнесите нас просто как можно
дальше к югу, по вашему усмотрению. Мы вам и так многим обязаны. А
сейчас мы умираем с голода.
- Я уже умер, - пропищал Бильбо слабым голосом, но его никто не
услышал.
- Этому горю помочь нетрудно, - сказал Повелитель орлов.
Немного погодя вы могли бы увидеть яркий веселый огонь костра на
уступе скалы и темные фигурки около него - это гномы готовили ужин. От
костра шел дивный аромат жаркого. Орлы принесли на скалу хворосту,
кролика, зайцев и барашка. Гномы ловко справились со всеми
приготовлениями. Бильбо так ослаб, что не мог помогать, да и в любом
случае толку от него было бы мало : он не умел свежевать кроликов и
разделывать мясо, так как мясник всегда доставлял ему мясо разделанным
- только жарь. Гэндальф тоже прилег отдохнуть.
Так закончились приключения в Туманных Горах.
Вскоре желудок Бильбо приятно отяжелел, хотя в душе он и предпочел
бы хлеб с маслом, а не куски мяса, зажаренного на палочках. Он
почувствовал, что готов заснуть. Свернувшись на жестких камнях, он
уснул и спал крепче, чем когда-либо на перине у себя дома.
ГЛАВА 7 . Небывалое пристанище
Hа другое утро хоббита разбудило взошедшее солнце. Он
встал с намерением посмотреть на часы и поставить на огонь чайник... но
тут же обнаружил, что он вовсе не дома. Он сел и стал с тоской думать о
том, как приятно было бы сейчас умыться и почистить зубы...
Ни умыться, ни почистить зубы, ни получить на завтрак чаю,
жареного хлеба и копченой свинины ему не удалось. Пришлось
довольствоваться холодной бараниной и кроликом, после чего они начали
собираться в путь.
Теперь ему позволили взобраться орлу на спину и держаться за
перья. Гномы прокричали прощальные слова, обещая когда-нибудь
отблагодарить Повелителя орлов, - и пятнадцать громадных птиц взмыли в
небо. Солнце все еще стояло низко, воздух был свежий, туман лежал в
долинах и вился вокруг вершин. Бильбо приоткрыл глаза и увидел, что
земля далеко внизу, а горы остались позади и все уменьшаются в
размерах. Бильбо опять зажмурился и еще крепче вцепился в перья. ..
- Не щиплись! - сказал недовольно орел. - Что ты трусишь, как
кролик? Хотя ты и впрямь смахиваешь на кролика. Прекрасное утро,
приятный ветерок. Что может быть лучше полета?
Бильбо хотел ответить: "Теплая ванна и поздний завтрак на лужайке
перед домом", но не посмел и только самую чуточку отпустил пальцы.
Через какое-то время орлы, должно быть, завидели ту цель, к
которой направлялись, и начали опускаться. Они опускались большими
кругами по спирали, довольно долго, так что хоббит не вытерпел и опять
открыл глаза. Земля теперь была гораздо ближе, внизу виднелись деревья
- кажется, дубы и вязы, - обширные луга и речка. И прямо на пути у
реки, которой из-за этого приходилось делать петлю, из земли торчал
вверх каменный холм, скала, словно передовой пост далеких гор или
гигантский обломок, заброшенный сюда на равнину каким-то невообразимым
великаном.
Сюда-то, на верхушку скалы, сели один за другим орлы и опустили
своих пассажиров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70